Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2906
Rev. C
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-42
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-49
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-56
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57-62
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63-69
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-75
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76-82
Repair Parts Sheets for this product are available from the
Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest
Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
12/10
Instruction Sheet
ZU4 Classic Torque Wrench Pump
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is
happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
fl ames and heat. Excessive heat will soften
packings and seals, resulting in fl uid leaks. Heat also
weakens hose materials and packings. For optimum performance
do not expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or
higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses.
Escaping oil under pressure can penetrate the skin,
causing serious injury. If oil is injected under the skin,
see a doctor immediately.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac ZU4 Classic

  • Página 1 Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure. consult your distribution or service center for a free Enerpac Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to Hydraulic safety course.
  • Página 2 SAE #10 plug (D). with genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fi t properly and withstand high loads. WARNING: Do not use electric pumps in an explosive atmosphere.
  • Página 3: Electrical Connections

    PPLICABLE OCAL ATIONAL ODES (-Q) Pump type for Enerpac S and W torque wrenches and The disconnect and line circuit protection to be provided other brands: Use hoses marked “Enerpac THQ-700 series by customer. Line circuit protection to be 115 of motor - 700 bar/10,000 psi max.”...
  • Página 4: Circuit Breaker

    5.0 OPERATION 5.3 Pump Operation IMPORTANT: When possible, a single user should operate the 5.1 Pump On-Off Switch (See Figure 7) torque wrench and pump. This can prevent accidental activation On-Off Switch positions: of the pump while the operator is positioning the wrench. 1.
  • Página 5 Insert new overlay (remember to verify correct overlay to the reposition and re-engage handle to allow additional adjustment Enerpac torque wrench being used) onto the fl ange, aligning the (as required). overlay with the dimples on the back of the fl ange (see Fig. 10, Move the pump on-off switch to ON.
  • Página 6: Check Oil Level

    Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check oil condition for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil. As a general rule, completely drain and clean the reservoir every 250 hours, or more frequently if used in dirty environments.
  • Página 7: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Possible Cause Action Pump will not start when “ON/ADV” No power Connect power button is depressed Pump on-off switch in “OFF” position Move switch to “ON” position Circuit breaker tripped Push circuit breaker button Low voltage Turn off other electric loads Use heavier gauge extension cord Motor brushes worn to end of life See Section 6.3, Motor Brush Replacement...
  • Página 8: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Pompe à clé dynamométrique classique ZU4 L2906 Rev. C 12/10 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.com. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION...
  • Página 9: Courbes De Débit (Voir Fi Gure 1)

    (Voir Figures 2 & 3) toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la Un bouchon de transport (A) est installé dans le port de décharge garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Página 10: Changement Du Disque

    Insérer le nouveau disque (ne pas oublier de vérifi er que le LENTEMENT la poignée du limiteur de pression dans le sens disque correspond bien à la clé dynamométrique Enerpac des aiguilles d'une montre, jusqu' à ce que la pression augmente employée) sur la collerette, aligner le disque avec les coches à...
  • Página 11: Connexions Électriques

    ATIONAUX Pompe de type pour (-Q) pour clés dynamométriques IGUEUR Enerpac S et W et autres marques : Assurez-vous d’utiliser Le sectionneur et la protection du circuit de la ligne d’alimentation des fl exibles portant l’identifi cation « Enerpac THC-700 doivent être fournis par le client.
  • Página 12: Fonctionnement De La Pompe

    5.0 FONCTIONNEMENT 5.3 Fonctionnement de la pompe 5.1 Interrupteur marche / arrêt de la pompe (Voir fi gure 7) IMPORTANT: Autant que possible, un seul utilisateur devrait faire fonctionner la clé dynamométrique et la pompe. Ceci afi n d’empêcher Positions de l’interrupteur d’activation : la mise en route accidentelle de la pompe pendant que l’opérateur 1.
  • Página 13: Vérifi Er Le Niveau D'hUile

    6.2 Changer l’huile et nettoyer le réservoir L’huile Enerpac HF a une couleur bleu vif. Vérifi ez fréquemment l’état de l’huile pour la contamination en comparant l’huile de la pompe à une nouvelle huile Enerpac. Comme règle générale, purgez et videz complètement le réservoir chaque 250 heures, ou...
  • Página 14: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause possible Action La pompe ne démarre pas quand le Pas de courant Connecter à l’alimentation bouton « ON/ADV » est enfoncé Interrupteur d’activation de la pompe en position « Mettre l’interrupteur sur la position « ON » OFF »...
  • Página 15 ZU4 Klassische Drehmomentschlüsselpumpe POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L2906 Rev. C 12/10 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Página 16: Technische Daten

