Descargar Imprimir esta página

Steinberg Systems SBS-LZ-300D Manual De Instrucciones página 6

Ocultar thumbs Ver también para SBS-LZ-300D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14
3.
Close the cover. A clicking sound will be heard when it
is closed properly.
4.
Switch on the unit connected to the power supply
using the I/O button on the back of the unit. The rotor
will start to rotate.
5.
Note: During the first 2-3 minutes of operation, a
slight rubbing sound may be heard.
6.
The value of the maximum centrifugal force (RCF) can
be determined from the following formula:
RCF= 11.18* (n/1000) *2r
Where:
r - radius of the centrifuge expressed in cm
n - centrifuge rotational speed in rpm
7.
In order to stop the unit set the I/O button in position
„O" or press the button of opening the cover (the
cover will open only after braking the rotor).
After the rotor has stopped, you can open the cover
and take out the centrifuged test tubes.
8.
Disconnect the unit from the power source when not
in use.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a)
Pull out the mains plug before each cleaning and
when the unit is not in use.
b)
Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning
the surfaces.
c)
After each cleaning, all the parts should be dried well
before the unit is used again.
d)
Store the unit in a dry and cool place protected from
moisture and direct sunlight.
e)
Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
EN
f)
Make sure that no water enters through the ventilation
openings in the casing.
g)
Clean the ventilation openings with a brush and
compressed air.
h)
Perform regular inspections of the unit checking
technical fitness and any damages.
i)
Use a soft, damp cloth for cleaning.
j)
Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire
brush or metal spatula) for cleaning, as these may
damage the surface of the material from which the
unit is made.
k)
Do not clean the unit with acidic substances, medical
products, diluent, fuel, oil or other chemicals as this
may cause damage to the unit.
l)
CAUTION! If there is concern that the equipment is
contaminated with toxic, pathogenic, radioactive, or
infectious blood samples that are harmful to health.
Immediately sterilize the equipment according to
current laboratory methods.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be
disposed of with normal household waste but should be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. This is indicated by the symbol on the
product, operating instructions or packaging. The materials
used in this unit are recyclable according to their marking.
You will be making an important contribution to protecting
our environment by reusing, recycling or otherwise
disposing of used units.
Your local administration will provide you with information
about the appropriate disposal point for used units.
10
10
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Wartość
Opis parametru
parametru
WIRÓWKA
Nazwa produktu
LABORATORYJNA
Model
SBS-LZ-300
Napięcie zasilania [V~] /
230/50
Częstotliwość [Hz]
Moc znamionowa [W]
30
Prędkość obrotowa [obroty/
12000
min]
Maksymalna ilość probówek
32
Pojemność probówek
0,2/0,5/1,5/2 ml
Maksymalna względna siła
8550 x g
odśrodkowa (RCF)
Temperatura otoczenia [°C]
5 – 40
Klasa ochronności
I
Klasa ochrony IP
IPX0
Wymiary [Szerokość x
140x120x120
Głębokość x Wysokość; mm]
Ciężar [kg]
1,1
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Założyć okulary ochronne.
Stosować rękawice ochronne.
Stosować fartuch ochronny.
UWAGA! Wirujące elementy!
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały
łatwopalne!
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przeczytaj
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do WIRÓWKA LABORATORYJNA.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a)
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b)
Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w
wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c)
Nie
wolno
dotykać
urządzenia
mokrymi
wilgotnymi rękoma.
d)
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e)
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w
środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f)
Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka
lub serwis producenta
g)
Aby
uniknąć
porażenia
prądem
elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
h)
UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno
zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.
i)
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o
bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu
zbiorników z wodą!
11
11
PL
lub

Publicidad

loading