Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'USO
CLEANTIME 40
AUTOMATIC SCRUBBER
SCHRUBBAUTOMAT
AUTOLAVEUSE
FREGADORA
LAVASCIUGA PAVIMENTI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IP Cleaning IPC CLEANTIME 40

  • Página 1 OPERATOR'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D'USO CLEANTIME 40 AUTOMATIC SCRUBBER SCHRUBBAUTOMAT AUTOLAVEUSE FREGADORA LAVASCIUGA PAVIMENTI...
  • Página 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE 50 C 50 B/BT 55 C 55 B/BT Cleaned track width Bearbeitungsbreite Largeur nettoyable Ancho recorrido limpido Larghezza pista pulita Squeegee width Saugfußbreite Largeur suceur Ancho squeegee Larghezza squeegee Hourly performance Arbeitsleistung pro stende Rendement horaire 1750...
  • Página 3 50 C 50 B/BT 55 C 55 B/BT Wheel diameter Durchmesser der Antriebsräder Diamètre des roues Diámetro ruedas Diametro ruote Net weight without batteries Nettogewicht ohne Batterien Poids net sans batteries 80,4 Peso neto sin baterías BT: 74 BT: 75 Peso netto senza batterie Number of batteries Anzahl der Batterien...
  • Página 4 MACHINE SIZE-MASSE DER MASCHINE-DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA-DIMENSIONI MACCHINA X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Sehen tab. “TECHNISCHE DATEN” X-Y-Z: Voir tab. “DONNEES TECHNIQUES” X-Y-Z: Vease tab. “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS” Vedi tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE” X-Y-Z:...
  • Página 5 Fig./Abb. 1 Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3 Fig./Abb. 4 Fig./Abb. 5...
  • Página 6 Fig./Abb. 6 Fig./Abb. 7 Fig./Abb. 8 Fig./Abb. 10 Fig./Abb. 9...
  • Página 7 Fig./Abb. 11 Fig./Abb. 12 Fig./Abb. 13...
  • Página 10 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS ....................... 2 GENERAL INFORMATION ....................4 ....................... 4 COPE OF THE MANUAL ..................5 DENTIFICATION OF THE MACHINE ............... 5 OCUMENTATION ANNEXED TO THE MACHINE TECHNICAL INFORMATION....................5 ...................... 5 ENERAL DESCRIPTION ..........................5 EGEND ........................
  • Página 11 HOW TO ORDER SPARE PARTS ................20 TROUBLESHOOTING....................21 11.1 ................21 OW TO OVERCOME POSSIBLE FAILURES ENGLISH...
  • Página 12 GENERAL INFORMATION Read this manual carefully before starting any operations on this machine Scope of the manual This manual has been drawn up by the Manufacturer and is considered as an integral part of the machine. It defines the purpose for which the machine has been manufactured and contains all information the operators require.
  • Página 13 Identification of the machine The number plate (fig. 1), which is attached at the rear of the machine, shows the following information: • model code; • machine model; • power supply voltage; • total rated power; • serial number (registration number); •...
  • Página 14 • head unit (fig. 2, ref. 4): the main element is represented by the brushes (fig. 2, ref. 5), which distribute the detergent solution on the floor, removing dirt; • squeegee unit (or floor wiper, fig. 2, ref. 6): used to wipe and dry the floor, sucking up the water spread on the floor;...
  • Página 15 Do not use the machine in places that are not adequately lighted, in environments with danger of explosions, on public roads, in the presence of dirt harmful to health or improper environments. The suitable temperature for the use of the machine ranges between +4 C and +35 C; when the machine is not used, the temperature range is between +0 C e +50 C.
  • Página 16 In presence of particularly high magnetic fields assess the possible effects on the control electronics. Never wash the machine with jets of water. The recycled fluids contain detergents, disinfectants, water, organic and inorganic stuff recycled during the work stages: they must be disposed of in compliance with the laws in force.
  • Página 17 The packed machine body must be lifted only with a fork lift truck. Handle with care to avoid bumps or overturnings. Checking the machine on delivery On delivery check with attention that the package and the machine are not damaged. In the event that the machine has suffered any damages, report so to the carrier;...
  • Página 18 DANGER The non-observance of the prescribed rules can cause serious damages to persons and things and the invalidity of the guarantee. Feeding batteries (models with battery) Two different batteries can be fitted on this machine: • Tubular leak-proof batteries: these batteries require the periodical check of the electrolyte level.
  • Página 19 4) lift the recovery tank, by making it turn backwards around about 90 : in this way you have access to the battery compartment (embedded in the solution tank) from the upper side; 5) insert the batteries in the compartment, orienting them as shown in the drawing printed on the solution tank in the compartment.
  • Página 20 • put the machine on the pallet, by anchoring it with plastic straps or the proper metal brackets; • lift the pallet by means of a fork lift truck and load it on the vehicle; • anchor the machine to the vehicle with ropes connected to the pallet and to the chassis of the machine.
  • Página 21 To obtain a perfect drying action it is necessary to adjust the squeegee in such a way that when it is in operation, the rear blade lip is bent about 45 degrees with respect to the floor at all points. The angle of the blades during work can be adjusted by adjusting the height of the two wheels positioned behind the squeegee (fig.
  • Página 22 Setting up the machine WARNING Before starting to work wear an apron, cap, non-slip waterproof shoes, a mask to protect the respiratory system, gloves and any other form of protection indicated by the supplier of the detergent or necessary in the environment you are going to work in.
  • Página 23 If necessary, correct any deviation of the machine and keep it moving in a straight line via the direction adjustment knob (fig. 6, ref. 10): if the machine tends to veer to the right, rotate the knob clockwise and vice versa. •...
