Descargar Imprimir esta página

GRAPHITE 59G383 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 59G383:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G383

  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........................5 INSTRUCTION MANUAL ........................10 BETRIEBSANLEITUNG ..........................13 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....................16 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......................20 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ........................23 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ......................26 VARTOTOJO VADOVAS ........................30 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA ......................33 KASUTUSJUHEND ..........................36 РЪКОВОДСТВО...
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) BUDOWA I ZASTOSOWANIE SZLIFIERKA STOŁOWA Szlifierka stołowa została zaprojektowana do lekkich prac w małych 59G383 warsztatach oraz do samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie).Nie jest ona przeznaczona do zastosowań UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA profesjonalnych. Doskonale nadaje się ona do ostrzenia narzędzi ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 6 MONTOWANIE I USTAWIANIE OSŁON OCZU I PRZESŁONY WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE ISKIER Włączanie - wcisnąć zielony przycisk I włącznika (7). Przed przystąpieniem do zamontowania wsporników osłon Wyłączanie - wcisnąć czerwony przycisk O włącznika (7). oczu upewnić się czy szlifierka jest wyłączona i czy wtyczka przewodu jest wyjęta z gniazdka sieciowego.
  • Página 7 9,5 kg • Na powrót nakręcić nakrętkę mocującą ściernicę. Rok produkcji 2021 • W czasie dokręcania nakrętek należy przytrzymywać tarcze lub 59G383 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny szczotki szlifierskie. • Uważać, aby nie zniszczyć gwintu wału wskutek użycia nadmiernego momentu.
  • Página 8 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl Sieć Punktów Serwisowych napraw gwarancyjnych pogwarancyjnych dostępna platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta na platformie internetowej gtxservice.pl Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 9 /Product/ /Bench Grinder/ /Termék/ /Asztali koszorű/ /Produkt/ /Stolná bruska/ /Produkt/ /Stolní bruska/ Model 59G383 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa GRAPHITE /Commercial name//Kereskedelmi név/ /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 10 INSTRUCTIONS Below enumeration refers to the device elements depicted on the BENCH GRINDER drawing pages of this manual. 59G383 1. Eye shield 2. Eye shield (magnifying) NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, 3. Grinding wheel READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE 4.
  • Página 11 • Install spark shield (10) to each of the grinding wheel covers (fig. case of excessive pressure to grinding wheel, the grinder slows down. You should remove the processed material from the • Set the spark shield to desired position. grinding wheel and wait until the grinder reaches its maximum •...
  • Página 12 • Unscrew the nut that fixes the grinding wheel and the outer Year of production 2021 flange (fig. H and I). 59G383 stands for both the type and designation of the • Remove worn out or damaged brushing or grinding wheel (fig. machine NOISE LEVEL PARAMETERS •...
  • Página 13 Bohrer und Beitel schärfen. Die Tischschleifmaschine wird nicht für DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGS den Dauerbetrieb bestimmt und sie darf jeweils nicht länger als 30 TISCHSCHLEIFMASCHINE Minuten betrieben werden. Falls die Tischschleifmaschine so lange 59G383 mit Belastung gelaufen ist, schalten Sie sie für zumindest 30 Minuten aus. Tischschleifmaschine...
  • Página 14 MONTAGE EINSTELLUNG • Drehen Sie die Schleifscheibe mit der Hand, um sicherzustellen, AUGENSCHUTZABDECKUNGEN UND DER FUNKENBLENDE dass sie mit der Werkzeugstütze in Berührung kommt. Montage Tragarmen für Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Seite. Augenschutzabdeckungen überprüfen Sie, dass Tischschleifmaschine ausgeschaltet und der Stecker von der BETRIEB / EINSTELLUNGEN Netzsteckdose getrennt ist.
  • Página 15 • Legen Sie das Material auf die Werkzeugstütze (8) und nähern Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen. Sie das Material allmählich an die Schleifscheibe an. Kleine Stellen Sie sicher, ob die max. zulässige Drehzahl der neuen Elemente können Sie mit der Zange festhalten. Schleifscheibe oder –bürste 2850 min oder mehr hat.
  • Página 16 скорости, указанной на оборудовании. Рабочие инструменты, которые Masse 9,5 kg вращаются со скоростью, превышающей номинальную, могут Baujahr 2021 сломаться и развалиться. 59G383 steht sowohl für den Typ als auch für die Bezeichnung der Maschine Обратите внимание, что проволочная щетина отбрасывается...
