Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

L2509
Rev. O
Index
:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-24
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-32
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-40
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-48
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57-64
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to
avoid personal injury or property damage
during system operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and
operations. If you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service center for a
free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity
of the cylinder. Overloading causes equipment failure
®
09/01
Instruction Sheet
WEN40 Series Global
Workholding Electric Pumps
and possible personal injury. The cylinders are designed for a
max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do not connect a jack or
cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal
injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in
the system to monitor operating pressure. It is your window
to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-
pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the
hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it to
rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do
not expose equipment to temperatures of 65 °C [150 °F] or
higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enerpac WEN40 Serie

  • Página 1 Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and Never set the relief valve to a higher pressure than the operations. If you have never been trained on high-pressure maximum rated pressure of the pump.
  • Página 2 Install the pump to ensure that air flow around the motor and damage. ENERPAC parts are designed to fit properly and pump is unobstructed. Keep the motor clean to ensure withstand high loads.
  • Página 3 Specifications for Single-stage Pump Model Number WEN4020BS WEN4020GS Voltage 115V / 230V - 1PH-60 Hz 230V/460V - 3PH-50/60 Hz Amp Draw 22/11 7.0/3.5 Temperature Range 41-140°F [5-60°C] 41-140°F [5-60°C] 150-165 S. U.S. 150-165 S. U.S. Viscosity Range [15-250c. St] [15-250c .St] Hydraulic Oil HLP 23 ISO 3448-1975 HLP 23 ISO 3448-1975...
  • Página 4 Motor Wiring Short dash lines represent heat exchange wiring for pumps with no electrical enclosures Motor terminal box wiring Motor terminal box wiring Motor terminal box wiring for manual valve versions for manual valve versions for manual valve versions 200, 230V / 1-phase. 200, 230V / 1-phase.
  • Página 5 4.6 Fluid Level 5.0 OPERATION Check the oil level of the pump prior to start-up, and add oil, if Check the oil level of pump and add oil if necessary. necessary, by removing the breather cap. The reservoir is full Make sure the shipping plug has been removed and the when the oil is on the top mark of the sight glass (Figure 7).
  • Página 6 (See (B), Figure 13.) It can be adjusted as follows: reservoir gasket. Loosen jam nut. Fill the reservoir with clean Enerpac hydraulic oil. The Install a gauge on the pump. reservoir is full when oil level is on the top mark (full mark) of Start the pump to allow the oil to warm.
  • Página 7 Trouble-shooting Guide Problem Possible Cause Pump will not start No power or wrong voltage Motor stalls under load Low voltage Electric valve will not operate No power or wrong voltage Valve out of adjustment Pump fails to build pressure External system leak Internal leak in pump Internal leak in valve Internal leak in system component...
  • Página 8 • In single, two and four valve stations horizontal or up to 8 VP valve stations WMK22 Two Station Manifold CETOP3 vertical WMK41 Four Station Manifold DO3 • With DO3, CETOP03, Enerpac VP , or porting block for remote valves. WMK42 Four Station Manifold CETOPO3...
  • Página 9 à prendre en présence de liquides sous haute pression, consulter un centre de distribution ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème. vérin. Une surcharge entraînera la panne du matériel et Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous risque de provoquer des blessures personnelles.
  • Página 10 ; celles-ci ne sont réparables ou graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter réglables que par un centre de service Enerpac agréé. immédiatement un médecin. ATTENTION : Pour éviter d'endommager le moteur AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins hydrauliques...
  • Página 11 CARACTÉRISTIQUES DE LA POMPE À UN ÉTAGE Numéro du modèle WEN4020BS WEN4020GS Tension: 115 V / 230 V – 1 PH-60 Hz 230 V/460 V – 3 PH-50/60 Hz Appel d'intensité: 22/11 7,0/3,5 Plage de températures: 5-60 °C [41-140 °F] 5-60 °C [41-140 °F] 150-165 S.
  • Página 12 Cablage du moteur Les lignes en pointillés courts représentent le câblage de l'échangeur thermique pour les pompes sans boîtier électrique. Câblage du bornier moteur pour Câblage du bornier moteur pour les versions avec vanne manuelle les versions avec vanne manuelle 200, 230V / Monophasé.