  • Página 24 Insist on washing the dirtiest spots: in this way the detergent has the time to perform its chemical action for the detachment and suspension of dirt, and the brushes to develop an effective mechanical action. 6.8.2 Drying Lower the squeegee and with the suction unit operating pass again on the same area you have previously washed.
  • Página 25 PERIODS OF INACTIVITY If the machine is to remain unused for a long time, the squeegee and brushes (or drive discs) must be dismounted, washed and kept in a dry place (preferably packed in a plastic envelope or sheet), sheltered from dust. Park the machine with the small carriage in the raised position.
  • Página 26 Maintenance – General rules A regular maintenance performed according to the Manufacturer’s intructions guarantees a better performance and endurance of the machine. When cleaning the machine always observe the following instructions: • avoid using water cleaners, which could let water go inside the electric or the motor compartments with a consequent damage or hazard of short circuits;...
  • Página 27 • put the two blade clamps (fig. 12, ref. 2 or 7) back, centering the largest part of the slots on the fixing screws of the squeegee unit (fig. 12, ref. 1) and then pushing the blade clamps towards the inside of the squeegee itself; •...
  • Página 28 HOW TO ORDER SPARE PARTS For a correct identification by our After-sales Service Office of the spare part(s) you need and, therefore, to help us serving you better, please fill in your orders with the following data: • machine model; •...
  • Página 29 TROUBLESHOOTING 11.1 How to overcome possible failures [B]= machines with battery [C]= machines with cable [BT]= battery machine with electrical drive Possible failures affecting the whole machine FAILURES CAUSES REMEDIES The machine does not work • [B]= the battery connector is •...
  • Página 30 • the tap remains open, because • have the tap cleaned or The flow of solution keeps it is damaged or very dirty replaced coming to the brush The suction motor does not • the suction unit switch is at the •...
  • Página 31 • the poles and charging clips of • clean and grease the poles The batteries do not ensure the batteries dirty clips, recharge normal work time (models with oxydized batteries battery only) • the electrolyte level is low • add distilled water topping up all elements according to the instructions •...
  • Página 32 • the storage battery has not • connect the battery-charger After recharging with been connected to the battery- storage battery electronic battery-charger the charger (for instance because connector storage-battery does not show the low voltage connector of the correct voltage (about battery-charger been...
  • Página 34 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ...................... 2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN..................4 2.1..................... 4 WECK DES ANDBUCHS 2.2....................5 ENNDATEN DER ASCHINE 2.3..............5 ASCHINE BEILIEGENDE OKUMENTATION TECHNISCHE INFORMATIONEN ..................5 3.1....................5 LLGEMEINE ESCHREIBUNG 3.2......................6 EICHENERKLÄRUNG 3.3......................6 EFAHRENBEREICHE 3.4.
  • Página 35 WIE BESTELLT MAN ERSATZTEILE ................22 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN .............. 23 11.1..........23 IE KÖNNEN EVENTUELLE TÖRUNGEN BESEITIGT WERDEN DEUTSCH...
  • Página 36 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Vorliegendes Handbuch vor jedem Eingriff auf die Maschine aufmerksam durchlesen 2.1. Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch ist vom Hersteller abgefaßt worden und ist wesentlicher Bestandteil der Maschine. Es definiert den Verwendungszweck der Maschine, und beinhaltet alle f r die Bediener notwendigen Informationen.
  • Página 37 2.2. Kenndaten der Maschine Das Typenschild (Abb. 1) im hinteren Teil der Maschine gibt ber folgende Informationen Auskunft: • Produktkode; • Modell; • Speisespannung; • Gesamtnennleistung; • Seriennummer (Matrikelnummer); • Baujahr; • Trockengewicht; • Gewicht bei max. Belastung; • Max. mögliche Steigung; •...
  • Página 38 3.2. Zeichenerklärung Bei den wichtigsten Bestandteilen der Maschine handelt es sich um folgende (Abb.2): • Lösungstank (Abb. 2, Teil 7): dient zum Enthalten und Transportieren der Mischung aus Reinwasser und Reinigungsmittel; • Schmutztank (Abb. 2, Teil 2): dient zum Aufsammeln des während des Schrubbens vom Boden abgesaugten Schmutzwassers;...
  • Página 39 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 4.1. Sicherheitsnormen Lesen Sie aufmerksam das Handbuch mit der Betriebsanleitung, bevor Sie Arbeiten wie Inbetriebsetzung, Gebrauch, Wartung, gewöhnliche Wartung sowie jeden anderen Eingriff an der Maschine durchführen. ACHTUNG Sich unbedingt an alle im Handbuch angegebenen Vorschriften (insbesondere an die mit GEFAHR und ACHTUNG gekennzeichneten) sowie an die auf der Maschine angebrachten Sicherheitsbeschilderung halten.
  • Página 40 Die Maschine nicht als Ablagefläche f r beliebige Gewichte benutzen. Die Bel ftungs- und Hitzeauslaßöffnungen nicht verschließen. Die Sicherheitseinrichtungen auf keinen Fall abnehmen, verändern und umgehen. Unangenehme und zahlreiche Erfahrungen haben gezeigt, daß eine Person meist mehrere Gegenstände trägt, die zu schweren Unfällen f hren können: vor Arbeitsbeginn unbedingt Schmuckst cke, Uhren, Krawatten und andere gefährliche Gegenstände abnehmen.
  • Página 41 Dann das Schaltbrett wieder sorgfältig montieren, damit der Schutz des f r den Gebrauch der Maschine zuständigen Personals gewährleistet bleibt. Nur vom Hersteller gelieferte Originalersatzteile verwenden, da nur diese den sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts gewährleisten. Nie von anderen Maschinen oder anderen Sets abmontierte Teile als Ersatzteile einsetzen.