  • Página 17 КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Если для монтажа применяются винты, не следует Настольная шлифовальная машина предназначена для легких отказываться от четырех резиновых ножек (14). При работ в небольших ремонтных мастерских, а также для монтаже непосредственно к основанию убедиться, что: мастеров-любителей. Инструмент не предназначен...
  • Página 18 • Повернуть диск вручную и убедиться, что он не • Если операция шлифования вызывает значительное соприкасается с подпорой. уменьшение частоты вращения двигателя, следует отодвинуть • Повторить те же действия для второй стороны. материал от диска и подождать, пока двигатель не восстановит максимальную...
  • Página 19 чрезмерной силой. Год выпуска 2021 • Установить боковые защиты диска (4) и закрепить тремя 59G383 обозначает как тип, так и обозначение станка. болтами. Срок службы изделия 7 Лет. • Отрегулировать подпоры и защиты для глаз. Срок хранения изделия 15 Лет.
  • Página 20 підходить до нагострення такого різального НАСТІЛЬНИЙ інструмента, як свердла й зубила. Верстат не призначений до 59G383 безперервного використання. Час його безперервної праці не повинен перевищувати 30 хвилин. В разі, якщо весь цей час ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРЕД ЕКСПЛУАТАЦІЄЮ ІНСТРУМЕНТА верстат пропрацював під навантаженням, його слід вимкнути...
  • Página 21 ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ПОЛИЧКА ДО СПИРАННЯ РІЗАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ Перш ніж встановлювати полички до спирання різального МОНТУВАННЯ ВЕРСТАТУ НА СТОЛЕШНЮ інструменту, слід упевнитися, що верстат вимкнено Чотири гумові ніжки (14) дозволяють скоротити вібрацію та кнопкою ввімкнення та від’єднано від мережі. галас. Рекомендується зафіксувати верстат на столешні чи окремому...
  • Página 22 верстата зменшується. В такому випадку рекомендується • Тримати брусок до правки точильного/шліфувального круга відняти інструмент від круга й зачекати, доки останній не чином, показаним на мал. F. осягне максимальну швидкість. Тільки після цього допускається • Повільно пересувати брусок в напрямку кругу й, повільно продовжити...
  • Página 23 Рік виробництва 2021 közben is eldobja. Ne terhelje túl a vezetékeket azáltal, hogy 59G383 означає як тип, так і позначення машини túlzott megterhelést okoz a drótkefének. A drót sörték könnyen behatolhatnak a könnyű ruházatba és / vagy a bőrbe. ДАНІ ПРО ШУМ І ВІБРАЦІЮ...
  • Página 24 A FELHASZNÁLT PICTOGRAMOK MAGYARÁZATA talpazaton található két nyílás szolgál (rögzítőcsavarok nincsenek mellékelve). A köszörűgép mindkét oldalán a talpazatban található az (5) szerelőnyílás. A nyílások max. 10 mm átmérőjű csavarok alkalmazását teszik lehetővé. Ha a köszörűt acél műhelyasztalhoz kell rögzíteni, ajánlatos alátét deszkát alkalmazni.
  • Página 25 MUNKAVÉGZÉS/BEÁLLÍTÁSOK a kezéből, és hogy be ne ékelődjön a tárgyasztal és a korong közé. Ez a korong elrepedését, sőt, személyi sérülést is CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ okozhat. A csatlakoztatás előtt minden esetben győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e az asztali köszörű KEZELÉS, KARBANTARTÁS gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel.
  • Página 26 2021 Rețineți că firele de sârmă sunt aruncate de peria de sârmă Az 59G383 a gép típusát és megnevezését egyaránt jelenti chiar și în timpul funcționării normale. Nu supraîncărcați firele punând o tensiune excesivă pe peria de sârmă. Părul de sârmă...
  • Página 27 AVERTIZARE! Dispozitivul este conceput pentru a funcționa în * Pot apare difernţe mici între figură şi produs interior. INZESTRAREA SI ACCESORIILE În ciuda construcției inerente de siguranță, a utilizării 1. Apărătoare pentru ochi - 2 buc. (1 buc. care măreşte) măsurilor siguranță...
  • Página 28 Nu strânge prea tare şuruburile de fixarea plăcilor de plastic, • Principal este, ca în timpul utilizării, să nu supraîncarci polizorul. deoarece pot să pleznească. Polizorul trebuie să funcţioneze cu viteza de rotire apropriată de viteza lui maximă. Apăsând excesiv asupra discului abraziv, viteza Voalatorul scânteilor trebuie ajustat în aşa mod încât, distanţă...
