Página 1
¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para las clínicas.
Página 3
Índice de contenido Índice de contenido 1 Indicaciones generales ................................ 6 Símbolos usado en el documento ............................ 6 Reglas de distinción................................ 6 Eliminación .................................. 6 2 Seguridad .................................... 7 3 Descripción de prestaciones .............................. 8 Uso apropiado .................................. 8 Procedimiento de esterilización ............................ 8 Tipo de alimentación de agua.............................. 8 Dispositivos de seguridad.............................. 8 Procesos del programa................................ 9 4 Descripción del equipo .............................. 11...
Página 4
Índice de contenido Emisión posterior de protocolos ............................ 40 Encontrar protocolos................................ 42 9 Pruebas de funcionamiento .............................. 44 Test de vacío .................................. 44 Test de Bowie & Dick................................. 44 Sistema de probetas MELAcontrol Helix y MELAcontrol Pro .................... 45 Calidad del agua de alimentación............................ 45 Validación .................................. 45 Nueva cualificación del funcionamiento (recualificación) .................... 45 10 Ajustes .................................... 46 Ajuste de la posición de la pantalla ........................... 46 Creación de protocolos.............................. 46...
Página 5
Índice de contenido 14 Datos técnicos .................................. 84 15 Accesorios y piezas de repuesto............................ 88 Glosario .................................... 89...
Página 6
Información sobre manipulación segura. Eliminación Los dispositivos MELAG son sinónimo de máxima calidad y larga vida útil. Cuando, al cabo de un cierto número de años de servicio, desee poner definitivamente fuera de servicio su equipo MELAG, también podrá hacerlo en Berlín siguiendo las instrucciones de eliminación del equipo prescritas.
Página 7
(MELAG) y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario o el paciente.
Página 8
3 Descripción de prestaciones 3 Descripción de prestaciones Uso apropiado El autoclave está previsto para su uso en el área médica, por ejemplo, en consultorios clínicos generales y odontológicos, hospitales de día, centros ambulatorios, centros de salud, consultorios colectivos y hospitales. Según EN 285, este autoclave pertenece a la categoría de los esterilizadores grandes.
Página 9
3 Descripción de prestaciones Mecanismo de la puerta El autoclave comprueba en todo momento la presión y la temperatura de la cámara de esterilización y no permite que la puerta se abra si hay sobrepresión. El cierre automático motorizado de la puerta abre lentamente la puerta haciendo girar la tuerca de cierre y sujeta la puerta mientras se abre.
Página 10
3 Descripción de prestaciones Fases del programa del test de vacío Fase del programa Descripción 1. Fase de evacuación La cámara de esterilización se evacua hasta que se alcanza la presión para el test de vacío. 2. Período de compensación Sigue un período de compensación de 5 min.
Página 11
▪ Llave de estrella para tuercas de fijación de la boquilla de validación ▪ Llave Allen para la apertura de emergencia de la puerta ▪ Aceite MELAG para tuerca de cierre de la puerta ▪ Calibrador de inspección TR20 para tuerca de cierre de la puerta ▪...
Página 12
4 Descripción del equipo Vista frontal Pantalla táctil a color (lado de descar- Pantalla táctil a color (lado de carga) Ranura tarjeta para tarjeta CF Barra de estado LED Puerta (abre hacia la izquierda/dere- cha) Orificio para la apertura de emergencia de la puerta* Boquilla de validación* Interruptor de red (oculto, accesible me-...
Página 13
4 Descripción del equipo Vista inferior Parte de retirada Cable de alimentación Conexión enchufe de red MELAdem 56/56 M Conexión de agua fría (del edificio) Conexión de agua de alimentación del sistema de tratamiento de agua 25.2 Conexión de la línea de concentrado sistema de tratamiento de agua Conexión de agua fría del sistema de tratamiento de agua...
Página 14
4 Descripción del equipo Símbolos sobre el equipo Fabricante del producto Fecha de fabricación del producto Etiquetado como dispositivo médico Número de artículo del producto Número de serie del producto Consulte el manual de uso o el manual de uso electrónico No deseche el producto con la basura doméstica Marcado CE Número de identificación del organismo notificado responsable de la evaluación de la conformidad...
