OXYGEN PO 01
Pulsoximeter
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Kör-
pertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Medel-Team
1. Lieferumfang
1x Oxygen PO 01 Pulsoximeter, 2x 1,5 V AAA Batterien LR03, 1x Umhängeband, 1x Gürteltasche, 1x Diese
Gebrauchsanweisung
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Medel Pulsoximeter Oxygen PO 01 ausschließlich am Menschen zur Messung der arte-
riellen Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Das Pulsoximeter
eignet sich sowohl zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause) als auch im medzinischen Bereich (Kran-
kenhäusern, medizinischen Einrichtungen).
3. Zum Kennenlernen
Das Medel Pulsoximeter Oxygen PO 01 dient der nichtinvasiven Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung
(SpO2) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent des Hämoglo-
bins im arteriellen Blut mit Sauerstoff beladen sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Beurteilung
der Atemfunktion. Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlän-
ge, die im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsättigungswert
liegen überwiegend Erkrankungen (Atemwegserkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu Grunde.
Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsättigungswert kommt es vermehrt zu folgenden Symptomen:
Atemnot, Herzfrequenzerhöhung, Leistungsabfall, Nervosität und Schweißausbrüche. Eine chronische und
bekannte erniedrigte Sauerstoffsättigung benötigt eine Überwachung durch Ihr Pulsoximeter unter ärztlicher
Kontrolle. Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder ohne Begleitsymptome, ist sofort ärztlich abzu-
klären, es kann sich dabei um eine lebensbedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter eignet sich daher
insbesondere für Riskopatienten wie Personen mit Herzerkrankungen, Asthmatiker, aber auch für Sportler
und gesunde Personen, die sich in großen Höhen bewegen (z.B. Bergsteiger, Skifahrer oder Sportflieger).
4. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Sym-
bole verwendet:
WARNUNG
Storage
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
ACHTUNG
Operating
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden an Gerät/Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Arterielle Sauerstoffsättigung des
%SpO₂
Hämoglobins (in Prozent)
Pulsfrequenz (Pulsschläge pro
PR bpm
Minute)
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment)
Schadstoffhaltige Batterien nicht im
IP 22
Hausmüll entsorgen
Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen
B
Vorschriften entsorgen
Produkt und Verpackungskompo-
nenten trennen und entsprechend
A
der kommunalen Vorschriften
entsorgen
5. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Per-
sonen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese
auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
• Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind.
• Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine
sichtbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an den Medel-Kundendienst oder an einen autorisierten Händler.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht gewähr-
leistet werden kann. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den
Medel-Kundendienst oder an einen autorisierten Händler.
Verwenden Sie das Pulsoximeter
− NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummiprodukte reagieren.
− NICHT, wenn das Gerät oder der Anwendungsfinger feucht ist.
− NICHT an Kleinkindern oder Säuglingen.
− NICHT während einer MRT- oder CT-Untersuchung.
− NICHT während einer Blutdruckmessung auf der Armseite mit Manschettenanwendung.
− NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmutzungen oder Pflasterverbänden.
− NICHT an Fingern mit großer Fingerdicke, die nicht zwanglos in das Gerät einführbar sind (Fingerspitze:
Breite ca. > 20 mm, Dicke ca. >15 mm).
− NICHT an Fingern mit anatomischen Veränderungen, Ödemen, Narben oder Verbrennungen.
− NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke und Breite, wie sie zum Beispiel bei Kleinkindern vorkommen
(Breite ca. < 10 mm, Dicke ca. < 5 mm).
− NICHT an Patienten, die am Anwendungsort unruhig sind (z.B. Zittern).
− NICHT in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
• Bei Personen mit Durchblutungsstörungen kann eine längere Benutzung des Pulsoximeters zu Schmerzen
führen. Verwenden Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als ca. 2 Stunden an einem Finger.
• Das Pulsoximeter zeigt jeweils einen momentanen Messwert, kann aber nicht für eine kontinuierliche Über-
wachung verwendet werden.
• Das Pulsoximeter verfügt über keine Alarmfunktion und eignet sich daher nicht zur Bewertung medizini-
scher Ergebnisse.
• Führen Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rücksprache mit
Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und
führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Dosierung einer bestehenden Medikation durch.