  • Página 29 • Deşurubează piuliţa de fixarea discului i gulerul exterior (fig. H i Anul producției 2021 59G383 reprezintă atât tipul, cât și denumirea mașinii • Scoate discul sau peria de polizor defectată(fig. K). • Pune discul nou sau peria nouă pe arbore, asigurându-te că pe DATE DE ZGOMOT ȘI VIBRAȚIE...
  • Página 30 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS GALANDIMO - ŠLIFAVIMO STAKLĖS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos 59G383 grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. 1. Apsauginis gaubtas akims ATSARGIAI: PRIEŠ NAUDOJANTIS ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE 2. Apsauginis gaubtas akims (su didinamuoju stiklu) ŠĮ VADOVĄ IR LAIKYKITE JĮ BŪSIMOS NUORODOS.
  • Página 31 • Elementą „b“ uždėkite ant šerdies, sumontuotą apsauginį • Niekada nenaudokite įprastų ar vielinių šlifavimo diskų, kurių gaubtą pritvirtinkite prie šlifavimo disko gaubto (pav. B). skersmuo yra didesnis nei leidžiama. • Apsauginio akių gaubto padėtį nustatykite atsižvelgdami į savo • Šlifavimo diskas yra vienas iš neatspariausių smūgiams ir poreikius bei numatomo darbo pobūdį.
  • Página 32 • Nuimkite susidėvėjusį ar pažeistą įprastą arba vielinį šlifavimo Pagaminimo metai 2021 diską (pav. K). 59G383 reiškia mašinos tipą ir pavadinimą • Uždėkite ant veleno naują įprastą arba vielinį šlifavimo diską, įsitikinkite ar abejose pusėse tarp disko ir jungės yra tarpinė bei DUOMENYS dėl triukšmo ir vibracijos diskas nejuda pernelyg laisvai.
  • Página 33 10 min. to nepieciešams izslēgt uz 30 minūtēm. NO ORIĢINĀLVALODAS Slīpmašīnai var piestiprināt stiepļu slīpēšanas sukas ar nosacījumu, GALDA SLĪPMAŠĪNA ka šāda suka var strādāt 2850 min-1 vai lielākā griešanas ātrumā. 59G383 Elektroinstrumentu nedrīkst izmantot nesaskaņā tā...
  • Página 34 Piestiprināt acu aizsargu ar palielinājumu (2) pie kreisā slīpripas SLĪPĒŠANA aizsega, bet otru acu aizsegu (1) - pie labā slīpripas aizsega. Pirms sākt izmantot slīpmašīnu nepieciešams pārliecināties, ka • Izmantojot piegādātās skrūves un paliktņus, piestiprināt acu pie tās ir atbilstoši piestiprināti un uzstādīti acu aizsargi (1), (2) aizsargu.
  • Página 35 • Atskrūvēt slīpripas stiprinošo uzgriezni un ārējo uzmavu (H un I Izlaides gads 2021 zīm.). 59G383 apzīmē gan mašīnas tipu, gan apzīmējumu • Noņemt izlietoto vai bojāto slīpripu vai suku (K zīm.). • Uzlikt jauno slīpripu vai slīpsuku uz darbvārpstas, pārliecinoties, DATI PAR TROKŠŅU UN VIBRĀCIJU ka katrā...
  • Página 36 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Keelatud on kasutada elektritööriista vastuolus selle määratud TERITUSPINK otstarbega. 59G383 JOONISTE SELGITUS ETTEVAATUST. ENNE TÖÖRIISTA KASUTAMIST LUGEGE SELLE Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel KASUTUSJUHEND HOOLIKALT JA HOIDKE SEDA EDASPIDISEKS toodud seadme elementide numeratsioonile. VÕRDLUSEKS. 1. Silmakaitse 2.
  • Página 37 • Paigaldage silmakatted, kasutades terituspingiga kaasas olevaid • Ärge kunagi kasutage lubatust suurema läbimõõduga kettaid kruvisid, tihendeid ja kinnitusdetaile. ega harju. • Ühendage läbipaistev plastikplaat (a) metallplaadiga (b) (joonis • Lihvketas on väga õrn seade, mis ei talu lööke ega kukkumist. Enne seadme kasutamist kontrollige lihvketast või harja, ärge •...
  • Página 38 (4) (joonis G). Tootmisaasta 2021 • Haarake kettast või harjast tugevalt kinni (käsi kaitsvate 59G383 tähistab nii masina tüüpi kui ka tähistust kinnastega). • Keetrake lahti mutter, mis kinnitab ketast ja sisemist flanši (joonis MÜRA JA Vibratsiooni andmed H ja I).
