Resumen de contenidos para turbionaire trend Serie
Página 1
trend hrv fan Heat recovery ventilation unit Unitate de ventilație cu recuperare de căldură Lüftungsgerät mit Wärmerückgewinnung Unidad de ventilación de recuperación de calor Unité de ventilation à récupération de chaleur Unità di ventilazione a recupero di calore Instruction manual...
Página 3
EN: CONTENT 1. PRECAUTIONS 2. PRODUCT DESCRIPTION 3. BOX CONTENTS 4. WALL INSTALLATION 5. TIMER SETTING AND HYGROSTAT 6. REMOTE CONTROL DESCRIPTION AND ACTIVATION 7. DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL 8. DEVICE STATUS LEGEND 9. TROUBLESHOOTING 10. MAINTENANCE & SERVIC 11. PRODUCT DISPOSAL AND RECYCLING NOTE: In case of an incorrect or unclear translation, only the English text applies.
Página 4
PRECAUTIONS Please read this manual carefully to operate this fan. Injury or even death can be caused if these instructions are not applied! ·Remove packing and make sure that the appliance is undamaged. In case of doubt do not operate the appliance and contact our service center.
Página 5
Do not touch the appliance with wet or humid parts of the body (e.g., hands or feet). This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 6
For optimum operation of the appliance, it is necessary to ensure an adequate re-circulation of air in the room. Consult the local norms with regards to this. In the case of malfunction, anomaly or any type of fault disconnect the appliance from the electrical main supply and contact a qualified person.
Página 7
The product is an air extraction and intake unit, equipped a with heat recovery system without ducting, suitable for single rooms. Its installation only requires a single hole in the wall. The heat is recovered using a ceramic heat exchanger, which acts as a heat accumulator. In the normal operating cycle, the device expels stale air from the inside outwards (extraction);...
Página 8
AIR ADMISSION FROM OUTSIDE TO INSIDE FRESH AIR INTAKE EXTERNAL DIMENSIONS (mm) - STANDARD EQUIPMENT 268-500 For walls thinner than 268 mm (between 210 AND 268 mm), cut the telescopic tube as required. For walls thicker than 500 mm, you can add a tube extension (optional).
Página 9
3. BOX CONTENTS Cover for blocking the natural air inflow or outflow when the unit 7. Ceramic heat exchanger is not working 8. Screws for fixing the wall power supply plate cover Ventilation Unit 9. Wall plugs Power supply plate cover 10.
Página 10
4. WALL INSTALLATION PRELIMINARY OPERATION Check the wall thickness. Make sure you have the required tools. To install, follow the steps below: ø 110mm Insert the bent grid into the hole, Slide the bent grid through the hole Bend the grid downwards and it Bend the grid so that the outer holding the grid support in one hand so as to make it completely come...
Página 11
Always hold the grid by its support, Use expanded foam. Seal up pull inwards until the grid is fully around the perimeter. laying against the wall. Use the heat exchanger as a base centering template Electrical Connections...
Página 12
Power supply. Magnetic coupling/decoupling from the power board, of the ventilation unit. 5. TIMER SETTING AND HYGROSTAT A. TIMER MODE The device is equipped with a timer that allows the fan to operate for 1 - 30 minutes (the standard factory setting is 3 minutes) after activating the Timer mode from the remote control.
Página 13
RESET B. HUMIDITY MODE The device is provided with a preset humidity detection circuit, only in AUTO mode, when the device will only work in exhaust mode only when the relative humidity exceeds 40% to 100% (the factory default setting is 100%). The humidity level adjustment can be made directly on the unit, recommended at the time of installation (according to the figure below, respecting the installation and use instructions of the device).
Página 14
6. REMOTE CONTROL DESCRIPTION AND ACTIVATION The remote control is a radio transmitter designed to control the unit. Remove the transparent pull tab from the remote-control battery compartment. Since then, the remote control is activated and operates within a range of approximately 20 m (battery in a good functioning state).
Página 15
C. CANCELING THE PAIRING BETWEEN THE REMOTE CONTROL WITH THE VENTILATION UNIT Press the “RESET” button on the unit that is disconnected from the remote control and keep it pressed for at least 5 seconds. When the BLUE LED flashes, the synchronization mode is on. To disconnect, press any button on the remote control (except for the “ON/OFF” button). The pairing is cancelled.
Página 16
7. DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL ON/ OFF 1. Unit ON/ OFF 2. LED indicator: Red static indicator if off / Yellow static indicator if on AUTO MODE It alternates air intake mode with air extraction mode at the set speed. If the humidity is higher than the set value, then the device only works in air extraction mode at the set speed.
Página 17
3. LED indicator: RED flashing if the timer is active SLEEP MODE It reduces to a minimum both the speed and the intensity of the LED indicator. Any pressing of any button except for the ON/OFF button, LED ambient lighting (for models equipped with this function) and DIMMER buttons, cancels the SLEEP mode.
Página 18
DIMMER BUTTON When it is pressed successively, the intensity of the LED indicator positioned on the side of the device will increase: after reaching the maximum, the intensity restarts from the minimum (off) and increases again: after a short period of time in which DIMMER button was not pressed, the intensity is considered set.
Página 19
9. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE AND SOLUTION The appliance does not switch on. There is no voltage. Check the main switch and/or the electrical connections. The impeller does not work. Check if the unit is running at minimum speed. This unit is equipped with a manual reset protection system which, in the event of a rotor blockage, will switch off the engine.
