Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
WU 21

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Selco WU 21

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ WU 21...
  • Página 2 Cod. 91.09.008 Data 24/09/08 Rev. A ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................9 DEUTSCH ....................................15 FRANÇAIS ....................................21 ESPAÑOL ....................................27 PORTUGUÊS ..................................33 NEDERLANDS ..................................39 SVENSKA ....................................45 DANSK ....................................51 NORSK ....................................57 SUOMI ....................................63 ΕΛΛHNIKA .................................... 69 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3 È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Campi elettromagnetici e interferenze ....................5 1.4 Grado di protezione IP .......................... 5 1.5 Liquido di raffreddamento ........................6 1.5.1 Protezione personale .......................... 6 1.5.2 Smaltimento ............................
  • Página 5 1 AVVERTENZE 1.3 Campi elettromagnetici e interfe- renze Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Installazione, uso e valutazione dell’area zioni non descritte. Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni Il produttore non si fa carico di danni a persone o contenute nella norma armonizzata EN60974-10 ed è...
  • Página 6 1.5 Liquido di raffreddamento 2.2 Posizionamento dell’impianto 1.5.1 Protezione personale Osservare le seguenti norme: - Facile accesso ai comandi ed ai collegamenti. Prodotto nocivo per ingestione. Può provocare irri- - Non posizionare l’attrezzatura in ambienti angusti. tazione agli occhi, alle mucose e all’epidermide. - Non posizionare mai l’impianto su di un piano con inclinazio- ne maggiore di 10°...
  • Página 7 2.4 Messa in servizio Collegamento per saldatura MIG/MAG - Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante del fascio cavi (colore blu) all’apposito raccordo/innesto (4) (colore blu - simbolo - Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante del fascio cavi (colore rosso) all’apposito raccordo/innesto (5) (colore rosso - simbolo Per non danneggiare il gruppo di raffreddamen- to, montare sempre il tubo by-pass (3) quando la...
  • Página 8 3.2 Pannello posteriore Non utilizzare liquidi refrigeranti conduttivi. In mancanza di detta manutenzione, decadranno tutte le garanzie e comunque il costruttore viene sollevato da qual- siasi responsabilità. 5 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI L'eventuale riparazione o sostituzione di parti dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato.
  • Página 9 92/31/EEC 93/68/EEC and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-2 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 10 INDEX 1 WARNING ..............................11 1.1 Environment of use ..........................11 1.2 User and other persons' protection ...................... 11 1.3 Electromagnetic fields & ........................11 interferences .............................. 11 1.4 IP Protection rating ..........................11 1.5 Cooling liquid ............................12 1.5.1 Personal protection ........................... 12 1.5.2 Disposal ............................
  • Página 11 1 WARNING 1.3 Electromagnetic fields & interferences Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance Installation, use and area examination operations which are not prescribed. This equipment is manufactured in compliance with the The manufacturer cannot be held responsible for damages to requirements of the EN60974-10 harmonized standard and is...
  • Página 12 1.5 Cooling liquid 2.2 Positioning of the equipment 1.5.1 Personal protection Keep to the following rules: - Provide easy access to the equipment controls and connec- Product harmful if swallowed. Can cause irritation tions. to eyes, mucous membranes and skin. - Do not position the equipment in very small spaces.
  • Página 13 2.4 Installation Connection for MIG/MAG welding - Connect the blue hose of the cable bundle to the appropriate outlet quick connector (4) (blue colour - symbol - Connect the red hose of the cable bundle to the appropriate inlet quick connector (5) (red colour - symbol In order not to damage the cooling unit, always fit the by-pass pipe (3) when the torch is not con- nected to the cooling liquid inlet/outlet termi-...
  • Página 14 3.2 Rear panel Do not use conductive cooling liquids. Missing the above named maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from all liability. 5 TROUBLESHOOTING The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified personnel.
  • Página 15 DEUTSCH Danksagungen... Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch die Wahl der QUALITÄT, TECHNOLOGIE und ZUVERLÄSSIGKEIT der SELCO Produkte in uns gesetzt haben. Um das Potential und die Merkmale des erworbenen Produktes bestens zu nutzen, bitten wir Sie, die folgenden Anweisungen aufme- rksam zu lesen.
  • Página 16 INDEX 1 WARNUNG ..............................17 1.1 Arbeitsumgebung ..........................17 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................17 1.3 Elektromagnetische Felder und Interferenzen ..................17 1.4 Schutzart IP ............................17 1.5 Kühlflüssigkeit ............................18 1.5.1 Personenschutz ..........................18 1.5.2 Entsorgung ............................18 2 INSTALLATION.............................