  • Página 42 5.3. Auspacken ACHTUNG Während des Auspackens der Maschine hat der Arbeiter die notwendigen Schutzeinrichtungen zu tragen (Handschuhe, Brillen usw), um die eventuelle Unfallgefahr herabzusetzen. Die Maschine aus ihrer Verpackung nehmen und folgendermaßen vorgehen: • die Umreifungsbänder aus Kunststoff mit einer Schere oder einer Schneidezange durchschneiden;...
  • Página 43 5.5. Speisebatterien (Batteriemodelle) In diese Maschine können zwei unterschiedliche Arten von Batterien installiert werden. • Gepanzerte Rohrbatterien: diese Batterien erforden eine regelmäßige Kontrolle des Elektrolytstandes. Falls erforderlich, f llen Sie nur mit distilliertem Wasser auf, bis die Platten abgedeckt sind; f llen Sie nicht zuviel nach (max. 5 mm ber den Platten). •...
  • Página 44 4) heben Sie den Schmutztank durch eine R ckwärtsdrehung von ca. 90° : auf diese Art hat man von oben her zum Batteriekasten Zugriff (der sich im Lösungstank befindet) 5) die Batterien wie auf der Zeichnung gezeigt, die auf der Stirnseite des Batteriekastens aufgedruckt ist, in den Batteriekasten im Lösungstank einsetzen.
  • Página 45 Das Aufladen der Maschine auf ein Transportmittel muß wie folgt durchgef hrt werden: • Leeren Sie den Schmutztank und den Lösungstank aus; • Montieren Sie den Saugfuß und die B rsten (oder die Treibteller) ab; • Nehmen Sie die Batterien heraus (bei Batteriemodellen); •...
  • Página 46 6.2. Montage und Regulierung des Saugfußes Der Saugfuß (Abb. 2, Teil 6), auch Squeegee genannt, ist der f r die Trocknung zuständige Teil. Zur Montage des Saugfußes an die Maschine ist wie folgt vorzugehen: 1) Pr fen, ob die St tzplatte (Abb. 7, Teil 2) des Saugfußes gehoben ist; andernfalls diese durch Betätigung des Hebels (Abb.
  • Página 47 Benutzung von Schleifscheiben: die Schleifscheibe auf die Mitnehmerscheibe montieren, dann die Vorgänge ausf hren, die zur Montage der B rste an den Schrubbautomaten beschrieben sind. Demontage der Bürste (oder der Mitnehmerscheibe) Wie folgt vorgehen: das Kopfteil der Maschine heben, indem das Pedal zum Heben des Kopfteils (Abb. 6, Pos.
  • Página 48 i INFORMATION Wenn man die Maschine zum ersten Mal verwendet, empfiehlt sich eine kurze Probezeit auf einer weitläufigen Fläche ohne Hindernisse, um die notwendige Routine zu erlangen. Den Schmutztank immer ausleeren, bevor der Lösungstank wieder gefüllt wird. F r eine gr ndliche Reinigung und eine lange Lebensdauer des Geräts sind einige einfache Regeln zu beachten: •...
  • Página 49 ACHTUNG Entleeren Sie immer den Schmutztank, bevor Sie den Lösungstank wieder füllen. Nicht mit eingeschaltetem Sauger und geöffnetem Lösungshahn stehenbleiben. • wenn der Schmutztank voll ist, leuchtet die jeweilige Standanzeige auf (Abb. 6, Teil 4) und nach ein paar Sekunden wird die Sperre des Ansaugmotors ausgelöst: anhalten und den Tank entleeren, dann den Schalter der Saugung (Abb.
  • Página 50 6.8.2 Trocknen Den Saugfuß senken und die schon geschrubbte Zone noch einmal mit eingeschaltetem Sauger berfahren. Auf dieser Art und Weise erzielt man ein Ergebnis, das einer tiefgehenden Reinigung gleich ist und die nachfolgenden gewöhnlichen Instandhaltungsarbeiten werden wesentlich verk rzt. Um gleichzeitig zu Schrubben und zu Trocknen, die B rsten, das Wasser, den Saugfuß...
  • Página 51 i INFORMATION Die Lösung aus Wasser und Reinigungsmittel darf für das Reinigen des Schmutztanks benutzt werden. LÄNGERER STILLSTAND Wenn die Maschine f r längere Zeit stillgelegt wird, m ssen der Saugfuß und die B rsten (oder die Treibteller) demontiert, gereinigt und an einem trockenen (vorzugsweise in eine H lle oder Plastik verpackt) und staubfreien Ort gelagert werden.
  • Página 52 ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG GEFAHR Es dürfen keinerlei Wartungsarbeiten ausgeführt werden, solange der Stecker des Versorgungskabels (Kabelmodelle) nicht aus dem Stromnetz gezogen oder Speisungsverbinder der Maschine nicht von den Batterien abgetrennt worden ist. Die Wartungsarbeiten der Elektroanlage und alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, müssen von technischem Fachpersona in Konformität mit den gültigen Sicherheitsvorschriften und dem vom Wartungshandbuch vorgesehenen ausgeführt werden.
  • Página 53 9.2.4 Saugfußlippen: Überprüfung und Ersatz Die Saugfußlippen haben die Aufgabe, den Wasser- und Reinigungsmittelfilm vom Boden zu entfernen und somit ein perfektes Trocknen zu ermöglichen. Mit der Zeit wird die mit dem Boden in Ber hrung stehende Kante durch das andauernde Schleifen abgerundet und rissig, was die Wirksamkeit des Trocknens beeinträchtigt;...