    Behälter angebracht. Ersetzen Sie vor der Verwendung der Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Pumpe den Transportstopfen (A) durch die Entlüfterkappe (B) Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. und die Adapterverschraubung (C). Hinweis: Die Öleinfüllöffnung befi ndet sich an der entgegengesetzten Seite der Pumpe. Die...
  • Página 17: Hydraulikschläuche Anschließen

    NTER INHALTUNG LLER ELTENDEN EGIONALEN ATIONALEN und andere Marken: Verwenden Sie Schläuche, die mit „Enerpac ORSCHRIFTEN RFOLGEN THQ-700 series - 700 bar/10,000 psi max.“ gekennzeichnet Der Abschalt- und Leitungsschutz muss vom Kunden sind. Für den ordnungsgemäßen Steckschlüsseleinsatz bereitgestellt werden. Der Leitungsschutz muss bei 115% müssen Kupplungen wie in Abb.
  • Página 18 5.0 BETRIEB Überprüfen Sie den Ölstand im Behälter und fügen Sie nötigenfalls Öl hinzu. (Siehe Abschnitt 4.4) 5.1 Ein/Aus-Schalter der Pumpe (siehe Abb. 7) Entlüfterkappe montiert wurde (Siehe Abschnitt 4.1) Positionen des Ein/Aus-Schalters: Schließen Sie das Gerät an den Strom an. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter der Pumpe auf EIN.
  • Página 19 Setzen Sie eine neue Aufl age (denken Sie daran, zu überprüfen, Bringen Sie den Griff dann in eine neue Position und lassen ob es die richtige Aufl age für den verwendeten Enerpac- Sie ihn wieder einrasten, um eine weitere Einstellung (nach Drehmomentschlüssel ist) auf den Flansch und richten Sie...
  • Página 20: Ölstand Überprüfen

    Drehmomentschlüssel vollständig zurückgezogen sind, bevor Sie Öl im Behälter hinzufügen. 6.2 Öl wechseln und Behälter reinigen Enerpac HF-Öl hat eine klare blaue Farbe. Überprüfen Sie den Ölzustand regelmäßig auf Verunreinigung, indem Sie das Pumpenöl mit neuem Enerpac-Öl vergleichen. Als allgemeine Regel gilt, dass Sie den Behälter alle 250 Stunden entleeren und reinigen sollten.
  • Página 21: Fehlerbehebungsleitfaden

    Fehlerbehebungsleitfaden Problem Mögliche Ursache Maßnahme Pumpe startet nicht, wenn die Taste Kein Strom Strom anschließen „ON/ADV“ gedrückt wird Ein/Aus-Schalter der Pumpe ist in der Position Schalter in die Position „ON“ stellen „OFF“ Lasttrennschalter löst aus Lasttrennschalter drücken Unterspannung Andere elektrische Lasten abschalten UStärkeres Messgerätverlängerungskabel verwenden Motorbürsten am Ende der Lebensdauer abgenutzt...
  • Página 22 PERICOLO Per evitare lesioni personali, tenere danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, durante il loro impiego.
  • Página 23 Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi (vedere le Figure 2 e 3) al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC. Un tappo (A) viene installato solo per la spedizione nella parte superiore del serbatoio.
  • Página 24: Collegamenti Elettrici

    ’ E ELLA PINA SSERE ATTO OLTANTO LETTRICISTA Pompa (-Q) per le chiavi torsiometriche S e W dell’Enerpac e di ’ A T UALIFICATO ONFORMITA UTTE ORME LETTRICHE altre marche. Usare i tubi fl essibili marcati “Enerpac THQ-700 OCALI...
  • Página 25: Funzionamento Della Pompa

    5.0 FUNZIONAMENTO Controllare tutti i raccordi ed i collegamenti al fi ne di assicurarsi che siano stretti e senza perdite. 5.1 Interruttore On-Off della pompa (vedere fi gura 7) Controllare il livello dell’olio nel serbatoio e rimboccare l’olio, Posizioni On-Off dell’interruttore: se necessario (vedere la sezione 4.4).
  • Página 26: Cambio Del Disco Sovrapponibile

    Inserire il nuovo disco da sovrapporre (ricordarsi di verifi care tastierina. Il motore simette in funzione e si inizierà a formare che il disco corrisponda alla chiave torsiometrica Enerpac la pressione nel circuito di avanzamento del raccordo A. che si sta usando) sopra alla fl angia, allineando il disco con le Mentre si continua a mantenere premuto il pulsante “ON/...
  • Página 27: Controllo Del Livello Dell'oLio