  • Página 13 4.6 Niveau d'huile 5.0 FONCTIONNEMENT Vérifiez le niveau d'huile de la pompe avant son démarrage et Vérifiez le niveau d'huile dans la pompe et rajoutez-en si ajoutez-en, si nécessaire, en déposant le capuchon du reniflard. nécessaire. Le réservoir est plein quand le l'huile atteint le repère supérieur du Assurez-vous que le bouchon de transport a bien été...
  • Página 14 Les renseignements ci-dessous sont destinés à faciliter la détermination d'un éventuel problème. Pour toute réparation, contactez le Centre de réparations agréé ENERPAC dans votre Figure 13 région. Mettez la vanne en position neutre, pour laisser la pression dans le système redescendre à...
  • Página 15 Guide de dépannage Problème Cause possible La pompe ne démarre pas Pas de tension ou tension incorrecte Le moteur cale sous charge Tension insuffisante La vanne électrique ne fonctionne pas Pas de tension ou tension incorrecte Réglage de la vanne hors tolérances Pas de pression, avec la pompe en fonctionnement Fuite externe du système Fuite interne dans la pompe...
  • Página 16 • Avec une, deux et quatre stations de distributeurs horizontales ou avec 8 WMK21 Collecteur pour deux stations DO3 stations maximum de distributeurs VP verticales WMK22 Collecteur pour deux stations • Avec DO3, CETOP03, Enerpac VP ou bloc d'orifices pour distributeurs à CETOP03 distance. WMK41 Collecteur pour quatre stations DO3...
  • Página 17 Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen Zusammenhang...
  • Página 18 Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC- 3.0 TECHNISCHE ANGABEN Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. 3.1 Tabelle mit Durchflusswerten bei 60 Hz. (Tabelle 1) WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile Fördervolumen und Motorgeschwindigkeit für 50 Hz entsprechen unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
  • Página 19 Technische Angaben der einstufigen Pumpe Modellnummer WEN4020BS WEN4020GS Spannung: 115V / 230V - 1 PH-60 Hz 230V/460V - 3 PH-50/60 Hz Stromaufnahme: 22/11 7.0/3.5A Temperaturbereich: 5-60°C (41-140°F) 5-60°C (41-140°F) 150-165 S. U.S. 150-165 S. U.S. Viskositätsbereich: [15-250c. St] [15-250c .St] Hydrauliköl: HLP 23 ISO 3448-1975 HLP 23 ISO 3448-1975...
  • Página 20 Verkabelung des Motors Die kurzen gestrichelten Linien stellen die Verkabelung zum Wärmetauscher bei Pumpen dar, die keinen Elektroschaltkasten haben. Klemmenkasten des Motors für Klemmenkasten des Motors für Ventile mit manueller Betätigung Ventile mit manueller Betätigung 200, 230V / Eine Phase. 100, 115V / Eine Phase.
  • Página 21 4.6 Oelstand 5.0 BETRIEB Prüfen Sie den Ölstand der Pumpe vor der Inbetriebnahme und Überprüfen Sie den Ölstand der Pumpe und füllen Sie ggf. füllen ggf. Öl nach. Dazu entfernen Öl auf. Belueftungsstopfen am Hydraulikbehälter. Der Tank ist voll, wenn Kontrollieren Sie, ob der für den Versand eingeschraubte der Oelstand die obere Markierung des Oelstands-Sichtglases Stopfen entfernt und durch den Belueftungsstopfen am...
  • Página 22 Montieren Sie die Pumpe und den Hydraulikbehälter und Endeinstellung erreicht ist. legen Sie eine neue Behälterdichtung ein. Füllen Sie den Hydraulikbehälter mit sauberem Hydrauliköl von Enerpac. Der Hydraulikbehälter ist voll, wenn der Ölstand die obere Markierung erreicht hat (Markierung „voll" im Sichtglas). 6.3 Wechsel des optionalen Filterelements Als Zubehör für die Pumpe kann ein Rücklauffilter bestellt...