  • Página 17 1 WARNUNG 1.3 Elektromagnetische Felder und Interferenzen Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sor- gfältig durch und vergewissern, Sie sich ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine lnstallation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Änderungen vor und führen keine hier nicht Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben in der beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
  • Página 18 1.5 Kühlflüssigkeit 2.2 Aufstellen der Anlage 1.5.1 Personenschutz Folgende Vorschriften beachten: - Leicht zugängliche Schaltungen und Anschlüsse. Produkt schädlich bei Einnahme Kann Augen, - Das Gerät nicht in engen Räumen aufstellen. Schleimhäute und Haut reizen. - Die Anlage nie auf einer Fläche mit einer Neigung über 10° anbringen.
  • Página 19 2.4 Inbetriebsetzung Anschluss für MIG/MAG-Schweissen - Den Auslassschlauch der Kühlflüssigkeit des Kabelstrangs (blau) mit dem dazu vorgesehenen Anschluss (4) (blau - Symbol ) verbinden. - Den Rückschlauch der Kühlflüssigkeit des Kabelstrangs (rot) mit dem dazu vorgesehenen Anschluss (5) (rot - Symbol verbinden.
  • Página 20 3.2 Hintere Platte Keine leitfähigen Kühlflüssigkeiten verwenden. Falls die genannte Wartung fehlt, wird jegliche Garantie nichtig und der Hersteller wird von jeglicher Haftung befreit. 5 DIAGNOSTIK UND ABHILFEN Reparaturen oder Ersatz von Anlagenteilen dür- fen ausschließlich von technischem Fachpersonal ausgeführt werden. A1: Anschluss von Kühlmittelausgang.
  • Página 21 L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 22 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................23 1.1 Usage prévu............................23 1.2 Protection personnelle et des autres personnes ..................23 1.3 Champs électromagnétiques et interférences ..................23 1.4 Degré de protection IP ........................23 1.5 Liquide de refroidissement ........................24 1.5.1 Protection personnelle ........................24 1.5.2 Élimination ............................
  • Página 23 1 AVERTISSEMENT 1.3 Champs électromagnétiques et interférences Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modifications et n'effectuez pas lnstallation, utilisation et évaluation de la zone d'opérations de maintenance si elles ne sont pas Cet appareil a été...
  • Página 24 1.5 Liquide de refroidissement 2.2 Positionnement de l’appareil 1.5.1 Protection personnelle Observer les normes suivantes: - Accès facile aux commandes et aux connexions. Produit nocif par ingestion. Il peut irriter les yeux, - Ne pas positionner l'appareil dans des locaux de petites les muqueuses et l’épiderme.
  • Página 25 2.4 Mise en service Raccordement pour le soudage MIG/MAG - Relier le tuyau de refoulement du liquide réfrigérant du faisceau de câbles (bleu) au raccord correspondant (4) (bleu - symbole - Relier le tuyau de retour du liquide réfrigérant du faisceau de câbles (rouge) au raccord correspondant (5) (rouge - symbole Toujours monter le tuyau de by-pass (3) quand la - Poser WU sur GT et le fixer avec les 4 vis correspondantes.
  • Página 26 3.2 Panneau arrière N’utiliser que du liquide réfrigérant code 18.91.001. Il ne faut jamais utiliser l’ équipement sans le liquide d’arrosage. Ne pas utiliser de liquides réfrigérants conduc- teurs. Il y a déchéance de la garantie et le constructeur décline toute responsabilité...
  • Página 27 El usuario tiene que conservar el manual completo y en buenas condiciones. SELCO s.r.I. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias foto-estáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de SELCO s.r.I.
  • Página 28 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 29 1.1 Entorno de utilización .......................... 29 1.2 Protección personal y de terceros ......................29 1.3 Campos electromagnéticos e interferencias ..................29 1.4 Grado de protección IP ........................29 1.5 Líquido de refrigeración ........................30 1.5.1 Protección personal .......................... 30 1.5.2 Eliminación ............................
  • Página 29 1 ADVERTENCIA 1.3 Campos electromagnéticos e inter- ferencias Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Instalación, uso y evaluación del área No efectúe modificaciones ni mantenimientos no Este equipo responde a las indicaciones contenidas en la norma descriptos.