Página 15
4 Descripción del equipo Símbolos en el interruptor de red Encender dispositivo Apagar dispositivo Pantalla táctil a color El panel de control consta de una pantalla a color táctil de 5,5 pulgadas. El autoclave puede ser operado tanto desde el lado de carga como desde el lado de descarga a través de la pantalla táctil a color.
Página 16
4 Descripción del equipo Símbolos barra de menús Descripción Ventana de informa- Muestra información sobre la versión de software y datos del equipo, por ejem- ción/estado plo, lotes totales, contador de mantenimiento, configuración y memoria de proto- colos y otros datos técnicos. Modo SAT Sólo para técnicos de servicio.
Página 17
4 Descripción del equipo Bastidores de alojamiento para la carga IMPORTANTE No se recomienda el uso de este bastidor de alojamiento en la mitad posterior de Cliniclave 45 MD con el carril de deslizamiento Basic. En este caso, utilice el sistema de carga Comfort. Bastidor de alojamiento para 2 cestas de instrumentos o 4 bandejas grandes Se puede utilizar un bastidor de este tipo en el Cliniclave 45 D y dos en el Cliniclave 45 MD.
Página 18
Verifique después de desempacar que el equipo no presente daños de transporte. Solo permita que el equipo sea montado, instalado y puesto en servicio por personas autorizadas por MELAG. Las conexiones eléctricas y conexiones para agua de alimentación y agua residual deben de ser realizadas por un técnico especialista.
Página 19
5 Primeros pasos IMPORTANTE Si desea utilizar un sistema de tratamiento de agua de otro fabricante, consulte primero con MELAG y siga las instrucciones de instalación. Encender el equipo Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü El equipo está conectado a la red eléctrica.
Página 20
5 Primeros pasos Abrir la puerta La puerta se abre pulsando el símbolo de la puerta en la pantalla. Al abrir la puerta, siga las siguientes instrucciones para asegurar el correcto funcionamiento del mecanismo de cierre de la puerta: Nunca abra la puerta por la fuerza. No tire de la puerta para abrirla.
Página 21
5 Primeros pasos IMPORTANTE La puerta debe estar siempre abierta en el lado de carga. Solo debe abrirse en el lado de descarga de material después de que se haya completado con éxito la ejecución del programa. Para poder abrir la puerta en caso de emergencia, por ejemplo, en caso de corte de corriente, la puerta se puede abrir manualmente de la siguiente manera: Si el autoclave todavía está...
Página 22
Para un manejo seguro tenga en cuenta lo siguiente: Utilice solamente materiales y sistemas de embalaje que son adecuados para la esterilización con vapor según los datos del fabricante. Utilice únicamente accesorios originales de MELAG o accesorios de terceros aprobados por MELAG. Preparación de textiles ADVERTENCIA Una preparación incorrecta de textiles como un paquete de colada, podría evitar la penetración de...
Página 23
Los contenedores de esterilización cerrados deberán estar equipados, al menos en un lado con perforaciones o válvulas. Los contenedores de esterilización de MELAG, p. ej., MELAstore Box, satisfacen todos los requisitos de esterilización y secado. Si es posible, apile únicamente contenedores de esterilización del mismo tamaño, así el condensado podrá fluir lateralmente en las paredes.
Página 24
6 Cargar el autoclave Consejo: Para cargas muy pesadas (p. ej. instrumentos ortopédicos) en las que puede acumularse una gran cantidad de condensado, recomendamos el uso de contenedores con drenaje de condensado, p. ej. de la empresa Wagner. Embalajes de esterilización blandos embalajes de esterilización blandos pueden esterilizarse tanto en contenedores de esterilización como en ...
Página 25
Sin bastidor de alojamiento máx. 1 contenedor de esterilización (1 u.est.) Bastidores de alojamiento y bandejas de MELAG: ver Bastidores de alojamiento para la carga [} página 17] No se recomienda el uso de estos bastidores en la mitad trasera del Cliniclave 45 MD con el sistema de carga Basic.
Página 26
7 Esterilización 7 Esterilización Información importante sobre el funcionamiento rutinario Control de rutina diario Compruebe el estado correcto de la cámara de esterilización y de la junta como se indica en Mantenimiento [} página 65]. Compruebe la disponibilidad de funcionamiento de los registradores como se indica en Protocolización [} página 37].