  • Página 23 Hinweise zur Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Pumpe startet nicht Keine Stromversorgung oder falsche Spannung Motor blockiert unter Last Niedrige Spannung Magnetventil arbeitet nicht Keine Stromversorgung oder falsche Spannung Falsche Einstellung des Ventils Pumpe hält den Druck nicht Externe Leckstelle im System Interne Leckage der Pumpe Interne Leckage im Ventil Interne Leckage in einer Komponente des Systems...
  • Página 24 • Für eine, zwei und vier horizontale Ventilbänke oder bis zu 8 vertikale VP- Verkettungsunterplatte WMK22 für 2 Ventilbänke Ventilbänke CETOP03 • Mit DO3, CETOP03, Enerpac VP oder Anschlussblock für fernbetätigte Ventile. Verkettungsunterplatte WMK41 für 4 Ventilbänke DO3 Verkettungsunterplatte WMK42 für 4...
  • Página 25 In caso di dubbio in materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi all'Enerpac. Se si richiedono informazioni sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici ad alta pressione, rivolgersi al distributore o al...
  • Página 26 ENERPAC. Portata d'olio e velocità motore a 50 Hz sarà 5/6 di questo valore. AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate con pezzi di ricambio ENERPAC 4.0 INSTALLAZIONE originali. I pezzi di ricambio di qualità standard si Installare la centralina per assicurare il flusso dell'aria attorno al potrebbero rompere più...
  • Página 27 Caratteristiche della centralina a singolo effetto Numero modello WEN4020BS WEN4020GS Voltaggio: 115V / 230 V, monofase, 60 Hz, 230 V / 460 V, trifase, 50/60 Hz Assorbimento: 22/11A 7.0/3.5A Campo di temperatura: 5 - 60 °C, 5 -60° Campo di viscosità: 15-250c.
  • Página 28 COLLEGAMENTO DEL MOTORE Le linee tratteggiate rappresentano i cavi dello scambiatore di calore per le pompe prive di involucri elettrici Collegamenti dalla cassetta con i Collegamenti dalla cassetta con i morsetti del motore con le valvole morsetti del motore con le valvole manuali 220, 230 V / 1-fase.
  • Página 29 4.6 Livello dell’olio 5.0 FUNZIONAMENTO Prima di avviare la centralina controllare il livello dell’olio. Se Verificare il livello dell'olio nella pompa e rabboccare, se necessario rabboccare dopo aver rimosso il tappo di sfiato. Il necessario. serbatoio è pieno quando il livello dell’olio raggiunge il segno Assicurarsi che sia stato tolto il tappo per il trasporto e che sia superiore sull’indicatore di livello.
  • Página 30 Riempire il serbatoio con olio idraulico Enerpac pulito. Il serbatoio è pieno quando il livello dell'olio arriva al segno NOTA: Per ottenere l'impostazione più precisa, diminuire la superiore (segno di pieno) dell'indicatore dell'olio.
  • Página 31 Guida per l'identificazione e la risoluzione dei problemi Problema Possibile causa La pompa non entra in funzione Mancanza di alimentazione o tensione non corretta Sotto carico il motore va in stallo Tensione bassa La valvola elettrica non funziona Mancanza di alimentazione o tensione non corretta Valvola non regolata accuratamente La pompa non eroga pressione Perdita esterna al sistema...
  • Página 32 • Nelle stazioni orizzontali ad una, due e quattro valvole oppure nelle stazioni WMK21 Manifold (collettore) a due stazioni verticali ad 8 valvole • Con DO3, CETOP03, Enerpac VP , oppure blocchetto di raccordo per le valvole WMK22 Manifold (collettore) a due stazioni comandate a distanza..
  • Página 33 ENERPAC no puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o aplicación incorrecta del producto y/u operación del sistema.
  • Página 34 Comuníquese con el Centro de El caudal y la velocidad del motor tendrán un valor de 5/6 a 50 Hz. Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a 4.0 INSTALACIÓN fin de proteger su garantía.