  • Página 30 1.5 Líquido de refrigeración 2.2 Colocación del equipo 1.5.1 Protección personal Observe las siguientes normas: Producto nocivo por ingestión. Puede provocar - El acceso a los mandos y conexiones tiene que ser fácil. irritación a los ojos, a las mucosas y a la piel. - No coloque el equipo en lugares estrechos.
  • Página 31 2.4 Puesta en servicio Conexión para la soldadura MIG/MAG - Conecte el tubo de alimentación del líquido refrigerante del haz de cables (color azul) al racor/conexión correspondiente (4) (color azul - símbolo - Conecte el tubo de retorno del líquido refrigerante del haz de cables (color rojo) al racor/conexión correspondiente (5) (color rojo - símbolo Para no dañar el grupo de enfriamiento, siempre...
  • Página 32 3.2 Panel trasero No utilice líquidos refrigerantes conductivos. La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad. 5 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIONES La reparación o sustitución de componentes del equipo debe ser hecha por personal técnico cua- lificado.
  • Página 33 O operador é responsável pela manutenção deste manual, que deve permanecer sempre intacto e legível. A SELCO s.r.l tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
  • Página 34 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................35 1.1 Ambiente de utilização ........................35 1.2 Protecção do operador e de terceiras pessoas ..................35 1.3 Campos electromagnéticos e interferências ..................35 1.4 Grau de protecção IP ........................... 35 1.5 Líquido de refrigeração ........................36 1.5.1 Protecção pessoal ..........................
  • Página 35 1 ATENÇÃO 1.3 Campos electromagnéticos e inter- ferências Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Instalação, utilização e estudo da área modificações ou operações de manutenção que Este aparelho foi construído em conformidade com as indi- não estejam previstas.
  • Página 36 1.5 Líquido de refrigeração 2.2 Colocação da instalação 1.5.1 Protecção pessoal Observar as seguintes regras: Produto nocivo por ingestão. Pode provocar irri- - Fácil acesso aos comandos do equipamento e às ligações do tação nos olhos, nas mucosas e na pele. mesmo.
  • Página 37 2.4 Colocação em serviço Ligação para a soldadura MIG/MAG - Acoplar o tubo de alimentação do líquido refrigerante do feixe de cabos (azul escuro) ao conector/ engate específico (4) (azul escuro - símbolo - Acoplar o tubo de retorno do líquido refrigerante do feixe de cabos (encarnado) ao conector/ engate específico (5) (encar- nado - símbolo Para não produzir danos no grupo de refrige-...
  • Página 38 3.2 Painel posterior Não utilizar líquidos refrigerantes condutivos. No caso em que não se executasse a referida manutenção, todas as garantias serão anuladas e, seja como for, o constru- tor isenta-se de toda e qualquer responsabilidade. 5 DIAGNÓSTICO E SOLUÇÕES A eventual reparação ou substituição de partes da instalação deve ser executada exclusivamente por pessoal técnico qualificado.
  • Página 39 De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. SELCO s.r.l. eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging. De rechten op vertaling, op gehele of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze ( inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan SELCO s.r.l.
  • Página 40 INHOUDSTABEL 1 WAARSCHUWING ............................41 1.1 Gebruiksomgeving ..........................41 1.2 Bescherming van operator en andere personen ................... 41 1.3 Elektromagnetische velden en storingen ....................41 1.4 Beveiligingsgraad IP ..........................41 1.5 Koelvloeistof ............................42 1.5.1 Persoonlijke bescherming ........................42 1.5.2 Afvoer ............................... 42 2 INSTALLATIE ..............................
  • Página 41 1 WAARSCHUWING 1.3 Elektromagnetische velden en sto- ringen Vooraleer met om het even welke bewerking te beginnen dient men deze handleiding grondig gele- zen te hebben en er zeker van te zijn dat men alles Installatie, gebruik en evaluatie van de zone begrepen heeft.
  • Página 42 1.5 Koelvloeistof 2.2 Plaatsen van de installatie 1.5.1 Persoonlijke bescherming Hoe hierbij rekening met volgende richtlijnen: - Zorg voor een gemakkelijke toegang tot de regelingen en de Schadelijk bij inslikken. Kan irritaties aan de ogen, aansluitingen. aan het slijmvlies en aan de opperhuid veroorza- - Het apparaat niet opstellen in te kleine lokalen.