Página 20
8. MAINTENANCE & SERVICE Before carrying out any maintenance, ensure the device is disconnected from the mains power supply. 1. Wipe down the device using wet soapy cloth only. Do not allow water to come into contact with any electrical part, such as the motor. 2.
Página 22
9. PRODUCT DISPOSAL AND RECYCLING The product was designed and assembled using high quality materials and components, which can be recycled and reused. If the symbol of a barred container with wheels is found on a product, this means that the product meets the requirements of the Directive 2012/19/EU. Find out about the methods of collecting electrical and electronic products in force in the area where the product is to be disposed of.
Página 23
RO: CUPRINS 1. MASURI DE PRECAUTIE 2. DESCRIEREA PRODUSULUI 3. CONTINUTUL CUTIEI 4. INSTALARE IN PERETE 5. SETARE TIMER SI HIGROSTAT 6. DESCRIEREA SI ACTIVAREA TELECOMENZII 7. DESCRIEREA TELECOMENZII 8. LEGENDA STATUS DISPOZITIV 9. DEPANARE 10. INTRETINERE SI SERVICE 11. ELIMINAREA SI RECICLAREA PRODUSULUI...
Página 24
MASURI DE PRECAUTIE ATENȚIE! Cititi cu atenție acest manual pentru a putea opera acest ventilator. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate provoca rănirea sau chiar moartea! Scoateți ambalajul și asigurați-va că aparatul nu este deteriorat. In cazul in care aveți indoieli, nu folosiți aparatul și contactați centrul nostru de service.
Página 25
Nu folosiți acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care fost proiectat si care sunt descrise in manualul de instructiuni. După scoaterea dispozitivului din ambalaj, asigurați-vă că acesta este complet și nedeteriorat; în caz de îndoială, nu instalati si nu conectati dispozitivul la reteaua electrica si contactați imediat unitatea de service autorizata.
Página 26
Cand curatati sau executati o operatiune de intretinere, verificati integritatea aparatului Fluxul de aer sau vaporii transportați de unitate trebuie să fie curați și fără depozite de grăsime, funingine, agenți chimici / corozivi și amestecuri inflamabile sau explozive si sa aiba o temperatura sub 50 °C (122 °F) Nu blocați orificiul de admisie sau evacuare a aerului.
Página 27
Dispozitivul este o unitate de extracție și de introducere a aerului, cu recuperare de căldură, potrivita pentru o incaperi individuale, fără conducte aditionale, instalarea sa necesita o singura gaura in zid. Căldura este recuperată cu ajutorul unui schimbător de căldură ceramic, care acționează...
Página 28
ADMISIE AER DIN EXTERIOR IN INTERIOR ADMISIE AER PROASPAT DIMENSIUNI EXTERIOARE (mm) - ECHIPAMENT STANDARD 268-500 Pentru pereti mai subtiri de 268 mm (între 210 ȘI 268 mm), taiati tubul telescopic conform cerintelor. Pentru pereti mai grosi de 500 mm puteti adauga o extensie a tubului (optionala).
Página 29
3. CONȚINUTUL CUTIEI 1. Capac pentru blocarea pătrunderii sau evacuării naturale a aerului 7. Schimbator ceramic de caldură; atunci când unitatea nu functionează; 8. Șuruburi de fixare pe perete a plăcii de alimentare; 2. Unitate ventilator; 9. Dibluri; 3. Capacul plăcii de alimentare; 10.
Página 30
4. INSTALARE IN PERETE PREGĂTIRE PENTRU FUNCȚIONARE Verificați grosimea peretelui. Asigurați-vă că aveți instrumentele necesare. Pentru instalare urmati pasii de mai jos: ø 110mm Introduceți grilajul îndoit în orificiu, Scoateți complet grilajul îndoit în Inclinati grilajul în jos și se va Îndoiți grilajul astfel încât ținând suportul grilajului într-o mână...
Página 31
Întotdeauna țineți grilajul de suportul Folositi spuma poliuretanica. său și trageți înapoi până când Sigilati in jurul perimetrului grilajul se sprijină complet de perete. Folositi schimbatorul de caldura ca sablon de centrare a bazei. Diagrama de conectare la reteaua electrica...
Página 32
Alimentare electrica Cuplarea/decuplarea magnetica de la placa de alimentare, a unitatii de ventilare. 5. SETARE TIMER SI HIGROSTAT A. MODUl TIMER Dispozitivul este echipat cu un timer care permite ventilatorului, dupa activarea din telecomanda a modului Timer, sa functioneze timp de 1 - 30 minute (setarea standard din fabrica este la 3 minute).
Página 33
RESET B. MODUL UMIDITATE Dispozitivul are un circuit de detectare a umiditatii presetat, in si numai in modul AUTO, dispozitivul va functiona doar in modul evacuare numai atunci cand umiditatea relativa depaseste 40% pana la 100% (setarea standard din fabrica este la 100%). Ajustarea nivelului umiditatii poate fi realizata direct pe unitate, recomandat la momentul instalarii (conform figurii de mai jos, respectand instructiunile de instalare si utilizare ale dispozitivului).
Página 34
6. DESCRIEREA SI ACTIVAREA TELECOMENZII Telecomanda dispozitivului este un transmitator radio conceput pentru controlul dispozitivului. Scoateti lamela transparenta din compartimentul bateriei telecomenzii. De atunci, telecomada este activata si opereaza intr-o raza de aproximativ 20 m (cu bateria in stare buna de functionare). Pentru a asocia telecomanda cu dispozitivul, consultati instructiunile.