    Rimontare la pompa ed il serbatoio, installando una nuova guarnizione per il serbatoio stesso. Riempire il serbatoio con olio idraulico Enerpac pulito. Il serbatoio è pieno quando il livello dell’olio è come mostrato in Figura 5. 6.3 Sostituzione delle spazzole del motore...
  • Página 28 Guida per l’eliminazione dei difetti Problema Causa possibile Azione La pompa non si avvia quando si Manca l’alimentazione Collegare l’alimentazione preme il pulsante ON/ADV L’interruttore on-off della pompa é in posizione OFF Spostare l’interruttore sulla posizione ON L’interruttore automatico é scattato ed ha interrotto Premere il pulsante dell’interruttore automatico del il circuito circuito...
  • Página 29: Instrucciones

    12/10 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com, o en el centro de asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verifi car si hay daños producidos en el transporte.
  • Página 30: Instalación

    Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio Mantener limpio el motor para garantizar la máxima refrigeración de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fi n de durante su funcionamiento. proteger su garantía.
  • Página 31: Conexiones Eléctricas

    NCHUFE LÉCTRICO (-Q) Tipo de bomba para las llaves dinamométricas S y W OMÚN ETERMINADO OLTAJE LTERACIÓN de Enerpac y de otras marcas comerciales: Usar mangueras NCHUFE ÓLO UEDE ACERLO LECTRICISTA UALIFICADO “Enerpac serie THQ-700 - 700 bar/10,000 psi máx.” Los...
  • Página 32: Funcionamiento De La Bomba

    5.0 FUNCIONAMIENTO 5.3 Funcionamiento de la bomba IMPORTANTE: En caso de ser posible, un solo usuario debe 5.1 Interruptor de la bomba (véase Figura 7) utilizar la llave dinamométrica y la bomba. De esta forma se podrá Posiciones del interruptor prevenir la activación accidental de la bomba mientras que el operario está...
  • Página 33: Procedimientos De Funcionamiento Del Manómetro Y De La Cobertura

    (según se necesite). Enerpac) en la brida, alineando la cobertura con las muescas en la parte posterior de la brida (véase Figura 10, vista D). Poner el interruptor de la bomba a ON.
  • Página 34: Mantenimiento

    6.2 Cambiar el Aceite y Limpiar el Depósito El aceite Enerpac HF es de un color azul fuerte. Comprobar con frecuencia la situación del aceite en busca de contaminación comparando el aceite de la bomba con aceite Enerpac nuevo.
  • Página 35: Guía De Solución De Problemas

    Guía de solución de problemas Problema Causa posible Acción La bomba no arranca cuando se No hay energía Conectar a la red eléctrica pulsa el botón “ON/ADV”. El interruptor de la bomba en posición “OFF” Poner el interruptor en la posición “ON” Interruptor automático disparado Pulsar el botón del interruptor automático Voltaje bajo...
  • Página 36 GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen, voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet handen en voeten weghouden van de cilinder en verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als het werkstuk tijdens de bediening.
  • Página 37: Installatie

    ENERPAC servicecentrum. vervang de verzendingsdop (A) door de ontluchtingsdop (B) en Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. aanpassingsfi tting (C). Opmerking: De olievulpoort ligt aan de tegenovergestelde zijde van de pomp. De olievulpoort gebruikt...
  • Página 38: Elektrische Verbindingen

    NKEL ITGEVOERD ORDEN en andere merken: Maak gebruik van slangen met merkteken EKWALIFICEERDE LEKTRICIEN NACHTNEMEN “Enerpac THQ-700 series - 700 bar/10.000 psi max. . De OEPASSING IJNDE LAATSELIJKE ATIONALE EGELGEVING koppelingen dienen gepolariseerd te zijn volgens Figuur 5 De uitschakel- en schakelbeveiliging dient door de klant voor de correcte momentsleutelwerking.
  • Página 39 5.0 WERKING 5.3 Pompbediening BELANGRIJK: : Indien mogelijk, mag slechts één gebruiker 5.1 Pomp Aan-Uit Schakelaar (zie Figuur 7) de momentsleutel en pomp bedienen. Dit kan onopzettelijke Posities Aan-Uit Schakelaar: activering van de pomp voorkomen terwijl de operator bezig is met het plaatsen van de momentsleutel.
  • Página 40 Breng het nieuwe foedraal op de fl ens aan (vergeet niet te verifi ëren hendel op om los te koppelen. Vervolgens herpositioneren dat het juiste foedraal op de gebruikte Enerpac-torsiesleutel wordt en opnieuw de hendel aantrekken voor extra afstelling (zoals geplaatst), en breng het foedraal op één lijn met de holtes aan de...
  • Página 41: Oliepeil Controleren