• Schauen Sie während des Messvorgangs nicht direkt in das Gehäuseinnere. Das Rotlicht und das unsicht-
bare Infrarot-Licht des Pulsoximeters sind schädlich für die Augen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule, erlauben keine Abschätzung über die Puls- oder Durchblu-
tungsstärke am Messort, sondern dienen ausschließlich der Darstellung der aktuellen optischen Signalvari-
ation am Messort, sie ermögliechen jedoch nicht eine sichere Pulsdiagnostik.
Bei Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen kann es zu fehlerhaften Messungen oder Messversa-
gen kommen.
• Auf dem Messfinger darf sich kein Nagellack, Kunstnagel oder andere Kosmetika befinden.
• Achten Sie beim Messfinger darauf, dass der Fingernagel so kurz ist, dass die Fingerbeere die Sensorele-
mente im Gehäuse bedeckt.
• Halten Sie Hand, Finger und Körper während des Messvorgangs ruhig.
• Bei Personen mit Herzrythmusstörungen können die Messwerte von SpO₂ und der Herzfrequenz verfälscht
sein oder die Messung ist gar nicht erst möglich.
• Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlenmonoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an.
• Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollte sich in der unmittelbaren Umgebung des Pulsoximeters
keine starke Lichtquelle (z.B. Leuchtstofflampe oder direkte Sonneneinstrahlung) befinden.
• Bei Personen, die einen niedrigen Blutdruck haben, unter Gelbsucht leiden oder Medikamente zur Gefäß-
kontraktion einnehmen, kann es zu fehlerhaften oder verfälschten Messungen kommen.
• Bei Patienten, denen in der Vergangenheit klinische Farbstoffe verabreicht wurden und bei Patienten mit
abnormalem Hämoglobinvorkommen ist mit einer Messverfälschung zu rechnen. Dies gilt insbesondere bei
Kohlenmonoxidvergiftungen und Methämoglobinvergiftungen, welche z.B. durch die Zugabe von Lokalan-
ästhetika oder bei vorliegendem Methämoglobinreduktase-Mangel entstehen.
• Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Erschütterungen, Nässe, extremen Temperaturen und explosiven
Stoffen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit
Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batteri-
en für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
• Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern
6. Gerätebeschreibung
Funktionstaste
Umhängeband-
Halterung
Fingeröffnung
Displaybeschreibung
1
5
2
1. Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent)
2. Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Minute)
3. Pulswelle (Plethysmografische Welle)
%SpO
PRbpm
2
98
4. Pulssäule
65
5. Batterieanzeige
4
3
DEUTSCH
7. Inbetriebnahme
7.1 Batterien einlegen
1. Schieben Sie die Abdeckung
des Batteriefachs auf.
7.2 Umhängeband befestigen
Sie können zum einfacheren Transport des Pulsoximeters ein Umhängeband am Gerät befestigen.
1. Schieben Sie das schmale Ende des Umhänge-
bands wie abgebildet durch die Halterung.
8. Bedienung
Zulässige Lagerungstemperatur und
1. Schieben Sie einen Finger wie
-luftfeuchtigkeit
abgebildet in die Fingeröff-
nung des Pulsoximeters.
Halten Sie den Finger ruhig.
Zulässige Betriebstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
Hinweis
Anwendungsteil Typ BF
Wenn Sie Ihren Finger aus dem Pulsoximeter herausziehen, schaltet sich das Gerät nach ca. 5 Sekunden
automatisch aus.
Seriennummer
Funktionstaste
Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat insgesamt zwei Funktionen:
CE-Kennzeichnung
• Einschalt-Funktion: Wenn das Pulsoximeter ausgeschaltet ist, können Sie es durch kurzes Gedrückthalten
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der Funktionstaste einschalten.
der geltenden europäischen und nationa-
• Helligkeits-Funktion: Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs
len Richtlinien.
die Funktionstaste länger gedrückt.
Hersteller
Hinweis:
Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hochformat, Querformat) erfolgt automatisch. Dadurch können Sie die
Werte auf dem Display jederzeit gut
Alarmunterdrückung
ablesen, egal wie Sie das Pulsoximeter halten.
9. Messergebnisse beurteilen
Gerät geschützt gegen Fremdkörper
≥12,5 mm und gegen schräges Tropf-
wasser
WARNUNG
Kennzeichnung zur Identifikation des
Die nachfolgende Tabelle zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT für Personen mit bestimmten
Verpackungsmaterials.