Página 35
C. RESETAREA ASOCIERII TELECOMENZII CU UNITATEA DE VENTILATIE Apasati butonul “RESET” de pe dispozitivul care urmeaza deconectat de la telecomanda, timp de cel putin 5 secunde.Cand LED-ul lumineaza ALBASTRU intermitent, modul de sincronizare a inceput. Pentru deconectare, apasati orice buton de pe telecomanda ( cu exceptia tastei “ON/OFF”).
Página 36
7. DESCRIEREA TELECOMENZII PORNIT/OPRIT 1. Dispozitiv pornit/oprit 2. Indicator LED: indicator Rosu static daca este oprit / indicator Galben static daca este pornit MODUL AUTO 1. Alterneaza admisia cu extractia aerului la viteza setata. Daca umiditatea este mai mare decat valoare setata, atunci aparatul functioneaza doar in extractie la viteza setata.
Página 37
3. Indicator LED: ROSU intermitent, daca timerul este activ. MODUL SOMN (SLEEP) 1. Reduce la minim atat viteza cat si intensitatea indicatorului LED 2. Orice apasare a oricarui buton cu exceptia butoanelor ON/OFF, Iluminare ambientala LED (pentru modelele cu dotate cu aceasta functie) si Variator, anuleaza modul SOMN 3.
Página 38
BUTONUL VARIATOR Cand este apasat succesiv, va creste intensitatea indicatorului LED pozitionat pe partea laterala a dispozitivului: dupa atingerea maximului,intensitatea reporneste de la minim (oprita) si creste din nou: dupa o scurta perioada de timp in care nu ati apasat butonul Variator, intensitatea este considerate setata REVENIRE LA SETARILE DIN FABRICA Apasati butonul "RESET"...
Página 39
9. DEPANARE PROBLEME CAUZĂ SI SOLUȚII Unitatea nu porneste Nu există alimentare cu energie electrică. Verificați întrerupătorul principal și/sau conexiunile electrice. Rotorul nu funcționează Verificați unitatea. Această unitate este echipată cu un sistem de protecție cu resetare manuală, care, în cazul unui blocaj la rotor, va opri motorul.
Página 40
10. INTRETINERE ȘI SERVICE Inainte de efectuarea oricaror lucrari de intreținere, asigurați-va ca alimentarea energie electrica a dispozitivului este oprita. Stergeți dispozitivul numai cu o carpa umeda. Nu lasați apa sa intre in contact cu piesele electrice, cum ar fi motorul. 2.
Página 42
11. ELIMINAREA SI RECICLAREA PRODUSULUI Produsul a fost conceput şi asamblat cu materiale şi componente de înaltă calitate, ce pot fi reciclate şi reutilizate. Dacă pe un produs se găseşte simbolul unui recipient barat, cu roţi, acest lucru înseamnă că produsul satisface cerinţele directivei comunitare 2012/19/UE. Informaţi-vă...
Página 43
DE: INDEX 1. VORSICHTSMASSNAHMEN 2. PRODUKTBESCHREIBUNG 3. INHALT DER PACKUNG 4. WANDMONTAGE 5. TIMER- UND BEFEUCHTEREINSTELLUNG 6. BESCHREIBUNG UND AKTIVIERUNG DER FERNBEDIENUNG 7. BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG 8. LEGENDE ZUM GERÄTESTATUS 9. FEHLERBEHEBUNG 10. WARTUNG UND SERVICE 11. ENTSORGUNG UND RECYCLING DES PRODUKTS...
Página 44
VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um den Ventilator zu bedienen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen! Entfernen Sie die Verpackung und vergewissern Sie sich, dass das Gerät unbeschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an unser Servicezentrum.
Página 45
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die Zwecke, für die es entwickelt wurde und die in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Vergewissern Sie sich nach der Entnahme des Geräts aus der Verpackung, dass es vollständig und unbeschädigt ist. Installieren Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und schließen Sie es nicht an das Stromnetz an, sondern wenden Sie sich sofort an eine autorisierte Serviceeinheit.
Página 46
Überprüfen Sie bei der Reinigung oder Wartung die Unversehrtheit des Geräts Der vom Gerät beförderte Luftstrom oder Dampf muss sauber und frei von Ablagerungen von Fett, Ruß, chemischen/korrosiven Stoffen und brennbaren oder explosiven Gemischen sein und eine Temperatur von unter 50 °C (122 °F) haben. Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder -auslass.
Página 47
Das Produkt ist ein Luftabzugs- und Lufteinlassgerät mit Wärmerückgewinnung, das für einen einzelnen Raum geeignet ist, ohne zusätzliche Rohrleitungen, seine Installation erfordert nur ein Loch in der Wand. Die Wärme wird über einen keramischen Wärmetauscher zurückgewonnen, der als Wärmespeicher fungiert. Im normalen Betrieb saugt das Gerät verunreinigte Luft von innen nach außen ab (Absaugung).
Página 48
ADMISIE AER DIN EXTERIOR IN INTERIOR ADMISIE AER PROASPAT AUSSENMASSE (mm) - STANDARD AUSRÜSTUNG 268-500 Für Wände, die dünner als 268 mm sind (zwischen 210 und 268 mm), kürzen Sie das Teleskoprohr nach Bedarf. Für Wände mit einer Dicke von mehr als 500 mm können Sie eine Rohrverlängerung hinzufügen (optional).