    6.2 Olie verversen en reservoir reinigen Enerpac HF olie is helderblauw van kleur. Controleer regelmatig of de olie in de pomp is verontreinigd door de kleur ervan met verse Enerpac olie te vergelijken. Over het algemeen dient het reservoir na elke 250 bedrijfsuren volledig leeggegoten en gereinigd te worden.
  • Página 42 Gids Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Actie Pomp start niet wanneer de “ON/ Geen spanning Breng voedingspanning aan ADV” knop wordt ingedrukt Aan-uit knop van de pomp in de “OFF”-positie Beweeg de schakelaar naar de “ON”-stand De stroomonderbreker werd uitgeschakeld Druk de knop van de stroomonderbreker in Lage spanning Turn off other electric loads Gebruik een zwaarder verlengsnoer...
  • Página 43: Segurança Em Primeiro Lugar

    L2906 Rev. C 12/10 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verifi cando se houve avarias durante o transporte.
  • Página 44: Especificações

    Um bujão para transporte (A) é instalado na saída do respiro na danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se parte superior do reservatório. Antes de usar a bomba, substitua encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas.
  • Página 45 Bombas tipo (-Q) para Torquímetros Enerpac S e W e outras marcas. Use as mangueiras com as marcas “Enerpac THQ- 700 series - 700 bar/10.000 psi max.” Os engates devem ser polarizados, conforme Figura 5 para garantir a operação...
  • Página 46: Aliviando A Pressão

    • Enquanto mantém o botão “OFF” pressionado, aperte e libere automaticamente, fazendo com que o torquímetro Válvula da Bomba Torquímetro Retorno ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. Bombas (-E) Avanço ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. Retorno ENERPAC THQ-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
  • Página 47: Trocando O Mostrador Sobreposto

    AVISO: Cada mostrador sobreposto corresponde Nota: A alavanca da válvula de alívio vai girar somente dois SOMENTE a um determinado torquímetro Enerpac. terços de uma volta completa. Quando a rotação parar, puxe Não utilize com outros torquímetros.
  • Página 48: Verifi Que O Nível De Óleo

    óleo ao reservatório. 6.2 Troca de Óleo e Limpeza do Reservatório O óleo Enerpac HF é transparente e de cor azul. Verifi que freqüentemente suas condições quanto à contaminação, comparando o óleo da bomba com óleo Enerpac novo. Como regra geral, esvazie completamente e limpe o reservatório a cada 250 horas, ou com...
  • Página 49: Solucionando Problemas

    Solucionando Problemas Problema Causas Possíveis Ação Bomba não dá partida quando o Não há energia Ligue a energia botão “ON/ADV” é pressionado Interruptor da bomba na posição “OFF” Mova o interruptor para a posição “ON” Disjuntor desligado Ligue o disjuntor Baixa voltagem Desligue outras cargas elétricas Utilize extensão de calibração mais pesada...
  • Página 50 Read all instructions, warnings and cautions Lue kaikki ohjeet ja varoitukset huolellisesti. Noudata kaikkia varotoimenpiteitä estääksesi vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käytön aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai Asenna painemittarit järjestelmään tarkkailemaan käyttöpainetta.
  • Página 51: Tekniset Tiedot

    VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja kestämään raskaita kuormia. VAROITUS: Älä käytä sähköisiä pumppuja räjähdysherkissä olosuhteissa. Noudata kaikkia paikallisia ja kansallisia sähkösääntöjä. Pätevän sähkömiehen on tehtävä...
  • Página 52 (-Q) Pumpputyyppi Enerpacin S- ja W-vääntöavaimille Riippuohjaimen sekä muille merkeille: Käytä letkuja, joissa on merkintä ON/ADV-painike "ENERPAC THQ-700 SERIES - 700 Bar/10 000 psi max". ON/ADV Liittimet on polarisoitava kuvan 5 näyttämällä tavalla oikean vääntötoiminnan takaamiseksi. Varmista, liittimet on täysin kytketty ja kiristetty ennen käyttöä.
  • Página 53: Pumpun Käyttö

