Herzlich willkommen |
Bienvenue
Welcome
| Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d' e mploi. Conservez ce mode d' e mploi pour vous y référer et joignez-le à
l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d' e mploi. Veuillez
vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Technische Daten |
Caractéristiques techniques
Technical data
| Datos técnicos
600W
Leistung
Kabellänge
Puissance
Longueur du cordon
Potenza
Lunghezza del cavo
Output
Cable length
Potencia
Longitud del cable
5 – 40 °C
Betriebstemperatur
Fassungsvermögen
Température de service
Contenance
Temperatura d'esercizio
Capacità
Operating temperature
Capacity
Temperatura de servicio
Capacidad
36
All manuals and user guides at all-guides.com
| Benvenuti |
| Dati tecnici |
400 mm
165 mm
90 cm
200 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
1.5 l
Vor Erstgebrauch |
Avant la première utilisation
Before using the appliance for the first time
Motoreinheit |
Unité motrice
| Gruppo motore |
Motor unit
| Unidad del motor
1
Feucht abwischen, trocknen lassen.
Essuyer avec un chiffon humide et sécher.
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo.
Can be wiped with a damp cloth, then dried.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar.
Anbauteile |
Pièces de l'appareil
| Elementi di montaggio |
Add-on parts
| Componentes
2
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Wash with hot dishwater, then dry.
Limpiar con agua caliente y secar.
Wichtige Hinweise |
Remarques importantes
Important advice
| Indicaciones importantes
•
Nach 3 Minuten Dauerbetrieb: Gerät während 5 Minuten abkühlen lassen.
Après 3 minutes de fonctionnement continu: laisser refroidir l'appareil pendant 5 minutes.
Dopo 3 minuti di funzionamento continuo: lasciar raffreddare l'apparecchio per 5 minuti.
After 3 minutes of continuous operation: allow appliance to cool for 5 minutes.
Tras 3 minutos de funcionamiento continuo: Dejar enfriar el aparato durante 5 minutos.
••
Gerät eignet sich für Früchte, Gemüse, heisse Zutaten und Crushed Ice.
L'appareil convient pour les fruits, légumes, ingrédients brûlants et de la glace
L'apparecchio e adatto per frutta, legumi, ingredienti caldi e crushed ice.
The appliance is suitable for fruit, vegetables, hot ingredients and crushed ice.
El aparato es adecuado para frutas, verduras, ingredientes calientes y hielo picado.
•••
Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät oder beim Reinigen nur mit äusserster Vorsicht vorgehen.
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus grande précaution, par exemple lors du nettoyage,
même lorsque l'appareil n'est pas branché.
La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando l'apparecchio è spento o durante la sua pulizia.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is switched off or when cleaning.
¡La cuchilla está afilada! Debe procederse con mucho cuidado incluso cuando el aparato esté apagado o al limpiarlo.
| Prima del primo impiego |
| Antes del primer uso
| Indicazioni importanti |
pilée.
37