  • Página 54 9.3. Regelmäßige Wartung 9.3.1. Tägliche Wartung Jeden Tag am Ende der Arbeit die folgenden Wartungsarbeiten ausf hren: • Die elektrische Speisung von der Maschine abtrennen; • Reinigen Sie den Filter, der auf der Vorderöffnung des Frischwassertanks (Abb. 2, Teil 7) ist, regelmäßig, und Kontrollieren Sie daß er unversehrt ist (wenn nötig, wechseln Sie aus);...
  • Página 55 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN 11.1. Wie können eventuelle Störungen beseitigt werden [B]= Maschinen mit Batterie [C]= Maschinen mit Kabel [BT]= Maschinen mit Batterie und elektrischem Antrieb Mögliche Störungen, die die gesamte Maschine betreffen STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert nicht •...
  • Página 56 • B rsten oder • Austauschen Maschine reinigt nicht Schleifscheiben sind abgen tzt gleichmäßig Reinigungslösung fließt • Steuerhebel des Hahns in • den Hahn auf „GEÖFFNET“ „GESCHLOSSENER“ Position stellen nicht heraus • Der Tank der Reinigungslösung • Den Tank f llen ist leer •...
  • Página 57 • Der B rsten/Antriebmotor ist • ersten Fall, Maschine fährt nicht nicht gespeist oder defekt B rstenschalter “1” vorwärts stellen B rsten/Antriebhebel dr cken; zweiten Fall pr fen, Speisungsverbinder B rsten/Antriebmotors korrekt Hauptverkabelung angeschlossen ist; im dritten Fall den Motor ersetzen •...
  • Página 58 • Der Elektrolyt ist verdampft und • Jedes Element bedeckt Platten nicht distilliertem Wasser auff llen, vollständig bis die Platten bedeckt sind; den Akkumulator aufladen • Der vom Hersteller gelieferte • Sollte das Aufladen mit Der Akkumulator wird während und bereits mit Säure gef llte einem normalen der Arbeit zu schnell leer, der...
  • Página 59 Nach Aufladung der Batterien • Der Akkumulator war nicht an • Das Batterieladegerät an den Batterieladegerät Verbinder des Akkumulators einem elektronischen angeschlossen (z.B. weil der anschließen. Ladegerät gibt Niederspannungsverbinder des Akkumulator nicht die korrekte Ladegeräts irrt mlicherweise an Spannung (ca. 2,14V pro leeres den Verbinder der Maschine Element) und bei der Prüfung angeschlossen worden ist)
  • Página 62 INDEX INDEX ........................... 2 INFORMATIONS GENERALES ..................4 2.1......................4 BJECTIF DU MANUEL 2.2.................... 5 DENTIFICATION DE LA MACHINE 2.3................5 OCUMENTATION JOINTE A LA MACHINE INFORMATIONS TECHNIQUES ..................5 3.1...................... 5 ESCRIPTION GENERALE 3.2..........................5 EGENDE 3.3.
  • Página 63 10. COMMENT COMMANDER LES PIECES DETACHEES ..........21 11. ANOMALIES, CAUSES ET REMEDES................22 11.1............22 OMMENT RESOUDRE LES ANOMALIES EVENTUELLES FRANÇAIS...
  • Página 64 INFORMATIONS GENERALES Consultez attentivement ce manuel avant d' effectuer toute intervention sur la machine 2.1. Objectif du manuel Ce manuel a t r dig par le Constructeur et est partie int grante de la machine. Il d finit le but pour lequel la machine a t conçue et il contient toutes les informations n cessaires aux op rateurs En plus de ce manuel qui contient les informations n cessaires aux utilisateurs, d' autres notices contenant les informations sp cifiques pour les techniciens charg s de la...
  • Página 65 2.2. Identification de la machine La plaquette d’immatriculation (fig. 1), situ e sur la partie arrière de la machine, reporte les informations suivantes: • code du modèle; • modèle; • voltage; • puissance nominale totale; • num ro de s rie (num ro de matricule); •...
  • Página 66 • groupe suceur (autrement dit «squeegee», fig. 2, rep. 6): nettoye et s che le sol en r cup rant l’eau dispers e sur le même; • p dale de soulèvement tête (fig. 2, r f. 3): elle permet de soulever la tête brosses pendant le transport.
  • Página 67 Ne pas utiliser cette machine dans des lieux pas suffisament clair s, sur des routes publiques, en pr sence de salet nuisible à la sant et dans des milieux explosifs ou non conformes. La plage de temp rature pr vue pour l' utilisation de la machine est +4° C à +35° C; par contre, quand la machine n' est pas utilis e, cette plage de temp rature devient +0°...
  • Página 68 Si l’on utilise la machine aliment e par câble, faire attention à ne pas craser ou d tacher le câble lectrique de connexion au r seau. Contrôler p riodiquement ce câble pour s’assurer qu’il ne soit pas endommag . Si l’on constate des dommages, la machine ne peut pas être utilis e.
  • Página 69 MANUTENTION ET INSTALLATION 5.1. Soulèvement et transport de la machine emball e ATTENTION Pour toutes les op rations de soulèvement, s’assurer d’avoir bien ancr la machine emball e pour viter tout renversement ou chute accidentelle. La phase de charge/d charge des moyens de transport doit être effectu e avec un clairage appropri .
  • Página 70 Si n cessaire, garder les l ments qui composent l’emballage, car ils peuvent être utilis s pour prot ger la machine en cas de changement de localit ou exp dition aux ateliers de r paration. Au cas contraire, ils doivent être limin s conform ment aux lois en vigueur. 5.4.