    Tarkasta säiliön öljytaso ja lisää öljyä tarvittaessa (katso luku 4.4). Irrota etulaippa ja päällys (katso kuva 10, kohta C). Varmista, että kuljetustulppa on poistettu ja ilmakorkki on Laita uusi päällys (varmista, että se sopii käytettävälle Enerpac- asennettu (katso luku 4.1). vääntöavaimelle) laipalle ja sovita se laipan takana oleviin Kytke virta laitteistoon.
  • Página 54 Enerpac HF -öljy on väriltään selkeän sininen. Tarkista säännöllisesti tai ei lainkaan. Näin käydessä venttiili on alhaisimmalla öljy saastumisen varalta vertaamalla pumpussa olevaa öljyä uuteen asetuksellaan. Enerpac-öljyyn. Nyrkkisääntönä on ,että tyhjennä ja puhdista säiliö...
  • Página 55 7.0 VIANMÄÄRITYS (KATSO VIANMÄÄRITYSOPAS) Vain pätevä hydrauliteknikko saa huoltaa pumppua tai sen osia. Järjestelmävirhe voi olla (muttei aina ole) seurausta pumpun toimintahäiriöstä. Ongelman selvittämiseksi koko järjestelmä täytyy diagnosoida. Seuraavat tiedot ovat ainoastaan apumateriaalina selvitettäessä onko ongelmaa. Huoltotoimien suhteen ota yhteys valtuutettuun Enerpac-huoltokeskukseen.
  • Página 56 Vianmääritysopas Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Pumppu ei käynnisty, kun Ei virtaa Yhdistä virta riippuohjaimen painiketta ON/ADV painetaan Pumpun on-off-katkaisin asennossa OFF Siirrä katkaisin asentoon ON Pääkatkaisin kytkeytynyt päälle Paina pääkatkaisinpainiketta Matala jännite Sammuta muut sähköiset kuormat Käytä paksumpaa mittarin jatkojohtoa Moottoriharjat kuluneet loppuun Katso luku 6.3, moottoriharjan vaihtaminen Riippuohjain vaurioitunut...
  • Página 57 Unngå bøying og krølling når de hydrauliske slangene system. Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av legges ut. Å bruke en bøyd eller krøllett slange vil skape et produktet.
  • Página 58: Spesifikasjoner

    ADVARSEL: Disse pumpene har interne, fabrikkjusterte avlastningsventiler, som ikke kan repareres eller justeres av andre enn et Autorisert Enerpac Servicesenter. FORSIKTIG: Sjekk spesifi kasjonene for å unngå skade på pumpens elektriske motor. Bruk av feil strømkilde vil skade motoren.
  • Página 59 å koble fra dreier du på låseringen med klokken og skyver ON/ADV den bort fra koblingen. (-Q) Pumpetype for Enerpac S og W muttertrekkere og andre merker: Bruer slanger merket “Enerpac THQ-700 series - 700 Fjernkontrollens bar/10,000 psi max.” Koblingene på være polarisert i samsvar "OFF"-knapp (av)
  • Página 60 Trykk på “OFF/DUMP”-knappen for å stoppe motoren. Sett på nytt overlegg (husk å kontrollere at det er korrekt overlegg for Enerpac muttertrekkeren som brukes) på fl ensen, Merk: Hvis knappen “ON/ADV” ikke trykkes i løpet av en og juster overlegget med hakkene på baksiden av fl ensen (se sammenhengende periode på...
  • Página 61 Enerpac HF-olje har en klar blå farge. Sjekk oljetilstanden jevnlig for urenheter, ved å sammenligne pumpeolje med ny Enerpac-olje. For å begrense fremføringstrykket til muttertrekkeren, justerer du Som en generell regel bør tanken tømmes og rengjøres hver 250...
  • Página 62 For å bestemme årsaken til problemet må hele systemet inkluderes i enhver diagnostikk. Følgende informasjon er ment brukt kun som en hjelp til å bestemme om det fi nnes et problem. For reparasjoner bes du kontakte ditt lokale, autoriserte Enerpac servicesenter. Feilsøkingsguide Problem Mulig årsak...
  • Página 63 L2906 Rev. C 12/10 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt fi nns tillgängliga på Enerpacs webbsida på www.enerpac. com, eller från ditt närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på Enerpacs försäljningskontor. 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport.
  • Página 64: Specifikationer