  • Página 43 2.4 Inbedrijfstelling Verbinding voor MIG/MAG lassen - Verbind de toevoerslang voor de koelvloeistof van de kabel- bundel (blauw) met het speciale verbindingsstuk (4) (blauw - symbool - Verbind de afvoerslang voor de koelvloeistof van de kabel- bundel (rood) met het speciale verbindingsstuk (5) (rood - symbool Monteer altijd de bypass leiding wanneer de toorts niet met de toevoer-/afvoerverbindingen...
  • Página 44 3.2 Paneel achterkant Gebruik geen geleidende koelvloeistoffen. Bij gebrek aan dit onderhoud, vervalt de garantie en wordt in ieder geval de fabrikant van alle aansprakelijkheid ont- heven. 5 DIAGNOSE EN OPLOSSINGEN Reparaties of vervangingen aan de installatie mogen alleen door vakbekwaam technisch perso- neel worden uitgevoerd.
  • Página 45 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 46 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................47 1.1 Driftsmiljö ............................47 1.3 Elektromagnetiska fält och störningar ....................47 1.4 IP-skyddsgrad ............................47 1.5 Kylvätska .............................. 48 1.5.1 Personskydd ............................48 1.5.2 Avfallshantering ..........................48 2 INSTALLATION ............................48 2.1 Lyftning, transport och lossning ......................48 2.2 Aggregatet placering ..........................
  • Página 47 1 VARNING 1.3 Elektromagnetiska fält och stör- ningar Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Installation, drift och omgivningsbedömning Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvis- som inte anges här.
  • Página 48 1.5 Kylvätska 2.2 Aggregatet placering 1.5.1 Personskydd Tillämpa följande kriterier: Produkten är farlig att förtära. Kan irritera ögon, - Kommandon och kopplingar ska vara lättillgängliga. slemhinnor och hud. - Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. - Placera inte aggregatet på ett plan som lutar mer än 10° i relation till horisontalplanet.
  • Página 49 2.4 Igångsättning Anslutning för MIG-/MAG-svetsning - Anslut matarslangen för kylvätska i ledningsknippet (blå) till kopplingen (4) (blå - symbol - Anslut returslangen för kylvätska i ledningsknippet (röd) till kopplingen (5) (röd - symbol Montera alltid förbiledningsslangen när bränna- ren inte är ansluten till in- och (3) utgångarna för kylvätska för att inte skada kylenheten.
  • Página 50 3.2 Bakre panel Använd inte ledande kylvätska. Om detta underhåll inte utförs upphör alla garantier att gälla och tillverkaren kan inte utkrävas något ansvar för konse- kvenserna. 5 FELSÖKNING OCH TIPS Eventuella reparationer och utbyte av delar av aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal.
  • Página 51 Taksigelser... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt, vil vi bede Dem om at gennemlæse de følgende anvis- ninger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 52 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................53 1.1 Brugsomgivelser ........................... 53 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................53 1.3 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser....................53 1.4 Beskyttelsesgrad IP ..........................53 1.5 Kølevæske ............................54 1.5.1 Personbeskyttelse ..........................54 1.5.2 Bortskaffelse ............................54 2 INSTALLERING .............................
  • Página 53 1 ADVARSEL 1.3 Elektromagnetiske felter og forstyr- relser Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Installering, brug og vurdering af området vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Dette apparat er bygget i overensstemmelse med anvisningerne Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbe- i den harmoniserede standard EN60974-10 og er identificeret...
  • Página 54 1.5 Kølevæske 2.2 Placering af anlægget 1.5.1 Personbeskyttelse Overhold nedenstående forholdsregler: Helbredsskadende ved indtagelse. Kan forårsage - Der skal være umiddelbar adgang til betjeningsorganerne og irritation på øjne, slimhinder og hud. tilslutningspunkterne. - Placér aldrig udstyret i snævre områder. - Anbring aldrig anlægget på en overflade med en hældning på over 10°...
  • Página 55 2.4 Idriftsættelse Tilslutning til MIG/MAG-svejsning - Forbind kabelbundtets kølevæsketilførselsslange (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (4) (blå farve - symbol - Forbind kabelbundtets kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (5) (rød farve - symbol For ikke at beskadige afkølingsenheden, skal man altid montere by-pass (3) røret, når brænderen ikke er tilsluttet til terminalerne for indgang/ - Placere WU over GT og fastgør med de 4 skrue.
  • Página 56 3.2 Bagpanel Benyt aldrig ledende kølevæsker. Ved manglende udførelse af vedligeholdelse vil alle garantier bortfalde, og fabrikanten vil i alle tilfælde være fritaget for alle former for ansvar. 5 FEJLFINDING OG LØSNINGER Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- elementer må udelukkende udføres af teknisk, kvalificeret personale.