Página 49
3. LIEFERUNGSINHALT 1. Abdeckung zum Blockieren des natürlichen Lufteintritts 7. Keramischer Wärmetauscher; oder -austritts, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist; 8. Schrauben zur Befestigung der Stromversorgungsplatte an der Wand; 2. Lüftereinheit; 9. Dübel; 3. Abdeckung der Stromversorgungsplatte; 10. Fernbedienung; 4.
Página 50
4. MONTAGE IN DER WAND VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB Prüfen Sie die Wandstärke. Vergewissern Sie sich, dass Sie die notwendigen Werkzeuge haben. Führen Sie zur Installation die folgenden Schritte aus: ø 110mm Stecken Sie das gebogene Gitter in das Entfernen Sie das gebogene Gitter Kippen Sie das Gitter nach unten Biegen Sie das Gitter so, dass die Loch und halten Sie dabei den...
Página 51
Halten Sie das Gitter immer an seiner Verwenden Sie Polyurethanschaum, Halterung fest und ziehen Sie es zurück, Versiegeln Sie den Bereich rundherum bis es vollständig an der Wand anliegt. Verwenden Sie den Wärmetauscher als Basis-Zentrierschablone Diagramm zum Anschluss an das Stromnetz...
Página 52
Stromversorgung Magnetische Kopplung/Entkopplung von der Stromversorgungsplatte der Lüftungseinheit 5. TIMER UND HYGROSTAT EINSTELLEN A. TIMER MODUS Das Gerät ist mit einem Timer ausgestattet, der es dem Lüfter ermöglicht, nach Aktivierung des Timer-Modus über die Fernbedienung 1 - 30 Minuten lang zu laufen (werkseitige Voreinstellung ist 3 Minuten). Die Einstellung der Timer-Werte kann direkt am Gerät vorgenommen werden, was zum Zeitpunkt der Installation empfohlen wird (wie in der Abbildung unten gezeigt, unter Beachtung der Montage- und Gebrauchsanleitung des Geräts) und über die Fernbedienung aktiviert/deaktiviert werden.
Página 53
RESET B. FEUCHTIGKEITSMODUS Das Gerät verfügt über eine voreingestellte Schaltung zur Erkennung der Luftfeuchtigkeit, und zwar ausschließlich im AUTO-Modus. Das Gerät arbeitet nur dann im Abluftmodus, wenn die relative Luftfeuchtigkeit 40 % bis 100 % übersteigt (die werkseitige Voreinstellung ist 100 %).
Página 54
6. BESCHREIBUNG UND AKTIVIERUNG DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung ist ein Funksender zur Steuerung des Geräts. Entfernen Sie die durchsichtige Folie vom Batteriefach der Fernbedienung. Die Fernbedienung ist nun aktiviert und funktioniert in einem Umkreis von ca. 20 m (mit einer funktionierenden Batterie). Um die Fernbedienung mit Ihrem Gerät zu koppeln, lesen Sie die Anleitung...
Página 55
C. ZURÜCKSETZUNG DER KOPPLUNG DER FERNBEDIENUNG MIT DEM LÜFTUNGSGERÄT Drücken Sie die Taste "RESET" auf dem Gerät, das von der Fernbedienung getrennt werden soll, mindestens 5 Sekunden lang. Wenn die LED BLAU blinkt, hat der Synchronisierungsmodus begonnen. Um die Verbindung zu trennen, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung (außer der Taste "ON/OFF").
Página 56
7. BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG EIN/AUS 1. Gerät ein/aus 2. LED-Anzeige: statische rote Anzeige wenn das Gerät aus ist / statische gelbe Anzeige wenn es an ist AUTO MODUS 1. Wechselt Einlass und Auslass mit der eingestellten Geschwindigkeit ab. Wenn die Luftfeuchtigkeit höher ist als der eingestellte Wert, arbeitet das Gerät nur im Abzug mit der eingestellten Geschwindigkeit.
Página 57
3. LED-Anzeige: Blinkt ROT, wenn der Timer aktiv ist. SCHLAF-MODUS Minimiert sowohl die Geschwindigkeit als auch die LED-Intensität 2. Jeder Tastendruck mit Ausnahme der Tasten ON/OFF, LED Umgebungslicht (bei Modellen mit dieser Funktion) und Dimmer bricht den SCHLAF-Modus ab 3. LED-Anzeige: Farbe je nach aktiver Funktion, aber die Intensität ist auf der geringsten Stufe. Wenn der Dimmer auf Voll-Aus steht, ist auch die LED-Anzeige im SCHLAF-Modus auf Voll-Aus gestellt.
Página 58
DIMMER-SCHALTER Wenn Sie die Taste nacheinander drücken, nimmt die Intensität der LED-Anzeige an der Seite des Geräts zu: Nach Erreichen des Maximums beginnt die Intensität wieder beim Minimum (aus) und nimmt erneut zu: Nach einer kurzen Zeit ohne Betätigung der Dimmer-Taste gilt die Intensität als eingestellt.
Página 59
9. FEHLERBEHEBUNG PROBLEME URSACHEN UND LÖSUNGEN Das Gerät startet nicht Es gibt keinen Stromanschluss. Überprüfen Sie den Hauptschalter und/oder die elektrischen Anschlüsse. Der Rotor funktioniert nicht Prüfen Sie, ob das Laufwerk mit minimaler Geschwindigkeit läuft Dieses Gerät ist mit einem manuellen Rückstellschutz ausgestattet, der den Motor im Falle einer Rotorverklemmung anhält.