    Kontakta ett behörigt Montera eller placera pumpen för att säkerställa att luftfl ödet runt ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av motorn och pumpen är fritt. Håll motorn ren för att säkerställa reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din maximal kylning under drift.
  • Página 65 • Knappen nedtryckt = Motorn slås AV omedelbart. (-E) Pumptyp för Enerpac SQD- och HXD-momentnycklar. Se till att du använder slangar märkta “Enerpac THC-700 Series Obs: Omedelbar motoravstängning inträffar om pumpens på/av- - 800 Bar/11,600 psi max.” Kopplingarna på dessa slangar brytare fl...
  • Página 66 (B- avlastningsporten), ungefär 173 – 193 bar [2 500 – 2 800 psi]. Pumpventil Momentnyckel Tillbakadragning ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. (-E) Pumpar Framföring ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. Tillbakadragning ENERPAC THQ-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
  • Página 67 Lossa säkerhetsventilens låsmutter. med ny Enerpac-olja. Ta som regel att helt tappa ur och rengöra Vrid ventilhandtaget moturs tills du känner ett lätt eller inget behållaren var 250:e körtimme, eller oftare om utrustningen använts i motstånd.
  • Página 68 Sätt tillbaka den. Montera ihop pumpen och behållaren och sätt på en ny packning på behållaren. Fyll behållaren med ren Enerpac-hydraulolja. Behållaren är full när oljenivån är som fi gur 5 visar. 6.3 Byte av motorborste För att förhindra motorskada omfattar ZU4-motorborstarna ett...
  • Página 69 Felsökning Problem Trolig orsak Åtgärd Pumpen startar inte när pendangens Ingen ström Slå på strömmen ON/ADV-knapp trycks ner Pumpens på/av-brytare i OFF-läge Flytta brytaren till ON-läget Överspänningsskyddet utlöst Tryck på överspänningsskyddets knapp Låg spänning Stäng av alla andra elektriska belastningar Använd en skarvsladd med tjockare trådar Motorborstarna utslitna Se avsnitt 6.3, Byte av motorborste...
  • Página 70 重要:液压设备必须由有资质的液压技术人员维护。如 警告:不要在被液压支撑的负载下逗留。当油缸被用来 需修理维护,请与您区域内的ENERPAC授权服务中心联 作为顶升负载的装置时,绝不能够作为负载支撑装置来 系。请使用ENERPAC液压油,以保护ENERPAC对您设备的 使用。在负载被顶升或下降后,必须采用机械装置牢固 质量保证。 支撑。 警告:及时用正牌的ENERPAC零件替换已磨损或已损坏的零 警告:必须使用刚性物体来支撑重物。仔细选择能够承 件。普通级别的零件会破裂,导致人身伤害和财产损失。 受重物的钢或者木块来支撑载荷。不要在顶升或挤压应 ENERPAC零部件被设计来承受高压载荷 。 用中将液压缸当作垫块使用 。 警告 :不要在爆炸性空气中使用电泵。遵守所有地方 危险:为避免人身伤害,操作中手脚与油缸和工 和国家电气法规。安装和改造工作必须由合格的电工执 件保持一定距离。 行。 警告:让双手远离移动的零件和压力软管。 警告:系统的最大工作压力决不能超过系统中最低压力等 级原件的最大工作压力。安装压力表在系统中以检测系统 压力。压力表是您观察液压系统的窗口。 警告:这些泵带有内部泄压阀,这些阀在出厂时都已调 注意:避免损坏软管。在排放软管时应避免过度弯曲和 绞结软管。使用过度弯曲或绞结的软管将会产生极大的 节妥当;必要时,只能由授权的 Enerpac 服务中心维修 或调节。 背压。过度弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构,从而导致油管 过早失效。 小心:为了防止损坏泵的电机,请核对规格。使用不正 避免:将重物砸压在油管上。剧烈的冲击会对油管内 确的电源会损坏电机。 部钢丝编织产生损害。给有损伤的油管加压会导致油 管爆裂。...