  • Página 71 • s’assurer que le niveau de l’ lectrolyte d passe les plaques; au cas contraire, r tablir le niveau en ajoutant de la solution d’acide sulfurique; • refermer les bouchons • monter les accumulateurs sur la machine suivant la proc dure indiqu e aux pages suivantes.
  • Página 72 5.6.2. Préparation du chargeur de batterie Si on souhaite utiliser un chargeur de batterie non livr avec la machine, il est n cessaire de monter sur le même le connecteur livr avec la machine (voir le paragraphe «D ballage» de ce manuel). Pour l’installation du connecteur, agir comme indiqu ci-dessous: •...
  • Página 73 • Levier soulèvement suceur (fig. 6, rep. 8): il permet de lever (en position haute) et de baisser (en position basse) le suceur. • Bouton rotatif de r glage direction (fig. 6, rep. 10): en le tournant, on peut corriger les ventuelles tendances à...
  • Página 74 Montage brosse: poser la brosse sur le sol devant la machine et la centrer avec le carter. Baisser la tête et actionner par à-coups le levier de commande brosse/traction (fig. 6, r f. 7): de cette façon, la brosse s’accroche automatiquement sur le moyeu de la bride. Si l’accrochage n’a pas t effectu correctement, appuyer à...
  • Página 75 i INFORMATION Si l’on utilise la machine pour la première fois, il est conseill d’effectuer une brève p riode d’essai sur una vaste surface sans obstacles afin d’acqu rir l’habilit n cessaire. Il faut toujours vider le r servoir de r cup ration avant de remplir à nouveau le r servoir de solution.
  • Página 76 • si le r servoir de r cup ration est plein, l’indicateur de niveau correspondant s’allume (fig. 6, rif 4) et après quelques secondes le blocage du moteur d’aspiration intervient: il faut s’arrêter et vider le r servoir; puis pour faire repartir le moteur d’aspiration il faut teindre et ensuite rallumer l’interrupteur d’aspiration (fig.
  • Página 77 6.9. Vidange de l’eau sale DANGER S’ quiper des moyens de protection individuelle adapt s à l’op ration à effectuer. Vider la machine uniquement après l’avoir d branch e. Le tuyau de d charge du r servoir de r cup ration se touve sur le côt arrière gauche de la machine.
  • Página 78 Modèle aliment par batterie: recharger complètement les batteries avant de les stocker. Pendant de longues p riodes d’inactivit , effectuer r gulièrement des recharges tampon (au moins une fois chaque deux mois) pour maintenir constamment les accumulateurs au maximum de charge. ATTENTION Si l’on ne recharge pas p riodiquemment les accumulateurs, ceux-ci risquent de s’endommager de manière irr versible.
  • Página 79 En nettoyant la machine, adopter toujours les pr cautions suivantes: • viter d’utiliser des hydrolaveuses, car elle pourraient faire entrer de l’eau à l’int rieur du coffret des composants lectriques ou des moteurs en provoquant des dommages ou le risque de court-circuit; •...
  • Página 80 • remettre en place les deux pressoirs de lame (fig. 15, rep. 7), en centrant le côt le plus large des fentes sur les fix de fixation du corps suceur (fig. 15, rep. 5) et en poussant les pressoirs vers le côt interne du suceur même; •...
  • Página 81 COMMENT COMMANDER LES PIECES DETACHEES Pour une identification correcte des pièces d tach es de la part de notre Service Assistance et pour vous offrir donc un service meilleur, vous devez scrupuleusement indiquer dans l' ordre les informations suivantes: • modèle de la machine; •...
  • Página 82 ANOMALIES, CAUSES ET REMEDES 11.1. Comment r soudre les anomalies ventuelles [B]= machine aliment e par batterie [C]= machine aliment e par câble [BT]= machine à batterie avec traction lectrique Inconv nients possibles concernant la machine dans sa totalit . ANOMALIES CAUSES REMEDES...
  • Página 83 La solution ne sort pas • le levier de commande du • placer le levier sur la position robinet est sur la position “OUVERT” “FERME” • le r servoir de la solution est • remplir le r servoir vide • le tuyau d’alimentation de la •...
  • Página 84 La machine n’avance pas • le moteur de la brosse/traction • dans le premier cas, placer n’est pas sous tension ou est en l’interrupteur brosses sur "1" panne et pousser sur le levier de la brosse/traction; dans deuxième cas, v rifier que le moteur de la brosse/traction soit reli correctement au...
  • Página 85 L’accumulateur se d charge • l’accumulateur est neuf et ne • il est n cessaire de roder trop rapidement pendant donne 100% l’accumulateur en effectuant l’utilisation: ceci même prestations attendues 20-30 cycles complets de l’accumulateur a charg charge d charge, afin suivant la proc dure correcte d’obtenir...
  • Página 86 A la fin du processus de • l’accumulateur n’a pas reli • relier le chargeur de batteries charge avec chargeur au chargeur de batterie (par connecteur exemple, parce que le connecteur l’accumulateur batterie lectronique, à faible tension du chargeur de l’accumulateur n’indique pas batterie a t branch par erreur voltage...
  • Página 88 ÍNDICE ÍNDICE..........................2 INFORMACIONES GENERALES ..................4 2.1......................4 BJETO DEL MANUAL 2.2................... 5 DENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 2.3................5 OCUMENTACIÓN ADJUNTA A LA MÁQUINA INFORMACIONES TÉCNICAS .................... 5 ...................... 5 ESCRIPCION GENERAL ..........................5 EYENDA ......................6 ONAS DE PELIGRO ........................
  • Página 89 11. INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS ..............22 11.1 ..............22 OMO SUPERAR POSIBLES INCONVENIENTES ESPAÑOL...