Página 60
10. WARTUNG UND SERVICE Stellen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten sicher, dass die Stromversorgung des Geräts abgeschaltet ist. 1. Wischen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch ab. Lassen Sie kein Wasser mit elektrischen Teilen wie dem Motor in Kontakt kommen. 2.
Página 62
11. ENTSORGUNG UND RECYCLING DES PRODUKTS Das Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und zusammengebaut, die recycelt und wiederverwendet werden können. Wenn auf einem Produkt das Symbol eines vergitterten Behälters mit Rädern zu finden ist, bedeutet dies, dass das Produkt die Anforderungen der Gemeinschaftsrichtlinie 2012/19/EU erfüllt.
Página 63
ES: ÍNDICE 1. MEDIDAS CAUTELARES 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. CONTENIDO DE LA CAJA 4. INSTALACIÓN EN LA PARED 5. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Y DEL HUMIDIFICADOR 6. DESCRIPCIÓN Y ACTIVACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 7. DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 8.
Página 64
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea atentamente este manual para poder operar este ventilador. ¡El incumplimiento de estas instrucciones puede conllevar heridas o incluso la muerte! Quite el embalaje y asegúrese de que el aparato no esté dañado. Si tiene dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con nuestro centro de servicio.
Página 65
No utilice este dispositivo para otros fines que los previstos, que están descritos en este manual de instrucciones. Después de sacar el dispositivo del embalaje, asegúrese de que esté completo y de que no esté dañado; en caso de dudas, no instale y no conecte el dispositivo a la red eléctrica y póngase de inmediato en contacto con el centro de servicio autorizado.
Página 66
Cuando limpie o realice una operación de mantenimiento, verifique la integridad del aparato El flujo de aire o los vapores transportados por el aparato deben ser limpios y sin partículas de grasa, hollín, agentes químicos / corrosivos y mezclas inflamables o explosivas y tener una temperatura inferior a 50 °C (122 °F) No bloquee el orificio de admisión o de evacuación del aire.
Página 67
El producto es una unidad de extracción e introducción de aire con recuperación de calor, adecuada para una habitación individual, sin conductos adicionales, su instalación requiere sólo un agujero en la pared. El calor se recupera mediante un cambiador de calor cerámico, que actúa como acumulador de calor. En el ciclo normal de funcionamiento, la unidad expulsa el aire contaminado del interior al exterior (extracción);...
Página 68
ADMISIÓN DE AIRE DEL EXTERIOR AL INTERIOR ADMISIÓN DE AIRE FRESCO DIMENSIONES EXTERIORES (mm) - EQUIPO ESTÁNDAR 268-500 Para paredes de grosor inferior a 268 mm (entre 210 y 268 mm), corte el tubo telescópico según sea necesario. Para paredes de más de 500 mm de grosor, puede añadir una extensión de tubo (opcional).
Página 69
3. CONTENIDO DE LA CAJA 1.Tapa para bloquear la entrada o evacuación natural de aire cuando 7. Cambiador cerámico de calor; la unidad no está en funcionamiento; 8. Tornillos para fijar la placa de alimentación a la pared; 2. Unidad ventilador; 9.
Página 70
4. INSTALACIÓN EN PARED PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO Compruebe el grosor de la pared. Asegúrese de tener las herramientas necesarias. Para instalar, siga los pasos a continuación: ø 110mm Introduzca la rejilla doblada en el Retire completamente la rejilla Incline la rejilla hacia abajo y se Doble la rejilla de manera que agujero, teniendo el soporte de la rejilla doblada afuera de la pared.
Página 71
Sujete siempre la rejilla por su Utilice espuma de poliuretano, soporte y tire hacia atrás hasta que la Sellar alrededor del perímetro rejilla se apoye en la pared. Utilice el cambiador de calor como plantilla de centrar de la base Diagrama de conexión a la red eléctrica...
Página 72
Fuente de alimentación Acoplamiento/desacoplamiento magnético de la placa de alimentación de la unidad de ventilación. 5. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Y EL HIGROSTATO A. MODO TIMER El dispositivo está equipado con un temporizador que permite que el ventilador, tras la activación del modo Temporizador desde el mando a distancia, funcione durante 1 - 30 minutos (el ajuste predeterminado de fábrica es de 3 minutos).
Página 73
RESET B. MODO HUMEDAD El aparato dispone de un circuito de detección de humedad preestablecido, en y sólo en el modo AUTO, el aparato funcionará en modo de evacuación sólo cuando la humedad relativa supere el 40% hasta el 100% (el ajuste de fábrica es el 100%). El nivel de humedad se puede ajustar directamente en el aparato, recomendado en el momento de la instalación (como se muestra en la figura siguiente, respetando las instrucciones de instalación y uso del aparato).
Página 74
6. DESCRIPCIÓN Y ACTIVACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia del aparato es un transmisor de radio diseñado para controlar el aparato. Retire la tapa transparente del compartimento de las pilas del mando a distancia. El mando a distancia se activa y funciona dentro de un alcance de aproximadamente 20 m (con una pila que funcione bien).
Página 75
C. CANCELAR EL EMPAREJAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA CON UNIDAD DE VENTILACIÓN Pulse el botón "RESET" del aparato a desconectar del mando a distancia, durante al menos 5 segundos. Cuando el LED parpadea en AZUL, el modo de sincronización se ha iniciado. Para desconectar, pulse cualquier botón del mando a distancia (excepto la tecla "ON/OFF"). El emparejamiento se cancela.