  • Página 71 规格 性能图(见页底) 流量图(见图 1) 流量、电流和压力的关系 11,5 图 3,注油塞 安装泵(见图 ) 图 3 显示了将泵安装在固定平面时的安装尺寸。 电流 压力 bar (psi) 流量 (注:从下侧看的油箱) L/min (in3/min) 图 1 - 流量图 安装 安装泵或对其进行定位,确保电机和泵周围的气流畅通无阻。让 电机保持清洁,确保在操作过程中获得最大冷却效果。 通气帽和注油塞(请参阅图 2 和图 3) 油箱顶部的通气口中安装有一个运输管塞 (A)。使用泵之前,将 运输管塞 (A) 换成通气管帽 (B) 和适配接头 (C)。注:加油口 4-8 升(1-2 加仑)油箱...
  • Página 72 图 5 - 观察孔 注:如果在泵运转时泵开关移到 OFF 位置,电机会立即停止运 转。 重要事项:只能在所有系统组件都缩回时加油,否则,系统中的 油量会超过油箱容量 连接液压软管 如图 6 所示连接软管。 悬吊开关的 ON/ADV 按钮 1. 适合使用 Enerpac SQD 和 HXD 扭矩扳手的 (-E) 型泵:确 保使用标有“Enerpac THC-700 Series - 800 Bar/11,600 psi ON/ADV max”的软管。这些软管上的接头在出厂时进行了极化处理, 以确保扳手操作正确性。 A. 软管和扳手母螺纹接头。手工拧紧螺纹接头锁紧环,不需 操作手柄的 OFF(关)按钮 要工具。...
  • Página 73 要限制扭矩扳手的前进压力,请按以下程序所述调节泄压阀。见 卸下固定压力计前法兰的三个黑色翼形螺母(见图 10 - 视 图 11。 图 B)。 泵阀 扭矩扳手 后退 ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. 泵 (-E) 前进 ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. 后退 ENERPAC THQ-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
  • Página 74 1. 拧松泄压阀的锁定螺母。 卸下将盖板固定到油箱上的 13 个螺栓,然后将泵组从油箱中 提出来。小心操作,不要损坏滤网。 2. 根据需要逆时针旋转泄压阀手柄,直到旋转时阻力很小或没 用适合的清洁剂彻底清洁油箱和油箱磁铁(如果配备)。 有阻力为止。出现这种情况时,即表明已调整至阀的最低设 置。 卸下滤网进行清洁。(不要拉滤网或进口的底部,以免损坏 滤网。)用溶剂和柔软的刷子清洁滤网。重新安装。 注:泄压阀手柄只能旋转一整圈的大约三分之二。旋转停止 使用一个新的油箱垫圈重新安装泵和油箱。 时,向上拉动手柄使其脱离。然后,将手柄复位并再次接 合,以做进一步调整(根据需要)。 将清洁的 Enerpac 液压油加入油箱。油位如图 4 所示时油箱 将泵的电源开关置于 ON(开)位置。 满。 按住悬吊开关的“ON/ADV(开/前进)”按钮。电机将会启 电机电刷更换 动,开始给接口 A 前进管路打压。 为了防止电机损坏,ZU4 电机电刷集成了一个电机自动停止功能, 继续按住“ON/ADV(开/前进)”按钮,同时顺时针方向缓慢 即在某一个电刷炭磨损长度达到 6 mm(0.25")时电机自动停止。 地旋转泄压阀手柄,直至压力增高到所需设置值。 检查两个电刷。 注:要获得精确设置,请务必将压力降到低于最终设置的某 断开泵的电源。...
  • Página 75 故障排除(参见《故障排除指南》) 只有合格的液压技术人员才能维修泵或系统组件。系统故障不一定是由泵故障导致的。要确定问题原因,诊断过程必须包括整个系 统。 以下信息仅用于帮助确定是否存在问题。有关维修服务,请联系当地的授权“Enerpac 服务中心”。 故障排除指南 问题 可能的原因 操作 没电 连接电源 按下““ON/ADV”时泵没有启 动。 泵开关处于“OFF”位置 将开关置于“ON”位置 断路器跳闸 按下断路器按钮 电压低 关闭其他电气负载 使用更粗的压力计延伸线 电机电刷磨损至使用寿命终结 参阅 6.3,电机电刷更换 悬吊开关损坏 维修悬吊开关 联系授权的服务中心 电机在承受负载后停止运转 电压低 关闭其他电气负载 使用更粗的压力计延伸线 电动阀没有正常工作 泵没有通电或电压错误 按照泵铭牌上的要求连接正确的电源 螺线管电缆断开或损坏 连接、维修或更换电缆 螺线管线圈未工作 联系授权的服务中心 阀失调 联系授权的服务中心 泵无法打压或无法打上全压...
  • Página 76 説明シート POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. ZU4クラシッ ク トルク レンチポンプ L2906 Rev. C 12/10 本製品の修理部品表は、 エナパックのウェブサイト、 www.enerpac. com、 最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック 営業所で入手することができます。 1.0 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運 送中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐに運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷について は、 運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 安全第一 2.0 安全事項 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全注意 事項に従って、 システム操作中に人身事故や器物破損 が起こらないようにしてください。 エナパックは、 不安...