Vorerkrankungen (z.B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Höhen-
A = Materialabkürzung,
lagen über 1500 Metern. Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Sie sich zur Beurteilung Ihrer
B = Materialnummer:
Messwerte immer an Ihren Arzt.
1-7 = Kunststoffe,
Messergebnis SpO₂
20-22 = Papier und Pappe
(Sauerstoff sättigung) in %
99-94
93-90
< 90
Quelle: In Anlehnung an Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapieder chronischen
respiratorischen Insuffizienz Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722795
Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungabfall
Hinweis
Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Höhenlagen auf den Sau-
erstoffsättigungswert sowie deren Folgen für den menschlichen Organismus. Die nachfolgende Tabelle gilt
NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z.B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankun-
gen etc.). Bei Personen mit Vorerkrankungen können Krankheitssymptome (z.B. Hypoxie) bereits in niedri-
geren Höhenlagen auftreten.
Höhenlage
1500-2500 m
2500-3500 m
3500-5800 m
5800-7500 m
7500-8850 m
Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby,
St.Louis, MO 1995; 1-37.
10. Reinigung / Instandhaltung
ACHTUNG:
Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hochdruck-Sterilisation an!
Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
Pulsoximeter beschädigt wird.
• Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters mit
einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch.
• Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ein niedriger Batteriestand angezeigt wird, tauschen Sie die
Batterien aus.
• Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen Monat nicht benutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus
dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern.
11. Aufbewahrung
ACHTUNG:
Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤95 %). Zu hohe
Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das
Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40°C und 60°C liegt.
12. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbe-
hälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
13. Was tun bei Problemen?
Problem
Das Puls oxi meter
zeigt keine Mess-
werte.
Pulsoximeter
zeigt Mess unter-
brechungen oder
hohe Mess wert-
sprünge.
14. Technische Daten
Typ / Model
Messmethode
Messbereich
Genauigkeit
Abmessungen
Gewicht
Sensorik zur Messung von SpO₂
Zulässige Betriebs bedingungen
Zulässige Aufbewahrungsbedin-
gungen
Stromversorgung
Batterie-Lebensdauer
Klassifikation
Hans Dinslage GmbH,
Distributed by:
Riedlinger Str. 28,
Beurer GmbH
88524 Uttenweiler, Germany
Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
2. Legen Sie die zwei mitgeliefer-
3. Schließen Sie die Abdeckung
ten Batterien wie abgebildet
des Batteriefachs wieder.
(mit der korrekten Polung) in
das Pulsoximeter.
2. Ziehen Sie das andere Ende des Umhängebands
durch die Schlaufe des schmalen Endes fest an.
2. Drücken Sie auf die Funkti-
3. Auf dem Bildschirm erschei-
onstaste. Das Pulsoximeter
nen nach wenigen Sekunden
beginnt zu messen. Bewegen
Ihre Messwerte.
Sie sich während des Mess-
vorgangs nicht.
Einstufung / Zu treffende Maßnahmen
Normalbereich
Erniedrigter Bereich: Arztbesuch empfohlen
Kritischer Bereich: Dringend Arzt aufsuchen
Zu erwartender SpO₂-Wert
Folgen für den Menschen
(Sauerstoffsättigung) in %
> 90
Keine Höhenkrankheit (in der Regel)
~90
Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen
Sehr häufiges Auftreten einer Höhen-
<90
krankheit, Anpassung zwingend erforderlich
Schwere Hypoxie, nur zeitlich begrenzter
<80
Aufenthalt möglich
<70
Sofortige akute Lebensgefahr
Mögliche Ursache
Behebung
Die Batterien im Pulsoxime-
Tauschen Sie die Batterien aus.
ter sind leer.
Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter
Batterien nicht korrekt
Einlegung der Batterien immer noch keine Mess-
eingelegt.
werte angezeigt werden, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Unzureichende Durchblu-
Warn- und Sicherheitshinsweise in Kapitel 5
tung des Messfingers.
beachten.
Fingerspitze muss folgende Maße haben: Breite
Messfinger ist zu groß oder
zwischen 10 - 20 mm
zu klein.
Dicke zwischen 5 - 15 mm
Finger, Hand oder Körper
Finger, Hand und Körper während der Messung
befindet sich in Bewegung.
ruhig halten.
Herzrythmusstörungen
Einen Arzt aufsuchen.