Página 76
7. DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ON/ OFF Dispositivo encendido/apagado. 2. Indicador LED: indicador rojo estático si está apagado / indicador amarillo estático si está encendido. MODUL AUTO Alterna la admisión y la evacuación a la velocidad fijada. Si la humedad es superior al valor ajustado, el aparato sólo funciona en extracción a la velocidad ajustada.
Página 77
3. 1. Indicador LED: rojo intermitente, si el temporizador está activo. MODO SUEÑO 1. Minimiza tanto la velocidad como la intensidad del indicador LED 2. Cualquier pulsación de cualquier botón, excepto los botones ON/OFF, Luz Ambiental LED (para los modelos con esta función) y Variador, cancela el modo SUEÑO.
Página 78
BOTÓN VARIADOR Al pulsar sucesivamente, la intensidad del indicador LED situado en el lateral del aparato aumentará: tras alcanzar el máximo, la intensidad vuelve a partir del mínimo (apagado) y vuelve a aumentar: tras un breve periodo de tiempo en el que no se ha pulsado el botón Variador, la intensidad se considera ajustada.
Página 79
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES El aparato no se pone en No hay alimentación de energía eléctrica. Compruebe el interruptor principal y/o las funcionamiento conexiones eléctricas El rotor no funciona Compruebe si la unidad funciona a la velocidad mínima. Esta unidad está...
Página 80
10. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica del dispositivo esté apagada. Limpie el dispositivo solo con un paño húmedo. No permita que el agua entre en contacto con las partes eléctricas como el motor. 2.
Página 82
11. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DEL PRODUCTO El producto ha sido diseñado y ensamblado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Si en un producto está estampado el símbolo de un contenedor de basura tachado con un aspa, con ruedas, esto significa que el producto cumple con los requisitos de la directiva comunitaria 2012/19/UE.
Página 83
FR: SOMMAIR 1. MESURES DE PRECAUTION 2. DESCRIPTION DU PRODUIT 3. CONTENU DE LA BOÎTE 4. INSTALLATION MURALE 5. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE ET DE L'HUMIDIFICATEUR 6. DESCRIPTION ET ACTIVATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 7. DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE 8. LÉGENDE DE L'ÉTAT DE L'APPAREIL 9.
Página 84
MESURES DE PRECAUTION ATTENTION ! Lisez attentivement ce guide pour pouvoir utiliser ce ventilateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures, voire la mort ! Enlevez l'emballage et assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé. Au cas où vous avez des doutes, n'utilisez pas l'appareil et contactez notre centre de service.
Página 85
N'utilisez pas ce produit à des fins autres que celles conçues et décrites dans le guide d'utilisation. Après avoir retiré le produit de son emballage, assurez-vous qu'il est complet et intact ; en cas de doute, n'installez et ne connectez pas le dispositif au réseau électrique et contactez immédiatement l'unité...
Página 86
Lorsque vous nettoyez ou effectuez une opération d'entretien, vérifiez l'intégrité de l'appareil Le débit d'air ou les vapeurs transportés par l'unité doivent être propres et exempts de dépôts de graisse, de suie, d'agents chimiques/corrosifs et de mélanges inflammables ou explosifs et avoir une température inférieure à 50 °C (122 °F) Ne bloquez pas l'orifice d'admission et d'évacuation d'air.
Página 87
Le produit est une unité d'extraction et d'introduction d'air, avec récupération de chaleur, adaptée à une pièce individuelle sans tuyaux supplémentaires, son installation nécessitant un seul trou dans le mur. La chaleur est récupérée à l'aide d'un échangeur de chaleur en céramique, qui agit comme un accumulateur de chaleur. Dans le cycle de fonctionnement normal, l'unité...
Página 88
ADMISSION D'AIR DE L'EXTÉRIEUR VERS L'INTÉRIEUR ADMISSION D'AIR FRAIS DIMENSIONS EXTÉRIEURES (mm) - ÉQUIPEMENT STANDARD 268-500 Pour les murs d'une épaisseur inférieure à 268 mm (entre 210 ET 268 mm), couper le tube télescopique au besoin. Pour les murs d'une épaisseur supérieure à 500 mm, vous pouvez ajouter une rallonge de tube (en option).
Página 89
3. CONTENU DE LA BOÎTE 1. Couvercle pour bloquer la pénétration ou la décharge naturelle de 7. Echangeur thermique en céramique ; l'air lorsque l'unité n'est pas en marche; 8. Vis de montage au mur de la plaque d’alimentation 2. Unité ventilateur ; 9.
Página 90
4. INSTALLATION AU MUR PRÉPARATION À L'UTILISATION Vérifiez l'épaisseur du mur. Assurez-vous de disposer des outils nécessaires. Pour installer, suivez les étapes ci-dessous : ø 110mm Insérez la grille pliée dans l’orifice en Retirez la grille pliée complètement Inclinez la grille vers le bas pour Courbez la grille de sorte que les maintenant le support de la grille d'une à...
Página 91
Maintenez toujours la grille contre son Utilisez de la mousse de polyuréthane, support et tirez-la vers l'arrière jusqu'à ce Sceller autour du périmètre. qu'elle repose complètement contre le mur. Utilisez l'échangeur thermique comme modèle de centrage de la base. Schéma de connexion au réseau électrique...