  • Página 90 INFORMACIONES GENERALES Consultar atentamente este manual antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en la máquina 2.1. Objeto del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante del equipo de la máquina. En él se describen las finalidades para las que la máquina ha sido fabricada y contiene todas las informaciones necesarias para los usuarios Además de este manual, que contiene las informaciones necesarias para los usuarios, han sido redactadas otras publicaciones que recogen las informaciones específicas para...
  • Página 91 2.2. Identificación de la máquina La placa matrícula (fig. 1), situada en la parte trasera de la máquina, contiene las siguientes informaciones: • código del producto; • modelo; • tensión de alimentación; • potencia nominal total; • número de serie (número de matrícula); •...
  • Página 92 • grupo cabeza (fig. 2, ref. 4): el elemento principal es representado para las cepillos (fig. 2, ref. 5), que distribujen la solución detergente sobre el suelo, removiendo la suciedad; • grupo escurresuelos (también llamado squeegee fig. 2, ref. 6): sirve para limpiar y secar el suelo, recuperando el agua derramada sobre de éste;...
  • Página 93 No destinar esta máquina a otros usos diferentes de los expresamente indicados. Evaluar el tipo de edificio en que se trabaja (por ej. industrias farmacéuticas, químicas, hospitales, etc.) y observar escrupulosamente las normas y condiciones de seguridad vigentes. No utilizar la máquina en lugares que no estén adecuadamente iluminados, en ambientes explosivos, en las carreteras públicas, en presencia de suciedad nociva para la salud (polvos, gas etc.) y en ambientes que no sean idóneos.
  • Página 94 Cuidado con el uso de ácido para las baterías: atenerse a las relativas instrucciones de seguridad. Al utilizar los modelos con cable, cuidar de evitar aplastar o desgarrar el cable eléctrico de conexión a la red. Controlar periódicamente este cable, verificando que no esté estropeado;...
  • Página 95 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada ATENCIÓN En todas las operaciones de levantamiento asegurarse de haber fijado firmemente la máquina embalada, a fin de evitar vuelcos o caídas accidentales. La fase de carga/descarga de los autovehículos debe ser efectuada con iluminación adecuada.
  • Página 96 Conexión el ctrica y puesta a tierra (modelo con cable) En la placa matrícula (fig. 1) se indican las características eléctricas de la máquina: asegurarse de que la frecuencia y el voltaje correspondan a las de la red de alimentacion en que se trabaja.
  • Página 97 5.5.2 Baterías: instalación y conexión PELIGRO Comprobar que todos los interruptores en el panel de control est n en la posición “ 0” (apagado). Cuidar de montar en los polos positivos sólo bornes marcados con el símbolo “ +” . No controlar la carga de las baterías produciendo chispas.
  • Página 98 Para la instalación del conector proceder de la manera siguiente: • quitar unos 13 mm de funda protectora de los cables rojo y negro del cargabaterías; • insertar los cables en las clavijas del conector y apretar con fuerza con unas pinzas apropiadas;...
  • Página 99 • Pedal descenso/ascenso de la cabeza (fig. 6, ref. 9): colocado en la parte izquierda de la máquina, cuando se presiona, permite el descenso/ascenso de la cabeza- cepillos. • Indicador del nivel del tanque de la solución (fig. 6, ref. 5): cuando en el tanque de la solución la cantidad del agua no es suficiente, se enciende el led.
  • Página 100 Montaje y cambio de los cepillos / discos de arrastre ATENCIÓN No trabajar sin que los cepillos o los discos de arrastre no est n instalados perfectamente. Antes de proceder al desmontaje de los cepillos detener la máquina, presionándo “0” en el interruptor del cepillo (fig.
  • Página 101 • montar cepillos o discos arrastradores adaptos al tipo de piso y al trabajo que se debe realizar (ver párrafo 6.4); • controlar que el squeegee (fig. 2, ref. 6) esté bien fijado, conectado al tubo de aspiración (fig. 7, ref. 4); asegurarse que la cuchilla posterior no esté desgastada. i INFORMACIÓN El el caso se utilice la máquina por primera vez, se aconseja un breve período de prueba sobre una superficie amplia y sin obstáculos, para adquirir la necesaria...
  • Página 102 ATENCIÓN Cada vez que se rellena el tanque de la solución, vaciar siempre el tanque de recuperación. No estacionar con el aspirador encendido y el grifo de la solución abierto. si el tanque de recuperación está lleno se enciende el relativo indicador de nivel (fig. 6, •...
  • Página 103 6.8.2 Secado Bajar el escurresuelos y con el aspirador en función pasar otra vez sobre la misma zona lavada hace poco tiempo. De esta manera se obtiene un resultado igual a un lavado de fondo y se reducen notablemente las operaciones sucesivas de mantenimiento ordinario. Para lavar y secar contemporáneamente, accionar al mismo tiempo los cepillos, el agua, el escurresuelos y el motor de aspiración.
  • Página 104 PERÍODOS DE INACTIVIDAD Si la máquina debe permanecer inactiva durante mucho tiempo, el escurresuelos y e los cepillos (o los discos de arrastre) deben ser desmontados, lavados y colocados en un lugar seco (preferiblemente embalados en un sobre o una hoja de plástico), al abrigo del polvo.
  • Página 105 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO PELIGRO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la clavija del cable de alimentación (modelo con cable) desde la red el ctrica o desconectar el conector de la máquina desde el conector de las baterías. Las operaciones de mantenimiento relativas a la instalación el ctrica y todas aquellas no explícitamente descritas en este manual de instrucciones deben ser efectuadas por personal t cnico especializado, obedeciendo a las normas de...