  • Página 35 Especificaciones para la bomba de fase única Modelo Número WEN4020BS WEN4020GS Voltaje: 115V / 230V - 1PH-60 Hz 230V/460V - 3PH-50/60 Hz Amperios: 22/11 7.0/3.5 Rango de temperatura: 41-140°F [5-60°C] 41-140°F [5-60°C] 150-165 S. U.S. 150-165 S. U.S. Rango de viscosidad: [15-250c.
  • Página 36 CABLEADO DEL MOTOR Los guiones cortos representan cableado de permutación de calor para bombas sin cajas eléctricas. Caja de cableado del motor Caja de cableado del motor para para versiones de válvulas versiones de válvulas manuales manuales 200, 230V / monofase. 100, 115V / monofase.
  • Página 37 4.6 Nivel de Aceite 5.0 FUNCIONAMIENTO Compruebe el nivel de aceite de la bomba antes del encendido, y Compruebe el nivel de aceite de la bomba y añada aceite si es añada aceite, si es necesario, retirando la válvula de respiración. necesario.
  • Página 38 Llene el depósito con fluido hidráulico Enerpac limpio. El presión y en el sentido de las agujas del reloj para depósito está lleno cuando el nivel de aceite llega a la marca incrementar la presión.
  • Página 39 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa La bomba no arranca No llega corriente o voltaje incorrecto El motor se cala bajo carga Bajo voltaje La válvula eléctrica no funciona No llega corriente o voltaje incorrecto La válvula no está ajustada La bomba no consigue mantener la presión Fuga del sistema externo Fuga interna en la bomba...
  • Página 40 • En estaciones horizontales de una, dos y cuatro válvulas o estaciones Colector DO3 de doble estación WMK21 verticales de hasta 8 válvulas VP Colector CETOP03 de doble estación • Con DO3, CETOP03, Enerpac VP , o bloqueo de puertos para válvulas WMK22 remotas. Colector DO3 de cuádruple estación WMK41 Colector CETOPO3 de cuádruple estación...
  • Página 41 Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit een opleiding in hogedruk hydraulische veiligheid hebt gevolgd...
  • Página 42 3.0 SPECIFICATIES onderhoud worden voorzien. Voor reparaties dient u contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC 3.1 Doorstromingsdiagrammen – bij 60 Hz. servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel Bij 50Hz wordt de olieopbrengst en motorsnelheid vermindert ENERPAC olie gebruiken.
  • Página 43 Specificaties voor ééntraps pomp Model WEN4020BS WEN4020GS Voltage: 115V / 230V - 1PH-60 Hz 230V/460V - 3PH-50/60 Hz Ampère: 22/11 7.0/3.5 Temperatuurbereik: 41-140°F [5-60°C] 41-140°F [5-60°C] 150-165 S. U.S. 150-165 S. U.S. Viscositeitbereik: [15-250c. St] [15-250c .St] Hydraulische olie: HLP 23 ISO 3448-1975 HLP 23 ISO 3448-1975 Afdichtingmateriaal: BUNA-N...
  • Página 44 Motorbedrading De onderbroken lijnen tonen de bedrading van een warmtewisselaar voor pompen zonder elektrische behuizing. Aansluitdoos motorbedrading Aansluitdoos motorbedrading voor handmatig bediende voor handmatig bediende kleppen 200, 230V / 1-fase. kleppen 100, 115V / 1-fase. Deksel aansluitdoos, getoond met de Deksel aansluitdoos, getoond met de achterzijde van de schakelaar achterzijde van de schakelaar...
  • Página 45 4.6 Vloeistofniveau 5.0 BEDIENING Controleer het oliepeil van de pomp voordat u de pomp start en Controleer het oliepeil van de pomp en vul indien nodig olie vul indien nodig olie toe. Verwijder hiervoor eerst de bij. ontluchtingsdop. Het pompreservoir is vol wanneer het kijkglas tot Zorg dat de transportplug is verwijderd en de ontluchtingsdop aan de bovenste markering is gevuld (Figuur 7).
  • Página 46 Vul het pompreservoir met schone hydraulische olie van OPMERKING: Om de meest nauwkeurige instelling te Enerpac. Het pompreservoir is vol wanneer het oliepeil de verkrijgen, dient u de druk te verlagen tot onder de minimale bovenste markering (Vol) van het kijkglas heeft bereikt.