Página 92
Alimentation électrique Accouplement/désaccouplement magnétique de l'unité de ventilation de la plaque d'alimentation. 5. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE ET DE L'HYGROSTAT A. MODE MINUTERIE (TIMER) L'appareil est équipé d'un minuteur qui permet au ventilateur, après avoir activé le mode minuterie (Timer) à l'aide de la télécommande, de fonctionner pendant 1 à...
Página 93
RESET B. MODE HUMIDITÉ L'appareil est doté d'un circuit de détection d'humidité prédéfini, uniquement en mode AUTO, l’appareil ne fonctionne qu'en mode d'évacuation lorsque l'humidité relative dépasse 40% à 100% (le réglage standard d'usine est de 100%). Le réglage du niveau d'humidité peut être effectué...
Página 94
6. DESCRIPTION ET ACTIVATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande du dispositif est un émetteur radio conçu pour contrôler le dispositif. Retirez la lame transparente du compartiment à piles de la télécommande. Depuis, la télécommande est activée et fonctionne dans un rayon d'environ 20 m (avec la batterie en bon état de fonctionnement).
Página 95
C. ANNULATION DU COUPLAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE AVEC L'UNITÉ DE VENTILATION Appuyez sur la touche « RESET » du dispositif à déconnecter de la télécommande pendant au moins 5 secondes. Lorsque le DEL clignote en BLEU, le mode de synchronisation a démarré. Pour déconnexion, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande (à l'exception de la touche «...
Página 96
7. DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE MARCHE/ ARRÊT 1. Dispositif marche/arrêt 2. Voyant DEL : voyant Rouge statique si éteint / voyant Jaune statique si allumé MODE AUTO 1. Il alterne l'admission avec l'extraction de l'air à la vitesse définie. Si l'humidité est supérieure à la valeur définie, l'appareil fonctionne uniquement en extraction à...
Página 97
MODE VEILLE (SLEEP) 1.Minimise la vitesse et l'intensité du voyant DEL 2. Toute pression sur n'importe quelle touche, à l'exception des touches marche/arrêt (ON/OFF), de l'éclairage d'ambiance DEL (pour les modèles équipés de cette fonction) et du Variateur, annule le mode VEILLE 3.
Página 98
LA TOUCHE VARIATEUR Lorsqu'elle est enfoncée successivement, elle augmente l'intensité du voyant DEL situé sur le côté du dispositif : après avoir atteint le maximum, l'intensité redémarre à partir du minimum (arrêt) et augmente à nouveau : après un court laps de temps lorsque vous n'avez pas appuyé...
Página 99
9. DÉPANNAGE PROBLÈMES CAUSE ET SOLUTIONS L'unité ne démarre pas Il n'y a pas d'alimentation avec de l'énergie électrique. Vérifier l'interrupteur principal et/ou les connexions électriques. Le rotor ne fonctionne pas Vérifiez que l'unité fonctionne à la vitesse minimale Cette unité est équipée d'un système de protection de réinitialisation manuelle qui, en cas de blocage du rotor, arrête le moteur.
Página 100
10. MAINTENANCE ET SERVICE Avant d'effectuer des travaux de maintenance, assurez-vous que l'alimentation en énergie électrique de l'appareil est à l'arrêt. 1. Ne nettoyez l'appareil qu'avec un torchon humide. Ne laissez pas l'eau d'entrer en contact avec les pièces électriques, par exemple le moteur.
Página 102
11. ELIMINATION ET RECYCLAGE DU PRODUIT Le produit a été conçu et assemblé avec des matériaux et des composantes de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Si on retrouve sur un produit le symbole d'un bac barré, avec des roues, il signifie que le produit répond aux dispositions de la directive communautaire 2012/19/UE.
Página 103
IT: INDICE 1. AVVERTENZE 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3. CONTENUTO IMBALLO 4. INSTALLAZIONE A PARETE 5. IMPOSTAZIONE DEL TIMER E DELL'IGROSTATO 6. ACTIVATION DESCRIZIONE E ATTIVAZIONE DEL TELECOMANDO 7. DESCRIZIONE COMANDI 8. ELENCO DELLO STATO DEL DISPOSITIVO 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 10.
Página 104
AVVERTENZE ATTENZIONE: la mancata applicazione di quanto segue può causare lesioni, anche mortali! Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; nel dubbio, rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata. Se il prodotto cade o riceve colpi, rivolgersi subito a personale qualificato (rivenditore autorizzato o costruttore) per verificarne il corretto funzionamento.
Página 105
Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide o bagnate (ad esempio mani o piedi). L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio ed alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Página 106
In caso di malfunzionamento, anomalia o guasto di qualsiasi natura, disattivare l’apparecchio scollegandolo dalla rete e rivolgersi al più presto a personale qualificato. Per l’eventuale riparazione, richiedere tassativamente I’utilizzo di ricambi originali. L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve rispondere alle normative vigenti localmente in fatto di impianti elettrici. ·Il dispositivo è...
Página 107
Il prodotto è un'unità di estrazione e ripresa dell'aria, dotata di sistema di recupero del calore senza canalizzazioni, adatta per singoli ambienti. La sua installazione richiede un solo foro nel muro. Il recupero di calore avviene grazie ad uno scambiatore ceramico che agisce da accumulatore di calore. Nel normale ciclo di funzionamento, il prodotto espelle l'aria viziata dal locale interno verso l'esterno (estrazione);...