  • Página 39 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ НАСТОЛЕН ШМИРГЕЛ Настолният шмиргел е проектиран за леки работи в малки 59G383 работилници, както и за самостоятелна любителска дейност (майсторене). Не е предвидена за професионална употреба. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ИНСТРУМЕНТА ЗА Идеално служи за острене на такива инструменти като свредла...
  • Página 40 -- Болтовете са еднакво завинтени и дали не са с • Преместваме подпорите на инструментите (8) на разстояние прекомерен момент. не превишаващо 1,5 мм от диска • Завъртаме с ръка шлифовъчния диск за да се убедим, че не се опира до подпората. МОНТАЖ...
  • Página 41 • Опираме обработвания материал на подпората на изтръгнат от ръката и може да се стигне до сериозно инструмента (8) и постепенно приближаваме материала до нараняване на тялото. Не трябва да се натиска инструмента шлифовъчния диск. Малките елементи следва да се държат с...
  • Página 42 Маса 9,5 кг Година на производство Pamatujte, že drátěné štětiny jsou drátěným kartáčem 59G383 означава както вида, така и обозначението на vyhazovány i za normálního provozu. Nepřetěžujte vodiče машината přílišným namáháním drátěného kartáče. Drátěné štětiny mohou snadno proniknout lehkým oděvem a / nebo pokožkou.
  • Página 43 5. Před zahájením údržby nebo oprav odpojte napájecí kabel MONTÁŽ A NASTAVENÍ KRYTŮ NA OCHRANU OČÍ A CLONY 6. Nenechte, aby děti k nástrojům PROTI JISKRÁM 7. Chraňte zařízení před vlhkostí Před zahájením montáže držáků krytů na ochranu očí se 8.
  • Página 44 ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ abrazivitu. Případnou výměnu napájecího kabelu smí provádět pouze autorizovaný servis. V opačném případě hrozí nebezpečí Zapínání - stiskněte zelené tlačítko I zapínače (7). úrazu elektrickým proudem. Vypínání - stiskněte červené tlačítko O zapínače (7). ČIŠTĚNÍ BRUSNÉHO KOTOUČE POUŽÍVÁNÍ...
  • Página 45 Počas tejto skúšky sa chybné pracovné Rok výroby 2021 nástroje zvyčajne rozpadnú. 59G383 znamená jak typ, tak označení stroje Menovité otáčky pracovných nástrojov sa musia rovnať HLUK A VIBRAČNÍ ÚDAJE minimálne maximálnym otáčkam vyznačeným na zariadení. Hladina akustického tlaku = 78,8 dB (A) K = 3dB (A) Pracovné...
  • Página 46 VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV bezpečný chod. Na každej strane podstavca brúsky sa nachádza montážny otvor (5). Tieto otvory umožňujú použitie závitov alebo skrutiek s priemerom do 10 mm. Ak je nutné upevniť brúsku na oceľovom pracovnom stole, odporúča sa podložiť pod brúsku kúsok dosky.
  • Página 47 • Nastavte opierky náradia (8) na vzdialenosť nie väčšiu ako 1,5 Pri brúsení používajte výhradne čelnú plochu brúsneho mm od kotúča. kotúča, nikdy jeho bočné strany. Nezabúdajte, že brúsený • Rukou potočte brúsny kotúč, aby ste sa presvedčili, či sa neotiera materiál sa môže brúsením silno zahrievať.
  • Página 48 Rok výroby medzivložka a takisto, že kotúč alebo kefka sú na hriadeli uložené 59G383 znamená typ aj označenie stroja posuvne, nie voľne. • Naspäť utiahnite maticu upevňujúcu brúsny kotúč. HLUKOVÉ A VIBRAČNÉ ÚDAJE •...
  • Página 49 OPOZORILO! Naprava je zasnovana za delo v zaprtih PRIPRAVA NA UPORABO prostorih. MONTAŽA BRUSILNIKA NA DELOVNO MIZO Kljub sami po sebi varni konstrukciji, uporabi varnostnih 4 gumijaste nogice (14) prispevajo k zmanjšanju prenosa vibracij in ukrepov in dodatnih zaščitnih ukrepov med delom vedno hrupa.