Página 27
Tiempo de esterilización 5:30 min 5:30 min 3:30 min 20:30 min 20:30 min Nombre del programa Tiempo de funcionamiento* Secado** Tipo de embalaje Cliniclave 45 D Cliniclave Secado tempori- Secado inteli- 45 MD zado gente Programa Universal Carga parcial apr. 21 min apr.
Página 28
Sobre eventuales daños y perjuicios por la no prestación de atención sobre los equipos eléctricos MELAG no se hace responsable. Con la ayuda de esta función, existe la posibilidad de iniciar el programa elegido a una hora determinada. El inicio con retardo solo estará...
Página 29
7 Esterilización Para cambiar, por ejemplo, la hora, pulse directamente sobre el parámetro horas o minutos. El campo seleccionado se marcará en color azul claro. Modifique, por ejemplo, la hora pulsando en el botón Pulse finalmente sobre INICIAR. La pantalla permanecerá en la ventana de selección de retardo de la hora de inicio.
Página 30
7 Esterilización Inicio del programa Un programa solamente se podrá iniciar desde el lado de la carga. Una vez que usted ha elegido un programa, este aparecerá marcado en la pantalla. Para empezar con un programa, pulse la tecla INICIAR. Ê...
Página 31
7 Esterilización La esterilización no es exitosa si es interrumpida por el usuario o por el sistema en caso de fallo. En caso de interrupción, el sistema hace que la cámara pase a un estado sin presión. Por lo tanto, la interrupción por parte del sistema toma más tiempo que la interrupción por parte del usuario.
Página 32
7 Esterilización Interrumpir el programa manualmente Se puede detener un programa en marcha en cualquier fase. Si cancela el programa antes del final de la fase de esterilización, la carga no será estéril. ADVERTENCIA Después de interrumpir un programa apagando el interruptor de alimentación, puede salir vapor caliente de la válvula de descarga de emergencia debajo del gabinete inferior en el lado de carga.
Página 33
7 Esterilización Después de un corto espacio de tiempo, y según le indica en pantalla, podrá abrir la puerta pulsando sobre el símbolo de la puerta . En pantalla se mostrará una indicación de advertencia, y en el protocolo se anotará la esterilización como SIN éxito.
Página 34
7 Esterilización Confirme respondiendo a la siguiente pregunta de seguridad con SI. Después de un corto espacio de tiempo, podrá abrir la puerta pulsando sobre el símbolo de la puerta El programa ha finalizado Si el programa se terminó con éxito, aparecerá un mensaje correspondiente en la pantalla. Antes de abrir la puerta, puede ver en la pantalla otros valores del programa que acaba de finalizar, por ejemplo, tiempo de estabilización, conductividad, etc., pulsando el símbolo Zoom...
Página 35
7 Esterilización Identificación del lote abarca la comprobación de los indicadores incluidos en el programa de tratamiento, por ejemplo MELAcontrol Helix o MELAcontrol Pro. Solo con un cambio completo de color en estos indicadores se puede dar la esterilización por concluida y correcta. Aprobado de Carga [Liberación de lotes] incluye la comprobación de los parámetros dependiendo de los resultados de la esterilización del autoclave así...
Página 36
7 Esterilización Liberar el lado de carga Una vez finalizado con éxito el programa, se bloquea el lado de carga hasta que se haya retirado el material estéril y se haya vuelto a liberar el lado de carga. Solo entonces se puede abrir la puerta del lado de carga y volver a cargar el autoclave.
Página 37
8 Protocolización 8 Protocolización Documentación de lotes La documentación de lotes es un justificante, el cual debemos obtener para asegurar que el programa realizado ha sido satisfactorio y que se han tomado las medidas necesarias y obligatorias para el aseguramiento de la calidad. En la memoria interna de protocolos del equipo se almacenan datos como: tipo de programa, lote y parámetros de proceso...
Página 38
8 Protocolización Empuje la tarjeta CF completamente en la ranura para tarjetas con el borde de agarre táctil apuntando hacia la derecha. Si la tarjeta CF está insertada correctamente, se iluminará un cuadrado azul en la esquina superior derecha de la pantalla. Compruebe si la tarjeta CF está...
Página 39
Para poder asignar posteriormente con una etiqueta el embalaje indicado un lote determinado, los nombres de los archivos de los protocolos de esterilización no deberán cambiarse bajo ningún concepto. Modelo, número de serie MELAG C45D 2017C451000 05.04.2018 / 04.10.2018 Fecha de esterilización/período de almacenamiento Lote 03/00019 Lotes diarias/lotes totales IDENTIFICACIÓN: 1001...