Oxygen PO 01
Nicht invasive Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung des Hämo-
globins und Pulsfrequenz am Finger
SpO₂ 0 – 100%,
Puls 30 – 250 Schläge /Minute
SpO₂ 70 – 100%, ± 2%,
Puls 30 – 250 bpm, ± 2 Schläge /Minute
L 61 mm x B 36 mm x H 32 mm
Ca. 58 g (einschließlich Batterien)
Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Infrarot (Wellenlänge 880 nm); Silizium-
Empfangsdiode
+10 °C bis +40 °C, < 75 % relative Luftfeuchte,
700 –1060 hPa Umgebungsdruck
-40 °C bis +60 °C, ≤95 % relative Luftfeuchte,
500 –1060 hPa Umgebungsdruck
2 x 1,5 V
AAA Batterien
2 AAA Batterien ermöglichen ca. 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen pro
Tag (je 60 Sekunden)
IP22, Anwendungsteil Typ BF
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
• Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit
CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnah-
men hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und
mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können
Sie unter der angegebenen KundenserviceAdresse anfordern.
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und
der Norm DIN EN ISO 80601-2-61 (Medizinisch elektrische Geräte − Besondere Festlegungen für die
grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungsmerkmale von Pulsoximetern für den medizini-
schen Gebrauch).
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
• Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt
sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
• Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in einge-
schränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/
Gerätes auftreten.
• Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gesta-
pelter Form sollte vermieden werden, dadies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn
eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen
Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
• Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder
bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromag-
netische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
• Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe
Antennen) mindestens 30cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen
Kabeln. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
• Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
15. Garantie / Service
Die Medel International, via Villapizzone 26 – 20156, Milan (nachfolgend „Medel" genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Medel garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch
den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-
%SpO
2
PRbpm
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Medel gemäß diesen Garantiebedingungen
98
65
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Medel Kundenservice.
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.medelinternatio-
nal.de unter der Rubrik ‚Service'.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Medel oder einem autorisierten Medel Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Medel autori-
sierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch An-
sprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti
di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pul-
sazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso,
conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Medel
1. Fornitura
1 pulsossimetro Oxygen PO 01
2 batterie AAA da 1,5 V
1 cinturino
1 marsupio
1 istruzioni per l'uso
2. Uso conforme
Utilizzare il pulsossimetro Oxygen PO 01 di Medel esclusivamente su persone per la misurazione della
saturazione arteriosa di ossigeno (SpO₂) dell'emoglobina e della frequenza cardiaca (frequenza del polso). Il
pulsossimetro è adatto all'uso sia privato (a casa) sia in ambito medico (ospedali, strutture mediche).
3. Introduzione
Il pulsossimetro Oxygen PO 01 di Medel consente la misurazione non invasiva della saturazione arteriosa
di ossigeno (SpO₂) e della frequenza cardiaca (frequenza del polso). La saturazione di ossigeno indica
la percentuale di emoglobina legata all'ossigeno nel sangue arterioso. Si tratta pertanto di un parametro
fondamentale per la valutazione delle funzioni respiratorie. Ai fini della misurazione il pulsossimetro utilizza
due fasci di luce con diverse lunghezze d'onda che vanno a colpire il dito inserito nell'apparecchio. Un basso
livello di saturazione di ossigeno è sintomo principalmente di patologie (malattie alle vie respiratorie, asma,
insufficienza cardiaca, ecc.).
Le persone che presentano un basso livello di saturazione dell'ossigeno possono sviluppare più facilmente
i seguenti sintomi: insufficienza respiratoria, aumento della frequenza cardiaca, calo fisico, nervosismo e
sudorazione. In presenza di livelli cronicamente bassi di saturazione di ossigeno è necessario ricorrere a un
monitoraggio mediante pulsossimetro e sotto controllo medico. In caso di abbassamento in forma acuta
della saturazione di ossigeno, con o senza sintomi secondari, occorre rivolgersi immediatamente al medico,
in quanto potrebbe trattarsi di una situazione letale. Il pulsossimetro, pertanto, è particolarmente adatto a
pazienti a rischio, quali soggetti con patologie cardiache e asmatici, ma anche a sportivi e soggetti in salute
che si muovono in alta quota (es. alpinisti, sciatori o aviatori sportivi).
4. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischi di lesioni o
pericoli per la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di avviso di possibili
danni all'apparecchio/degli accessori
Nota
Indicazione di importanti informazioni
Seguire le istruzioni per l'uso
Saturazione arteriosa di ossigeno
%SpO₂
dell'emoglobina (percentuale)
Frequenza del polso (battiti cardiaci
PR bpm
al minuto)
Smaltimento secondo le norme
previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettro-
niche RAEE (WEEE: Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Non smaltire insieme ai rifiuti urbani
batterie contenenti sostanze tossiche
Separare i componenti
dell'imballaggio e smaltirli secondo
le norme comunali.
Separare il prodotto e i componenti
dell'imballaggio e smaltirli secondo
le norme comunali.
5. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può
provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano accessi-
bili anche agli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio.
AVVERTENZA
• Verificare che tutti i componenti siano compresi nella fornitura.
• Controllare regolarmente il pulsossimetro per assicurarsi che l'apparecchio non presenti danni visibili prima
dell'uso e che le batterie siano ancora sufficientemente cariche. In caso di dubbio non utilizzare il pulsossi-
metro e contattare il Servizio clienti Medel o rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
• Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori.
• Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la
garanzia decade. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti Medel o a un rivenditore autorizzato.
Il pulsossimetro NON deve essere utilizzato
− in caso di allergie ai prodotti in gomma;
− se l'apparecchio stesso è umido o se il dito da utilizzare per la misurazione risulta umido;
− su bambini piccoli o neonati;
− durante risonanze magnetiche o TAC;
− durante la misurazione della pressione sul braccio con manicotto;
− in presenza di smalto per unghie, cerotti o sporcizia;
− su dita troppo spesse che possono essere introdotte nell'apparecchio solo a forza
(dimensioni punta delle dita: larghezza ca. > 20 mm, spessore >15 mm);
− su dita che presentano alterazioni anatomiche, edemi, cicatrici o ustioni;
− su dita troppo sottili o troppo strette, ad esempio quelle dei bambini piccoli (larghezza
ca. < 10 mm, spessore < 5 mm);
− su pazienti che mostrino sintomi di agitazione nel luogo di applicazione (ad es. in
presenza di tremori);
− in prossimità di miscele gassose infiammabili o esplosive.
• Nei soggetti che soffrono di disturbi della circolazione, un uso prolungato del pulsossimetro può risultare
doloroso. Non utilizzare il pulsossimetro per più di 2 ore per dito.
• Il pulsossimetro mostra ogni volta un valore di misurazione temporaneo, ma non può essere utilizzato per
un monitoraggio continuo.
• Il pulsossimetro non dispone di funzioni di allarme e pertanto non è adatto alla valutazione dei risultati
medici.
• Non procedere ad alcun tipo di autodiagnosi o autotrattamento basandosi sull'esito della misurazione sen-
za prima consultare il proprio medico curante. In particolare non assumere alcun nuovo farmaco di propria
iniziativa e non variare la tipologia e/o il dosaggio di un farmaco prescritto per un trattamento in corso.
• Durante il processo di misurazione non guardare direttamente nell'interno dell'apparecchio. La luce rossa e
la luce a infrarossi invisibile del pulsossimetro sono dannose per la vista.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche,
percettive o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la
supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso
dell'apparecchio. Controllare che i bambini non utilizzino l'apparecchio per gioco.
• Entrambe le indicazioni onda pletismografica e colonna battiti non consentono una valutazione
dell'intensità del battito o della circolazione nella zona di misurazione, bensì rappresentano esclusivamen-
te l'attuale variazione del segnale ottico nella zona di misurazione; inoltre non consentono un'affidabile
diagnostica del battito.
In caso di inosservanza delle seguenti istruzioni possono verificarsi misurazioni errate o guasti.
• Il dito utilizzato per la misurazione non deve presentare smalto per unghie, unghie finte o altri prodotti
cosmetici.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Storage
Temperatura e umidità consentite per lo
stoccaggio e il trasporto
Operating
Temperatura e umidità di esercizio
consentite
Parte applicativa tipo BF
Numero di serie
Il marchio CE certifica la conformità ai
requisiti di base della direttiva 93/42/CEE
sui dispositivi medici
Produttore
Tacitazione allarme
Apparecchio protetto contro la penetrazi-
IP 22
one di corpi solidi ≥ 12,5 mm e contro la
caduta inclinata di gocce d'acqua
Etichetta di identificazione del materiale
di imballaggio.
B
A = abbreviazione del materiale,
B = codice materiale:
1-7 = plastica,
A
20-22 = carta e cartone