  • Página 50 • Namestite delovni opori (8) na notranjo steno zaslonov brusnih brusne plošče, nikoli bočne. Treba je upoštevati, da se plošč z uporabo priloženih vijakov in podložk (slika D). obdelovani material lahko močno segreje. Lahko pride do • Odmaknite delovni opori (8) na oddaljenost največ 1,5 mm od potrebe po hlajenju materiala, in sicer s potopitvijo le-tega v plošče.
  • Página 51 υπερβολική πίεση στη συρμάτινη βούρτσα. Οι συρμάτινες Leto proizvodnje 2021 τρίχες μπορούν εύκολα να διαπεράσουν ελαφριά ρούχα και / ή 59G383 pomeni vrsto in oznako stroja δέρμα. PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJI Ποτέ μην τρίβετε με την πλευρά ενός τροχού λείανσης. Ο...
  • Página 52 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ λειτουργεί σε εσωτερικούς χώρους. 1. Προστασία οφθαλμών - 2 τεμ. (1 τεμ. μεγενθυτική) Παρά την εγγενώς ασφαλή κατασκευή, τη χρήση μέτρων 2. Προπέτασμα προστασίας από σπινθηρισμούς - 2 τεμ. ασφαλείας...
  • Página 53 • Ρυθμίστε το ύψος και τη γωνία της προστασίας οφθαλμών με είναι εγκατεστημένο επάνω στο εύκαμπτο υπέρεισμα, το οποίο τέτοιο τρόπο, ούτως ώστε να ταιριάζουν στην θέση του επιτρέπει να ρυθμίζετε την θέση του κατά τέτοιο τρόπο, ούτως χειριστή και στο είδος της προς εκτέλεση εργασίας. ώστε...
  • Página 54 τα χέρια, αυτό μπορεί να προκαλέσει το σφήνωμά του • Ξεβιδώστε το περικόχλιο συγκράτησης του δίσκου λείανσης ή ανάμεσα στο στήριγμα και στο δίσκο. Τέτοια κατάσταση της βούρτσας και την εξωτερική μεταλλική φλάντζα (εικ. Η και μπορεί να οδηγήσει σε δημιουργία ρωγμώδων ανοιγμάτων Ι).
  • Página 55 се окрећу брже од њихове номиналне брзине могу се сломити Έτος παραγωγής 2021 и распасти. Το 59G383 σημαίνει τόσο τον τύπο όσο και τον χαρακτηρισμό του μηχανήματος Имајте на уму да се жичане четке бацају жичаном четком чак и током нормалног рада. Не преоптерећујте жице...
  • Página 56 opterećenjem, potrebno je isključiti je minimalno na 30 minuta. Na Montirati štitnik za oči sa uveličavanjem (2) na zaštitu leve ploče brusilicu je moguće montirati ploče sa žičanim četkama pod brusilice, a drugi štitnik za oči (1) na zaštitu desne ploče brusilice. uslovom da takve četke mogu da rade sa brzinom obrtaja od 2850 •...
  • Página 57 BRUŠENJE • Nasloniti uređaj za ravnanje ploče (13) na oslonac uređaja (8), na udaljenost od oko 5 mm od brusione ploče. Pre pristupanja korišćenju brusilice potrebno je uveriti se da • Pokrenuti motor i dozvoliti da postigne svoju maksimalnu su montirane i pravilno postavljene na nju zaštite za oči (1) i (2) brzinu.
  • Página 58 ČIŠĆENJE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA STOLNA BRUSILICA Strogo je zabranjeno koristiti sredstva koja nagrizaju, sredstva 59G383 za čišćenje koja sadrže benzin ili alkohol. Brusilica ne sme da se pokvasi. OPREZ: PRIJE UPOTREBE MREŽNOG ALATA PAŽLJIVO PROČITAJTE • Redovno čistiti spoljnu površinu brusilice, čisteći prašinu OVAJ PRIRUČNIK I ZADRŽITE GA ZA BUDUĆU REFERENCU.
  • Página 59 OPIS GRAFIČKIH STRANICA • Spojite prozirnu plastičnu ploču (a) s metalnom pločom Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se (b)(crtež A). nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa. • Stegnite element (b) na valjak i montirani štitnik namjestite na 1.
  • Página 60 • Nikad ne koristite ploče ili četke koje imaju veći promjer nego što • Namjestite postavke potpornja alata (8) tako da se nalazi na je dopušten. udaljenosti 1 ÷ 1,5 mm. od površine ploče. • Brusna ploča je element opreme koji je vrlo lako oštetiti i nije Ne dozvolite da alat za ravnanje ploče dodirne ploču prije nego otporna na udarce.