  • Página 57 EN 60974-2 EN 60974-10 Ethvert inngrep eller forandring som ikke er autorisert av SELCO s.r.l. gjør at denne erklæringen ikke lenger vil være gyldig. Vi setter CE-merke på maskinen. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
  • Página 58 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................59 1.1 Bruksmiljø ............................59 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje man ................59 1.3 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser ....................59 1.4 Vernegrad IP ............................59 1.5 Kjølevæske ............................60 1.5.1 Personvern ............................60 1.5.2 Søppelhåndtering ..........................60 2 INSTALLASJON.............................
  • Página 59 1 ADVARSEL 1.3 Elektromagnetiske felt og forstyr- relser Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om at ha lest og forstått denne håndboka ordentlig. Utfør ikke modifieringer eller vedlikeholdsarbeid Installasjon, bruk og vurdering av området som ikke er beskrevet. Dette apparatet er konstruert i samsvar med indikasjonene i Produsenten er ikke ansvarlig for skader på...
  • Página 60 1.5 Kjølevæske 2.2 Plassering av anlegget 1.5.1 Personvern Følg disse reglene: Produktet er farlig å få i seg. Kan føre til irritasjoner - Lett adgang til kontrollene og kontaktene. i øyene, slimhinnene og huden. - Plasser ikke utstyret i trange rom. - Still aldri anlegget på...
  • Página 61 2.4 Ingangsetting Kopling for MIG/MAG-sveising - Kople slangen for tilførsel av avkjølingsvæsken på kablene (blå farge) til korrekt skjøte/kopling (4) (blå farge - symbol - Kople slangen for tilbakefløde av avkjølingsvæsken på kablene (rød farge) på korrekt skjøte/kopling (5) (rød farge - symbol For å...
  • Página 62 Unngå at det hoper seg opp metallstøv nær eller på selve luf- teribbene. 6 TEKNISK BESKAFFENHET Kutt strømtilførselen til anlegget før ethvert inn- grep! WU 21 Strømforsyningsspenning U1 (50/60Hz) 1x400V Kontroller regelmessig nivået på kjølevæsken i Absorbert strøm I1 0.6A tanken.
  • Página 63 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 64 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................65 1.1 Työskentelytila ............................. 65 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................65 1.3 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ...................... 65 1.4 IP-luokitus ............................65 1.5 Jäähdytysneste ............................. 66 1.5.1 Henkilöturvallisuus ..........................66 1.5.2 Hävittäminen ............................ 66 2 ASENNUS ..............................
  • Página 65 1 VAROITUS 1.3 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä joita ei Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ole kuvattu tässä ohjeessa. Tämä laite on valmistettu yhdenmukaistettua standardia Valmistajaa ei voida pitää...
  • Página 66 1.5 Jäähdytysneste 2.2 Laitteen asettelu 1.5.1 Henkilöturvallisuus Noudata seuraavia sääntöjä: - Varmista helppo pääsy laitteen säätöihin ja liitäntöihin. Tuote on myrkyllistä nieltynä. Voi ärsyttää silmiä, - Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan. limakalvoja ja ihoa. - Älä aseta laitetta vaakasuoralle tasolle tai tasolle, jonka kalte- vuus on yli 10°.
  • Página 67 2.4 Käyttöönotto Kytkennät MIG/MAG-hitsaukseen - Kiinnitä johdinsarjan jäähdytysaineen syöttöletku (sininen) liitäntään/kytkentään (4) (sininen - symboli - Kiinnitä johdinsarjan jäähdytysaineen takaisinvirtausletkui (punainen) liitäntään/kytkentään (5) (punainen - symboli Jotta et vahingoittaisi jäähdytysyksikköä asenna aina ohitusputki, kun juottolamppua ei ole kyt- ketty jäähdytysnesteen sisäänmeno-/ulostulopää- - Aseta WU GT:n päälle ja kiinnitä...
  • Página 68 3.2 Takapaneeli Säiliön täyttöön käytetään jäähdytysnestettä, tila- usnumero 18.91.001. Laitteistoa ei saa käyttää ilman jäähdytysnestettä. Älä käytä johtavia jäähdytysnesteitä. Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 5 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT A1: jäähdytysnesteen ulostuloliitin. Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- Viileän nesteen syöttö...