  • Página 106 9.2.4. Hojas squeegee: sustitución Las hojas del squeegee sirven para rascar del suelo la película de agua y detergente, permitiendo así un secado perfecto. Con el tiempo el arrastre continuado redondea y agrieta la arista viva en contacto con el suelo, perjudicando la eficacia del secado y requeriendo así...
  • Página 107 • verificar que el orificio de aspiración del escurresuelos no esté atascado, removiendo las encrustaciones de suciedad; • Modelo con baterías: recargar las baterías según el procedimiento descrito más arriba. 9.3.2. Operaciones semanales • Limpiar el flotante del tanque de recuperación y controlar que funcione correctamente; •...
  • Página 108 INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS 11.1 Cómo superar posibles inconvenientes [B]= máquinas con batería [C]= máquinas con cable [BT]= máquinas a batería con tracción eléctrica Posibles inconvenientes relativos a toda la máquina INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS La máquina no funciona • [B]= el conector de las baterías •...
  • Página 109 • la palanca mando grifo está en • llevar la palanca a la La solución no sale la posición “CERRADO” posición “ABIERTO” • el tanque de la solución está • llenarlo vacío • hay un atasco en el tubo que •...
  • Página 110 • el motor del cepillo/tracción • en el primer caso, llevando a La máquina no adelanta está apagado “1” el interruptor cepillo y alimentado o está dañado presionar palanca cepillo/tracción; segundo caso, verificar que el motor del cepillo/tracción esté conectado correctamente al cableado principal;...
  • Página 111 • el acumulador, ya abastecido • si la recarga con un normal El acumulador se descarga con ácido por el Fabricante, ha cargabaterías no es eficaz, muy rápido durante el uso, el sido almacenado demasiado hay que efectuar una doble proceso carga tiempo antes de ser recargado y...
  • Página 112 • uno o más elementos están • sustituir, si es posible, los Al finalizar el proceso de carga dañados elementos dañados. Para los cargabaterías acumuladores de 6V o 12V electrónico, el acumulador no monobloque, sustituir da la tensión correcta (unos acumulador entero 2,14V por elemento vacío) y sólo uno o algunos elementos...
  • Página 114 INDICE INDICE..........................2 INFORMAZIONI GENERALI ....................4 2.1......................4 COPO DEL MANUALE 2.2..................5 DENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.3..............5 OCUMENTAZIONE ALLEGATA ALLA MACCHINA INFORMAZIONI TECNICHE ....................5 3.1...................... 5 ESCRIZIONE GENERALE 3.2..........................5 EGENDA 3.3.......................
  • Página 115 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI................21 11.1..............21 OME SUPERARE EVENTUALI INCONVENIENTI ITALIANO...
  • Página 116 INFORMAZIONI GENERALI Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina 2.1. Scopo del manuale Questo manuale stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo della macchina. Esso definisce lo scopo per cui la macchina stata costruita e contiene tutte le informazioni necessarie per gli operatori Oltre a questo manuale, contenente le informazioni necessarie per gli utilizzatori, sono...
  • Página 117 2.2. Identificazione della macchina La targa matricola (fig. 1), situata nella parte posteriore della macchina, riporta le seguenti informazioni: • codice del modello; • modello; • tensione di alimentazione; • potenza nominale complessiva; • numero di serie (numero di matricola); •...
  • Página 118 • gruppo testata (fig. 2, rif. 4): l’elemento principale rappresentato dalle spazzole (fig. 2, rif. 5), le quali distribuiscono la soluzione detergente sul pavimento, effettuando l’asportazione dello sporco; • gruppo squeegee (altrimenti detto tergipavimento, fig. 2, rif. 6): ha il compito di tergere e quindi di asciugare il pavimento, recuperando l' acqua sparsa su di esso;...
  • Página 119 Non destinare questo macchina ad usi diversi da quelli espressamente previsti. Valutare il tipo di edificio nel quale si opera (es.: industrie farmaceutiche, ospedali, chimiche, ecc.) e rispettare scrupolosamente le norme e condizioni di sicurezza ivi vigenti. Non utilizzare la macchina in luoghi non adeguatamente illuminati, in ambienti esplosivi, su strade pubbliche, in presenza di sporco nocivo alla salute (polveri, gas, ecc.) ed in ambienti non consoni.
  • Página 120 Nell’uso dell’acido per batterie, osservare scrupolosamente le istruzioni di sicurezza relative. Durante l' uso di modelli a cavo, fare attenzione ad evitare di schiacciare o strappare il cavo elettrico di allacciamento alla rete. Controllare periodicamente tale cavo, verificando che non ci siano danni; nel caso in cui fosse danneggiato, la macchina non può essere usata.
  • Página 121 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE 5.1. Sollevamento e trasporto della macchina imballata ATTENZIONE In tutte le operazioni di sollevamento assicurarsi di aver saldamente ancorato la macchina imballata, al fine di evitare ribaltamenti o cadute accidentali. La fase di carico/scarico dagli automezzi deve essere effettuata con illuminazione adeguata.
  • Página 122 In caso contrario devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle leggi vigenti in materia. 5.4. Collegamento elettrico e di messa a terra (modelli a cavo) Sulla targa matricola (fig. 1) sono riportate le caratteristiche elettriche della macchina: assicurarsi che la frequenza e la tensione siano corrispondenti a quelle dell' impianto dell' ambiente dove si opera.
  • Página 123 5.5.2. Batterie: installazione e collegamento PERICOLO Verificare che tutti gli interruttori sul pannello comandi siano in posizione “ 0” (spento). Fare attenzione a montare sui poli positivi solo morsetti contrassegnati con il simbolo “ +” . Non controllate la carica delle batterie mediante scintillamenti. Attenersi scrupolosamente alle indicazioni descritte nel seguito in quanto una eventuale cortocircuitazione delle batterie può...