  • Página 61 Godina proizvodnje Las herramientas que giran más rápido que su velocidad nominal 59G383 označava i tip i oznaku stroja pueden romperse y desmoronarse. Tenga en cuenta que las cerdas de alambre son arrojadas por...
  • Página 62 utilizada continuamente y no debe quedar en marcha durante más protectores oculares (1) y (2) estén instalados correctamente. de 30 minutos de una vez. Si la amoladora ha trabajado durante Encima de cada disco lijador debe estar instalado un protector este tiempo con el material, luego debería quedar apagada ocular en su soporte adecuado.
  • Página 63 PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN USO Y MANTENIMIENTO Puesta en marcha - pulse el botón verde I del interruptor (7). Antes de realizar cualquier tipo de ajustes u operación Desconexión - pulse el botón rojo O del interruptor (7). relacionada al servicio, siempre apague la amoladora y desenchúfela de la toma de corriente.
  • Página 64 Non sovraccaricare i cavi esercitando una tensione eccessiva Masa 9,5 kilogramos sulla spazzola metallica. Le setole metalliche possono penetrare Ano de produccion 2021 facilmente negli indumenti leggeri e / o nella pelle. 59G383 significa tanto el tipo como la designación de la máquina...
  • Página 65 Non molare mai con il lato di una mola. La mola laterale di 2. Protezione scintille - 2 pezzi molatura può rompersi e lo schermo di disintegrazione . 3. Sostegno per gli utensili - 2 pezzi 4. Strumento per ravvivare la mola - 1 pezzo AVVERTIMENTO! Il dispositivo è...
  • Página 66 periodicamente la posizione della protezione dalle scintille, raggiunga la sua velocità massima. Solo allora è possibile per compensare il consumo della mola abrasiva. continuare la lavorazione, con una minore pressione sulla mola. • La smerigliatrice è fornita di mole e spazzole adatte MONTAGGIO DEL SUPPORTO PER GLI UTENSILI esclusivamente alla lavorazione dell’acciaio.
  • Página 67 Anno di produzione 2021 • Fare attenzione a non rovinare la filettatura in seguito 59G383 sta per tipo e designazione della macchina all’applicazione di una coppia eccessiva. DATI DI RUMORE E VIBRAZIONI • Montare la protezione della mola (4) e fissarla con le tre viti.
  • Página 68 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DESCRIPTION DES PAGES DE DESSIN BANC GRINDER L'énumération ci-dessous fait référence aux éléments de l'appareil 59G383 représentés sur les pages de dessin de ce manuel. 1. Visière REMARQUE: AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE POUR LA 2. Bouclier oculaire (grossissant) PREMIÈRE FOIS, LISEZ CE MANUEL D'INSTRUCTIONS...
  • Página 69 • Serrez l'élément (b) sur la tige et installez le blindage ainsi • La meule est un élément de l'équipement de meuleuse d'établi, assemblé sur le couvercle de la meule (fig. B). qui est très sensible aux dommages et aux chocs. Vérifiez la meule •...
  • Página 70 2020 et assurez-vous qu'il y a une rondelle entre la roue et la bride de 59G383 représente à la fois le type et la désignation de la chaque côté, et que la roue ou la brosse est montée coulissante, machine pas de jeu.
  • Página 71 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES BESCHRIJVING VAN DE TEKENINGSPAGINA'S TAFELSLIJPMACHINE Onderstaande opsomming verwijst naar de apparaatelementen die 59G383 zijn afgebeeld op de tekenpagina's van deze handleiding. 1. Oogbescherming OPMERKING: VOORDAT HET ELEKTRICITEITSGEREEDSCHAP VOOR DE 2. Oogschild (vergrootglas) EERSTE KEER WORDT GEBRUIKT, LEES DEZE INSTRUCTIEHANDLEIDING EN 3.
  • Página 72 • Verbind doorzichtige plastic plaat (a) met metalen plaat (b) (fig. • Slijpschijf is een onderdeel van de bankschuurmachine, dat zeer gevoelig is voor beschadigingen en stoten. Controleer voor • Draai element (b) op de steel vast en monteer het aldus gebruik de slijpschijf of borstel, gebruik geen borstels en schijven gemonteerde schild op de slijpschijfkap (afb.
  • Página 73 Productiejaar 2020 • Draai de moer los waarmee de slijpschijf en de buitenflens zijn 59G383 staat voor zowel het type als de aanduiding van de bevestigd (afb. H en I). machine • Verwijder versleten of beschadigde borstel of slijpschijf (fig. K).