Página 108
INGRESSO D'ARIA DALL'ESTERNO ALL'INTERNO PRESA D'ARIA FRESCA INGOMBRI ESTERNI (DOTAZIONE STANDARD) 268-500 Per pareti di spessore inferiore a 268 mm (tra 210 E 268 mm), tagliare il tubo telescopico secondo necessità. Per pareti di spessore superiore a 500 mm è possibile aggiungere una prolunga tubolare (optional).
Página 109
3. CONTENUTO IMBALLO Copertura per bloccare l'afflusso o il deflusso naturale dell'aria 7. Scambiatore di calore ceramico di calore quando l'unità non funziona 8. Viti per fissaggio coperchio piastra murale di 2. Unità ventilante alimentazione 3. Coperchio piastra murale di alimentazione 9.
Página 110
4. INSTALLAZIONE A MURO FASE PREPARATORIA Verificare la dimensione dello spessore del muro. Assicurarsi di disporre dell’attrezzatura necessaria. Per installare, attenersi alla seguente procedura: ø 110mm Infilare la griglia piegata nel foro Far scorrere la griglia piegata lungo Piegando la griglia verso il basso Piegare la griglia in modo che le tenendo con una mano il supporto tutto il foro fino alla completa...
Página 111
Sempre impugnando la griglia dall'apposito Usare schiuma espansa. Sigillare supporto, tirare verso l'interno sino al tutto il perimetro. completo appoggio della griglia alla parete. Utilizzare lo scambiatore di calore come dima di centraggio della base. Schema di collegamento alla rete elettrica...
Página 112
Schema di collegamento Aggancio/disaccoppiamento alla rete elettrica. magnetico dalla scheda di potenza, dell'unità di ventilazione. 5. IMPOSTAZIONE DEL TIMER E DELL'IGROSTATO A. TIMER (TEMPORIZZATORE) Il dispositivo è dotato di un timer che consente al ventilatore di funzionare per 1 - 30 minuti (l'impostazione standard di fabbrica è di 3 minuti) dopo aver attivato la modalità...
Página 113
RESET B. UMIDITÀ Il dispositivo è dotato di un circuito di rilevamento dell'umidità preimpostato, solo in modalità AUTO, quando il dispositivo funzionerà solo in modalità di scarico solo quando l'umidità relativa supera il 40% al 100% (l'impostazione di fabbrica è 100%). La regolazione del livello di umidità...
Página 114
6. ACTIVATION DESCRIZIONE E ATTIVAZIONE DEL TELECOMANDO Il prodotto è un trasmettitore a radiocomando adatto per azionare il recuperatore di calore. Togliere la linguetta trasparente della pila dal telecomando. A questo punto il telecomando è abilitato per funzionare in un raggio di azione di circa 20 mt. con la pila in stato efficiente. Per la sincronizzazione del telecomando con il prodotto, fare riferimento alle istruzioni di quest’ultimo.
Página 115
C. RIMOZIONE DEL TELECOMANDO DALL’UNITA’ DI VENTILAZIONE Premere il pulsante “RESET” presente sul prodotto a cui si desidera cancellare l'abbinamento del telecomando per almeno 5 secondi. Il led diventa AZZURRO lampeggiante, in questo modo si è entrati in modalità di sincronizzazione. Per rimuovere l'abbinamento premere uno qualsiasi dei tasti del telecomando (tranne il tasto “ON/OFF”).
Página 116
7. DESCRIZIONE COMANDI ACCESO/SPENTO Unità accesa/spenta 2. LED ROSSO = SPENTO / LED GIALLO = ACCESO AUTO Alterna la modalità di aspirazione dell'aria con la modalità di estrazione dell'aria alla velocità impostata. Se l'umidità è superiore al valore impostato, il dispositivo funziona solo in modalità di estrazione dell'aria alla velocità impostata. Se l'umidità scende nuovamente al di sotto del valore impostato l'unità...
Página 117
3. Indicatore LED: ROSSO lampeggiante se il timer è attivo SLEEP (FUNZIONE NOTTURNA) Riduce al minimo sia la velocità che l'intensità dell'indicatore LED. La pressione di un qualsiasi pulsante ad eccezione dei pulsanti ON/OFF, illuminazione ambientale a LED (per i modelli dotati di questa funzione) e DIMMER, annulla la modalità...
Página 118
DIMMER (attenuare l'intensità luminosa) A pressioni successive, l'intensità dell'indicatore LED posizionato sul lato del dispositivo aumenterà: dopo aver raggiunto il massimo, l'intensità riparte dal minimo (spento) e aumenta nuovamente: dopo un breve periodo di tempo in cui il pulsante DIMMER non è stato premuto, l'intensità...
Página 119
9. RICERCA GUASTI ANOMALIA CAUSA E RIMEDIO L’apparecchio non si accende. Manca tensione. Controllare l’interruttore generale o i collegamenti elettrici. La girante non si muove Controllare che non venga frenata nel suo movimento. Questo apparecchio è provvisto di un sistema di protezione a riarmo manuale che, in caso di impedimento meccanico alla rotazione, entrerà...
Página 120
10. MANUTENZIONE E SERVIZIO Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione assicurarsi che l'alimentazione elettrica al dispositivo sia disinserita. Pulisci il dispositivo solo con un panno umido. Non lasciare che l'acqua entri in contatto con parti elettriche come il motore. 2.
Página 122
11. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO DEL PRODOTTO Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto è presente il simbolo di un contenitore barrato con ruote, significa che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2012/19/UE.