  • Página 69 2006/95/EEC 2004/108/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC και ότι εφαρμόστηκαν τα πρότυπα: EN 60974-2 EN 60974-10 Κάθε επέμβαση ή τροποποίηση που δεν εγκρίνεται από την SELCO s.r.l. ακυρώνουν την ισχύ της παραπάνω δηλώσεως. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Página 70 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ..............................71 1.1 Περιβάλλον χρήσης ..........................71 1.2 Προσωπική προστασία και προφύλαξη τρίτων ................71 1.3 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και παρεμβολές ..................71 1.4 Βαθμός προστασίας IP ........................71 1.5 Υγρό ψύξης ............................72 1.5.1 Ατομική προστασία ........................72 1.5.2 Διάθεση ............................72 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............................72 2.1 Τρόπος...
  • Página 71 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.3 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και παρεμβολές Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, βεβαιω- θείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο. Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου Μην κάνετε τροποποιήσεις και μην εκτελείτε Η παρούσα συσκευή κατασκευάζεται σύμφωνα με τις οδηγί- συντηρήσεις...
  • Página 72 1.5 Υγρό ψύξης 2.2 Τοποθέτηση της εγκατάστασης 1.5.1 Ατομική προστασία Τηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες: Προϊόν βλαβερό σε περίπτωση κατάποσης. - Εύκολη πρόσβαση στα χειριστήρια και στις συνδέσεις. Μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό στα μάτια, στο - Μην εγκαθιστάτε τον εξοπλισμό σε χώρους μικρών διαστά- βλεννογόνο...
  • Página 73 2.4 θεση σε λειτουργια Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG - Συνδέστε το σωλήνα κατάθλιψης ψυκτικού υγρού της δέσμης καλωδίων (μπλε χρώματος) στο ειδικό ρακόρ/σύν- δεσμο (4) (μπλε χρώματος – σύμβολο - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού της δέσμης καλωδίων (κόκκινου χρώματος) στο ειδικό ρακόρ/ σύνδεσμο...
  • Página 74 3.2 Πίσω πίνακας Η πλήρωση ή συμπλήρωση του δοχείου πρέ- πει να γίνεται με ψυκτικό υγρό κωδ. 18.91.001. Ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί χωρίς ψυκτικό υγρό. Μη χρησιμοποιείτε αγώγιμα ψυκτικά υγρά. Σε περίπτωση που δεν γίνει η εν λόγω συντήρηση, παύει...
  • Página 75 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 76 8 Significato targa dati del WU, Meaning of , Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, WU data plate Signification de la plaque des données du WU, Significado de la etiqueta de los datos del WU, Significado da placa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, Innebörden av uppgifterna på...
  • Página 77 9 Schema/ Connettori, Diagram/ Connectors, Schaltplan/ Verbinderer, Schéma/ Connecteurs, Esquema/ Conectors, Diagrama/ Conectores, Schema/ Connectoren, kopplingsschema/ Kontaktdon, Oversigt/ Konnektorer, Skjema/ Skjøtemunstykken, Kytkentäkaavio/ Liittimet, Διαγραμμα/ Συνδετηρεσ...
  • Página 78 10 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 71.03.021 WU 21...
  • Página 80 11 Simbologia, Symbols, Symbole, Symbologie, Símbolos, Simbolos, Symbolen, Symboler, Symboler, Symbolenes forklaring, Symbolit, Συμβολα ITALIANO Pericoli imminenti che causano gravi lesioni Il liquido caldo in uscita potrebbe causare Allacciamento e comportamenti rischiosi che potrebbero gravi ustioni o scottature causare gravi lesioni Provvedere ad un’attrezzatura di pronto soc- Messa in servizio Comportamenti che potrebbero causare lesio-...
  • Página 81 ESPAÑOL Peligros inminentes que causan lesiones graves El líquido caliente que sale podría provocar Conexión y comportamientos peligrosos que podrían graves quemaduras causar lesiones graves Tenga a disposición un equipo de primeros Puesta en servicio Comportamientos que podrían causar lesiones auxilios Mantenimiento no graves, o daños a las cosas...
  • Página 82 DANSK Umiddelbar fare der medfører alvorlige legem- Den varme væske i udgang vil kunne forårsa- Tilslutning sbeskadigelser, samt farlige handlemåder der ge alvorlige skoldninger eller forbrændinger kan forårsage alvorlige læsioner Sørg for at der er førstehjælpsudstyr til stede Idriftsættelse Handlemåder der kan medføre mindre alvor- Vedligeholdelse lige legemsbeskadigelser eller beskadigelse Reparation...