  • Página 124 5.7. Sollevamento e trasporto della macchina ATTENZIONE Tutte le fasi devono essere eseguite in ambiente adeguatamente illuminato ed adottando le più misure di sicurezza più appropriate alla situazione. Utilizzare sempre protezioni individuali per la sicurezza dell’operatore. Il caricamento della macchina su un mezzo di trasporto dev’essere eseguito nel modo seguente: •...
  • Página 125 • Indicatore di livello serbatoio soluzione (fig. 6, rif. 5): quando nel serbatoio soluzione non c’ più acqua a sufficienza il led si accende. • Indicatore di livello serbatoio recupero (fig. 6, rif. 4): quando il serbatoio recupero pieno si accende il led e dopo alcuni secondi interviene il blocco del motore aspirazione.
  • Página 126 premere nuovamente sull' impugnatura e ripetere il centraggio ed i colpi di leva comando spazzola/trazione. Utilizzo di dischi abrasivi: montare il disco abrasivo sul disco trascinatore ed effettuare quindi le manovre descritte per il montaggio della spazzola sulla lavasciuga. Smontaggio spazzola (o disco trascinatore) effettuare la seguente manovra: alzare la testata della macchina spingendo in basso e quindi a destra il pedale sollevamento testata (fig.
  • Página 127 Per una efficace pulizia ed una lunga durata dell’apparecchiatura, seguire alcune semplici regole: • preparare l’area di lavoro allontanando i possibili ostacoli; • iniziare il lavoro dal punto più lontano, così da evitare di calpestare l’area appena pulita; • scegliere percorsi di lavoro i più rettilinei possibile; •...
  • Página 128 • rilasciare la leva comando spazzole/trazione (fig. 6, rif. 7) posta sotto l’impugnatura: si spegne il motore spazzola/trazione e la macchina si ferma; • premere “0” sull’interruttore spazzola (fig. 6, rif. 3) per disabilitare la funzione “Spazzola”; • alzare l' apposita leva (fig. 6, rif. 8) per sollevare da terra il tergipavimento, per evitare che la continua pressione causi deformazioni delle lame di asciugatura;...
  • Página 129 • staccare il tubo di scarico (fig. 8, rif. 2) dalla sua sede, prendendolo in corrispondenza della molla di fissaggio (fig. 8, rif. 3) e tirarlo orizzontalmente; • tenendo l’estremità del tubo il più alto possibile, togliere il tappo (fig. 8, rif. 4) dal tubo svitandolo;...
  • Página 130 MANUTENZIONE E RICARICA DELLE BATTERIE PERICOLO Non controllate le batterie mediante scintillamenti. Le batterie sprigionano vapori infiammabili: estinguete ogni fuoco o brace prima di verificare o rabboccare le batterie. Eseguire le operazioni descritte di seguito in ambienti aerati. Al fine di evitare danni permanenti alle batterie, non scaricarle mai completamente. Ricordare che quando lampeggia l' apposita spia rossa (fig.
  • Página 131 • pulire il galleggiante (fig. 10, rif. 5) situato nella parete posteriore del serbatoio recupero facendo attenzione a non rivolgere il getto d’acqua direttamente contro il galleggiante; • estrarre dal supporto galleggiante (fig. 10, rif. 3), situato nella parte superiore interna del serbatoio recupero, il filtro aria (fig.
  • Página 132 • sollevare il coperchio del portafusibile e togliere il fusibile svitandone le viti di fissaggio; • rimontare un nuovo fusibile e richiudere il coperchio del portafusibile; • infine, abbassare il serbatoio recupero. Tabella fusibili: Per la tabella completa dei fusibili, consultare il catalogo delle parti di Ricambio.
  • Página 133 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI 11.1. Come superare eventuali inconvenienti [B]= macchine a batteria [C]= macchine a cavo [BT]= macchine a batteria con trazione elettrica Possibili inconvenienti riguardanti l’intera macchina. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La macchina non funziona • [B]= il connettore delle batterie •...
  • Página 134 • la leva comando rubinetto • portare sulla posizione La soluzione non fuoriesce sulla posizione “CHIUSO” “APERTO” la leva • il serbatoio soluzione vuoto • riempirlo • c' una ostruzione sul tubo che • rimuovere l' intasamento, porta la soluzione alla spazzola ripristinando i condotti •...
  • Página 135 • pavimento richiede • regolare la direzione di La macchina tende a sterzare regolazione sulla manopola di avanzamento agendo sulla da una parte regolazione direzione manopola regolazione velocità • i poli e i morsetti delle batterie • pulire e ingrassare i poli e i Le batterie non assicurano la sono sporchi e ossidati morsetti, ricaricare le batterie...
  • Página 136 • l’accumulatore non stato • collegare il caricabatterie al Al termine del processo di collegato al caricabatterie (ad connettore dell’accumulatore carica caricabatterie esempio perché il connettore a elettronico, l’accumulatore non bassa tensione dà la tensione corretta (circa caricabatterie stato 2,14V per elemento a vuoto) e erroneamente collegato risulta...
  • Página 138 Sede legale-Registered Office Via delle Industrie, 33 26010 Vaiano Cremasco (CR) Italy Tel. +39 0373 27951 - Fax +39 0373 278047 Sede amministrativa - Administration V.le Treviso, 63 30020 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 - Fax +39 0421 204227 Internet address: http://www.ipcleaning.com E-mail address: http:info@ipcleaning.com PLDC01423...