Página 40
8 Protocolización no se pueden almacenar en la memoria interna y se pierden. Para obtener más información sobre la salida de protocolos gráficos, ver Salida de protocolos gráficos (opcional) [} página 47]. Los siguientes puntos deben cumplirse para la salida inmediata: La fecha y la hora están ajustadas correctamente. Se selecciona y conecta un medio de salida.
Página 41
8 Protocolización Emitir un protocolo de la lista de protocolos Para dar salida a un protocolo específico de la memoria interna, proceda de la siguiente manera: Seleccione el menú Salida protocolo y seleccione Lista protocolos. Se muestra una lista de todos los protocolos de texto almacenados en la memoria interna.
Página 42
Al transferir los protocolos directamente a un ordenador a través de la red y utilizando el servidor de MELAG, usted determina directamente en el programa del servidor FTP la ubicación de almacenamiento en su ordenador donde debe almacenarse el directorio de dispositivos con los archivos de protocolo.
Página 43
>> No cambiar codigo en la linea << 01004162271431B28355772AE6B57ADBCB7E4E33 La prueba de autenticidad (firma electrónica) nunca BAD9726B2FA0F21C35C1163FB01A3212051D7144 puede ser cambiada; la decodificación del código por 1CDB905EF84F796276A30186C03200D841E7074F MELAG permite concluir si los datos han sido creados y 1D95EB05506D7D2F570B782541402C7750428EBA modificados en un autoclave por MELAG. A6B2F2193974164CADC55654107BAE108F7C6E46 168873EE811EF43E0822632831E3F25F6E806F37 5F5A38CED888615F1618F38F370C4C27205C836B >>...
Página 44
9 Pruebas de funcionamiento 9 Pruebas de funcionamiento Test de vacío Con el test de vacío podrá comprobar la estanqueidad del sistema de vapor. De este modo se determina el caudal de fuga. Llevar a cabo una prueba de vacío en las siguientes situaciones: ▪...
Página 45
9 Pruebas de funcionamiento Seleccione en el menú Programas & Test el Test Bowie & Dick y pulse INICIAR. Evaluación del indicador después del cambio de color Dependiendo del lote del fabricante, los indicadores suelen mostrar una intensidad diferente de cambio de color debido a los diferentes tiempos de almacenamiento u otras influencias.
Página 46
10 Ajustes 10 Ajustes Haga los ajustes para la esterilización y el registro solo en el lado de la carga. Los ajustes de la pantalla (por ejemplo, brillo, tono de tecla, etc.) también se pueden realizar en el lado de la extracción. Ajuste de la posición de la pantalla La pantalla puede ajustarse a varias posiciones para un trabajo ergonómico.
Página 47
10 Ajustes Salida de protocolos gráficos (opcional) IMPORTANTE Los protocolos gráficos no se pueden almacenar en la memoria de protocolos interna. Por lo tanto, no es posible una salida posterior de protocolos gráficos. Si desea editar un protocolo gráfico (opcional) además del protocolo de texto, proceda del siguiente modo: ü...
Página 48
10 Ajustes Explicación de las opciones de configuración para la grabación gráfica: Intervalo Descripción Tarjeta CF intervalo grabación en segundos - indica los intervalos de tiempo en los que se registra la curva de programa en la tarjeta CF. Cuanto menor sea el intervalo de tiempo, ...
Página 49
10 Ajustes Ordenador como medio de salida El protocolo puede ser transferido a través de un servidor/servicio FTP o TCP. A continuación, aprenderá a configurar la conexión deseada: ü Usted se encuentra en el menú Ajustes > Protocolos. ü El autoclave se conecta a un ordenador mediante un cable de red (RJ45). ü...
Página 50
10 Ajustes Conexión vía TCP ü Se instala un software de documentación adecuado, por ejemplo, MELAtrace. Seleccione Conexión vía TCP. El botón inferior muestra el puerto TCP actualmente configurado (puerto TCP predeterminado: 65001). Pulse este botón para cambiar el puerto TCP predeterminado. La pantalla cambia a la ventana de ajustes.