  • Página 77 警告 : 動いている部品や圧力のかかったホースに触れない よ うにして く ださい。 警告 : これらのポンプには弊社工場で調整済みの安全弁が ついています。 この弁は、 認定を受けたエナパックサービス センター以外で修理または調整を行ってはなり ません。 注意 : ポンプの電動モーターの損傷を避けるために、 仕 様を確認してく ださい。 誤った電源を使用するとモーター が損傷するこ とがあります。 3.0 仕様 性能表 (ページの一番下を参照) 3.2 F 流量図 (図 1 参照) 図 2 、 ブリーザの取り付け 流量/電流対圧力の関係 11,5 電流...
  • Página 78 ペンダン トの操作 (図8参照) 図6に示すようにホースを接続します。 ペンダントの 「ON/ADV」 ボタン : -E) 型ポンプは、 Enerpac SQDおよびHXDトルクレンチ用です。 「 • ボタンを押し下げた状態 - モーターの電源が入ります。 ボ Enerpac THC-700 Series - 800 Bar/11,600 psi max.」 と表示され タンを押し下げている間、 レンチが前進します。 たホースを必ず使用してください。 これらのホースのカプラは、 レンチを適切に作動できるように、 工場で分割されています。 • ボタンを離した状態 - レンチが後退します。 モーターは A. ホースとレンチのメス形カプラねじ付きカプラロックリング...
  • Página 79 は前進し続けます。 6. レンチを後退させるには、 「 ON/ADV」 ボタンから手を離します。 ポンプバルブ トルクレンチ 後退 (-E) ポンプ ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. 前進 ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. 後退 (-Q) ポンプ ENERPAC THQ-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX. 前進...
  • Página 80 合があります。 必要なトルクを超えると、 装置破損や重大な人身傷害 始動前にポンプのオイルレベルを確認し、 必要に応じてポートプラ の原因となります。 グを外してオイルを補給します。 図3および図5を参照してください。 オイルをタンクに補給する前に、 トルクレンチが完全に後退している トルクレンチに対する前進圧力を制限するため、 以下の手順の説明 ことを必ず確認してください。 に従ってリリーフ弁を調整します。 図11を参照してください。 6.2 イルの交換とオイルタンクの洗浄 Enerpac HFオイルは、 鮮やかな青色をしています。 ポンプのオイル 1. リリーフ弁を固定しているナッ トを緩めます。 と新品のEnerpacオイルの状態を比較するこ とにより、 オイルの汚染 回すときに抵抗が少なくなるかなくなるまで、 必要に応じてリリ 状態を頻繁に確認します。 一般的に、 250時間毎、 または汚れた環境 ーフ弁のハンドルを時計方向に回します。 これにより、 弁が最低 で使用している場合はこれより短い期間で、 オイルタンクからオイル の値に設定されます。 を完全に抜いて洗浄します。...
  • Página 81 を行ってく ださい。 システムの障害は、 ポンプの不調が原因の場合と ポンプから電源を切断します。 それ以外の原因による場合があります。 問題の原因を特定するには、 あらゆる点検手順でシステム全体を点検する必要があります。 危険 : 感電事故を防止するため、 ブラシの保守を始める前 にポンプを電源から完全に切断しなければなりません。 以下の情報は、 問題がある場合に、 原因の特定を補助する目的での み使用してく ださい。 点検修理についてはお近くの正規Enerpacサー ビスセンターにご連絡く ださい。 ブラシキャップラッチ (B) を傾けてゆっく り と外側にはずし、 両方 のブラシキャ ップ (A) を外します (図12参照) 。 黒色のキャップを反時計回りに回してモーターブラシを取り外 します。 両側のブラシを交換し、 逆の手順で取り付けます。 図12 ブラシキャ ップの取り外し...
  • Página 82 トラブルシ ューテ ィ ングガイ ド トラブル 考えられる原因 対策 「ON/ADV」 ボタンを押し下げて 電源が供給されていない 電源を接続してください もポンプが始動しない。 ポンプの電源スイッチが 「オフ」 の位置になって スイッチを[オン]の位置に切り替えてください いる 回路遮断器が作動している 回路遮断器のボタンを押してください 電圧が低い その他の電気装置の電源を切ってください より負荷の高い圧力計延長コードを使用してく ださい モーターブラシが摩耗して寿命に達している セクション6.3 「 モーターブラシの交換」 を参照し てください ペンダントの損傷 ペンダントを修理してください 正規サービスセンターに問い合わせてください 負荷がかかるとモーターが停止 電圧が低い その他の電気装置の電源を切ってください する より負荷の高い圧力計延長コードを使用してく ださい 電動弁が作動しない ポンプに電源が供給されていない、...
  • Página 84 Peenya Industrial Area, Toll Free: scandinavianinquiries@enerpac.com Tel: +1 800 268 4987 llnd Phase All Enerpac products are guaranteed against defects Fax: +1 800 461 2456 Bangalore, 560 058 India Singapore in workmanship and materials for as long as you own...

Tabla de contenido