  • Página 47 Oplossen van problemen Probleem Mogelijke oorzaken Pomp start niet Geen stroom of verkeerd voltage De motor slaat af wanneer deze wordt belast Laag voltage De elektrische klep functioneert niet Geen stroom of verkeerd voltage Klepafstelling niet correct De pomp slaagt er niet in druk op te bouwen Externe lekkage in het systeem Interne lekkage pomp Interne lekkage klep...
  • Página 48 • Bij één-, twee- en vierkleppen stations horizontaal of max. 8 VP-kleppen WMK12 VP serie spruitstukken stations verticaal WMK21 DO3-spruitstuk voor twee stations WMK22 CETOP03-spruitstuk voor twee • Met DO3, CETOP03, Enerpac VP of aansluitblok voor op afstand stations bedienbare kleppen. WMK41 DO3-spruitstuk voor vier stations WMK42 CETOPO3-spruitstuk voor vier...
  • Página 49 à propriedade durante a operação do sistema. Enerpac não pode ser responsável por danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou operação inadequada do produto e/ou sistema.
  • Página 50 Para serviços de manutenção, entre em contato com o Centro de Serviço 3.0 ESPECIFICAÇÕES Autorizado Enerpac em sua área. Para proteger sua garantia, use somente óleo Enerpac. 3.1 Tabelas de Vazão – a 60 HZ ADVERTÊNCIA: Substitua imediatamente peças A rotação do motor e o fluxo de óleo a 50 HZ será...
  • Página 51 Especificações da Bomba de uma velocidade: Modelo WEN4020BS WEN4020GS Voltagem 115V / 230V - monofásico-60 Hz 230V/460V – trifásico-50/60 Hz Amperagem 22/11 7,0/3,5 Faixa de temperatura: 5-60°C [41-140°F] 5-60°C [41-140°F] 150-165 S. U.S. 150-165 S. U.S. Faixa de Viscosidade: [15-250c. St] [15-250c .St] Óleo hidráulico: HLP 23 ISO 3448-1975...
  • Página 52 Ligação do Motor Linhas de tracejado curto representam as ligações do trocador de calor para bombas sem caixas elétricas blindadas. Esquema da caixa de ligação do Esquema da caixa de ligação do motor para as versões de válvulas motor para as versões de válvulas manuais 200/230V –...
  • Página 53 4.6 Nível de óleo 5.0 OPERAÇÃO Verifique o nível de óleo antes de acionar a bomba, adicione, Verifique o nível de óleo no reservatório e adicione, caso caso necessário, removendo a tampa do respiro. O reservatório necessário. está cheio quando o nível de óleo atinge o centro do parafuso Certifique-se de que a tampa de transporte foi removida e a superior do visor do medidor de óleo .
  • Página 54 Ligue a bomba para permitir o aquecimento do óleo. Encha o reservatório com óleo hidráulico Enerpac novo. O Ajuste a pressão do sistema, usando uma chave Allen de 6 reservatório está cheio quando o nível do óleo atingir a mm na válvula.
  • Página 55 Tabela de Identificação de Problemas Problema Causas Possíveis Bomba não dá partida Falta de energia elétrica ou voltagem errada Com carga, o motor falha Baixa voltagem Válvula elétrica não funciona Falta de energia elétrica ou voltagem errada Válvula fora de ajuste Bomba não sustenta a pressão Vazamento externo no sistema Vazamento interno na bomba...
  • Página 56 WMK12 Manifold Série VP horizontal ou até 8 posições VP para montagem vertical. WMK21 Manifold Duplo DO3 • Disponível nos padrões DO3, CETOP03, VP Enerpac, ou blocos de WMK22 Manifold Duplo CETOP03 múltiplas saídas para válvulas montadas à distância WMK41 Manifold Quádruplo DO3...
  • Página 57 ® L2509 09/01...
  • Página 58 (60 Hz) (60 Hz)
  • Página 68 +1 800 433 2766 Distributor inquiries/orders: +1 800 558 0530 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com 01.05.01...

Este manual también es adecuado para:

Wen4020bWen4020gWen4020bsWen4020gs