Página 51
10 Ajustes Al integrar el dispositivo en una red existente (de la consulta), se requieren las siguientes condiciones previas: ü Las direcciones IP que aparecen en la tabla todavía no están asignadas en la red (de la consulta). ü El dispositivo no se puede gestionar automáticamente en una red dinámica (de la consulta), es decir, una red DHCP.
Página 52
10 Ajustes Formatos de protocolos Dependiendo del tipo de formato de protocolo, se emiten diferentes datos. El formato del protocolo se define en Ajustes > Protocolos. Puede elegir entre los siguientes formatos: Formato Descripción Formato 0 Forma corta – Sólo se emite la cabecera del protocolo. Formato 1 Se emiten la cabecera del protocolo y los pasos del programa.
Página 53
10 Ajustes Para acceder al menú Gestión de Usuarios y poder realizar ajustes en él, es necesario introducir el PIN de administrador. Introduzca el PIN del administrador (por defecto: 1000) y confirme pulsando LOGIN. La pantalla cambiará a la ventana Gestión de Usuarios.
Página 54
IMPORTANTE Si ha olvidado el PIN del administrador, diríjase a su distribuidor/servicio de atención al cliente MELAG. El PIN del administrador (por defecto: 1000) se puede editar como cualquier otro PIN de usuario y se recomienda modificar una vez suministrado el equipo.
Página 55
10 Ajustes Establecer opciones de autenticación de usuario Seleccione el menú Ajustes > Gestión de Usuarios. Para acceder al menú Gestión de Usuarios y poder realizar ajustes en él, es necesario introducir el PIN de administrador. Introduzca el PIN del administrador (por defecto: 1000) y confirme pulsando LOGIN.
Página 56
10 Ajustes Marque la opción Se puede omitir introd. PIN para poder omitir la introducción del PIN del usuario. Ê La solicitud del PIN del usuario continúa apareciendo antes de que el programa comience o después de que el programa termine.
Página 57
10 Ajustes Secado adicional Al seleccionar el secado adicional, el tiempo de secado se prolonga en un 50 % respecto al secado convencional. Al activar el secado inteligente, el criterio para la finalización de la fase de secado es más estricto. Activar/desactivar secado adicional para todas las ejecuciones de programa Seleccione el menú...
Página 58
10 Ajustes Secado inteligente Al contrario que sucede con el secado temporizado tradicional, en el que la duración de la fase de secado viene establecida por el programa, la duración en el secado inteligente se calcula automáticamente a partir de la humedad residual en la cámara de esterilización.
Página 59
10 Ajustes Brillo Seleccione el menú Ajustes > Luminosidad. La pantalla pasa a la ventana de ajustes. Pulse los botones para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla. Con MEMORIZAR se confirman todos los ajustes y se sale del menú.
Página 60
10 Ajustes Pantalla Puede elegir entre el diseño clásico y el moderno. Cambiar de on MODERNA a CLÁSICA Seleccione el menú Ajustes > Vista. La pantalla cambia a la ventana de ajustes. Pulse el botón CLÁSICA. El diseño cambia inmediatamente. Presione CONTINUAR.
Página 61
10 Ajustes Cambiar de CLÁSICA a MODERNA Seleccione el menú Ajustes > Vista. La pantalla cambia a la ventana de ajustes. Pulse el botón MODERNA. El diseño cambia inmediatamente. Confirme los ajustes con MEMORIZAR. La pantalla pasará automáticamente al menú Ajustes. Tono de tecla Seleccione el menú...
Página 62
10 Ajustes Selección de imágenes para la presentación de diapositivas Seleccione el menú Ajustes > Salvapantallas. Para seleccionar una imagen, pulse en la imagen correspondiente. El marco blanco alrededor de la imagen indica qué imagen está seleccionada actualmente. Si vuelve a tocar la imagen, se seleccionará o deseleccionará para la presentación de diapositivas.
Página 63
10 Ajustes Impresora de protocolos MELAprint 42/44 Si desea imprimir protocolos de esterilización a través de la impresora de protocolos MELAprint 42/44, debe configurarlo una vez en el autoclave. Para obtener información sobre cómo configurar una impresora de protocolos, consulte el manual del uso de la impresora de protocolos.
Página 64
10 Ajustes Seleccione directamente el tiempo de espera 1 tocándolo. El intervalo se mostrará en color azul claro. Modifique los minutos con los botones Repita los pasos para el tiempo de espera 2. Presione CONTINUAR. Apagado de la pantalla De forma opcional, puede seleccionar si se debe apagar la pantalla cuando el autoclave esté en estado de ahorro de energía (tiempo de espera 2).
Página 65
No utilice objetos de limpieza duros, tales como estropajos de metal o cepillos de acero. Cámara de esterilización, junta de la puerta, soporte, bandejas Para conservar el valor de su dispositivo y evitar suciedades y depósitos persistentes, MELAG recomienda limpiar las superficies una vez a la semana.
Página 66
11 Mantenimiento Repase las superficies limpias a fondo para eliminar cualquier residuo de limpieza. Si es necesario, repita este proceso después de escurrir el paño. ¡AVISO! Los residuos de los productos de limpieza pueden inflamarse o provocar depósitos en los instrumentos. Deje que las superficies limpias se sequen por completo.
Página 67
Realice el mantenimiento regularmente después de 4000 ciclos del programa, pero a más tardar al cabo de 12 meses. El autoclave le indicará en un momento determinado cuándo debe hacerlo. Realice el mantenimiento con un set de mantenimiento original elaborado por MELAG. Al reemplazar las piezas de repuesto, solo se pueden usar piezas de repuesto originales de MELAG.
Página 68
12 Pausas de funcionamiento 12 Pausas de funcionamiento Frecuencia de esterilización No es necesario tiempo de espera entre los distintos programas de esterilización, ya que la cámara de esterilización está permanentemente bajo temperatura. Después de la expiración o terminación del tiempo de secado y de la extracción de los artículos esterilizados de la cámara, puede volver a cargar inmediatamente el autoclave y reiniciar un...
Página 69
Levantar y transportar objetos demasiado pesados puede provocar daños en la columna vertebral. La inobservancia de las instrucciones también puede provocar aplastamiento. MELAG recomienda que en el transporte del dispositivo participen al menos seis personas. Utilice las asas de transporte o las varillas de transporte suministradas para transportar el autoclave.
Página 70
Utilice las ruedas para transportar el aparato. Es posible transportar el dispositivo en casos excepcionales, por ejemplo, para el transporte por diferentes pisos sin ascensor o para cargarlo cuando se cambia de lugar. MELAG recomienda que en el transporte del dispositivo participen al menos seis personas.
Página 71
12 Pausas de funcionamiento Apretar las varillas de transporte apretando los cuatro tornillos con una llave inglesa (SW 19). Reinicio depues de reubicacion Al volver a poner en marcha el equipo después de un cambio de ubicación, proceda como para una primera puesta en marcha, ver Technical manual [Manual técnico].
Página 72
Además, consulte la tabla siguiente se resumen los eventos clave. Si no encuentra el evento en la tabla siguiente o no logra hallar la solución, diríjase a su distribuidor o al servicio de atención al cliente de MELAG. Para poder ayudarle, tenga a mano el número de serie de su dispositivo, el número de evento y una descripción detallada del fallo.
Página 73
Cuando se utiliza un sistema de tratamiento de a) Confirme el aviso de fallo y ponga en marcha el agua de MELAG: programa varias veces hasta que el aviso de fallo a) Después de la primera puesta en marcha o des- deje de aparecer.
Página 74
13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer La calidad del agua de alimentación es baja (con- Reemplace el cartucho de resina de lecho mixto y, ductividad ≥ 20 µS/cm). si es necesario, el filtro previo y el filtro de carbón El cartucho de resina de lecho mixto, el prefiltro o activado de MELAdem 56/56 M de acuerdo con el el filtro de carbón activo de la MELAdem 56/56 M...
Página 75
13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer El filtro estéril está sucio/obstruido. 1. Verifique si la abertura de succión (abertura cen- tral) del filtro estéril detrás de la tapa de manteni- miento del autoclave está bloqueada. Si es así, re- emplácelo con un nuevo filtro estéril.
Página 76
El autoclave está instalado. No se han tenido en a) La temperatura ambiente debe ser inferior a cuenta las distancias mínimas a las superficies cir- 40 °C. MELAG recomienda una temperatura máxi- cundantes. ma de 26 °C. c) La puerta se ha dejado abierta después de la b) Respetar las distancias mínimas a las superfi-...
Página 77
Posiblemente no se utilizó ninguna tarjeta CF de MELAG. ¡IMPORTANTE! Se recomienda utilizar únicamen- te tarjetas CF originales de MELAG. ver evento 214 Se intentó sobreescribir un protocolo de sólo lectu- 1. Transfiera el archivo de protocol existente de la...
Página 78
Posiblemente no se utilizó ninguna tarjeta CF de MELAG. ¡IMPORTANTE! Se recomienda utilizar únicamen- te tarjetas CF originales de MELAG. c) Retire la protección contra escritura de la tarjeta La tarjeta CF no se reconoce. Compruebe si la tarjeta CF está correctamente in- sertada en la ranura para tarjetas.
Página 79
13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) El cable de red ha sido desconectado o está da- a) Compruebe si el cable de red está correctamen- ñado. te conectado o si está dañado. b) El cable de red no es compatible. b) Compruebe si hay un cable de red 1:1 conecta- c) El ordenador no está...
Página 80
13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer ver evento 102 Sobrecalentamiento en el sensor de temperatura 2 1. Apague el autoclave y deje que se enfríe duran- te 15 min. 2. Enciéndalo de nuevo. Luego, el autoclave está listo para funcionar nuevamente.
Página 81
13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer ver evento 499 a) La manguera de drenaje está doblada, aplasta- a) Compruebe el tendido de la manguera de sali- da o no tensada. da. Debe estar tendida sin dobleces y no debe es- b) La línea de drenaje está...
Página 82
13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer La bomba de vacío está bloqueada, p. ej., después Puede desatascar una bomba de vacío atascada de largas pausas de funcionamiento. de la siguiente manera: 1. Confirme el mensaje de fallo. 2.
Página 83
13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) El nombre de usuario o la contraseña utilizados a) En el autoclave, compruebe si el nombre de para iniciar sesión en el servidor FTP son incorrec- usuario y la contraseña configurados coinciden con tos.
Página 84
14 Datos técnicos 14 Datos técnicos Tipo del equipo Cliniclave 45 D Dimensiones del equipo 158 x 64 x 101 cm (alto x ancho x prof) Peso en vacío 298 kg | 316 kg incl. MELAdem 56 Peso operativo 335 kg | 373 kg incl. MELAdem 56...
Página 85
14 Datos técnicos Calidad del agua agua potable, dureza 4-12° dH (según norma EN 285) Temperatura del agua 1-20 °C (ideal 15 °C) Conexión de agua de alimentación Presión del flujo mínima 0,5 bar con 5 l/min Consumo máximo de agua 5 l/min Presión estática de agua máxima 5 bar Calidad del agua...
Página 86
14 Datos técnicos Tipo del equipo Cliniclave 45 MD Dimensiones del equipo 158 x 64 x 163 cm (alto x ancho x prof) Peso en vacío 384 kg | 409 kg incl. MELAdem 56 M Peso operativo 435 kg | 488 kg incl. MELAdem 56 M Carga sobre el suelo (ensayo de resis- 675 kg | 168,8 kg por cada rueda tencia a la compresión)
Página 87
14 Datos técnicos Conexión de agua de alimentación Presión del flujo mínima 0,5 bar con 5 l/min Consumo máximo de agua 5 l/min Presión estática de agua máxima 5 bar Calidad del agua EN 285, Anexo B, Tabla B.1 Temperatura del agua 5-35 °C Conexión de aguas residuales Velocidad máxima de flujo...
Página 88
Cliniclave 45 M/45 MD Piezas de repuesto Junta de la puerta para Cliniclave 45/45 M/45 D/45 MD ME60480 Aceite MELAG para tuerca de cierre de la puerta ME27515 Calibrador de inspección TR20 para tuerca de cierre de la ME27521 puerta...
Página 89
Glosario Glosario Agua de alimentación DGUV regla 1 El agua de alimentación es necesaria para la generación DGUV es la abreviatura en alemán de “Seguro legal de de vapor de agua para la esterilización; valores accidentes alemán”. La norma 1 regula los principios de orientativos para la calidad del agua según la norma prevención.
Página 90
Técnico autorizado Un técnico autorizado es una persona que ha recibido una formación intensiva, está autorizada por MELAG y tiene Lote suficientes conocimientos técnicos y específicos sobre el El lote es el conjunto de la carga que ha sido sometida a dispositivo.
Página 92
MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany Email: info@melag.com Web: www.melag.com Manual original Responsable del contenido: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Reservados todos los derechos de modificación Su distribuidor...