2. Utilización conforme a lo prescrito
Utilice el pulsioxímetro Medel Oxygen PO 01 exclusivamente con personas para medir la concentración de
oxígeno arterial (SpO₂) de la hemoglobina y la frecuencia cardíaca (pulso). El pulsioxímetro es apto para su
utilización tanto en el entorno privado (en casa) como en el ámbito médico (hospitales, centros médicos).
3. Información general
El pulsioxímetro Medel Oxygen PO 01 sirve para la medición no invasiva de la concentración de oxígeno
arterial (SpO₂) y la frecuencia cardíaca (pulso). La concentración de oxígeno determina el porcentaje de he-
moglobina en la sangre arterial que está saturada de oxígeno, de ahí que constituya un importante parámetro
para la evaluación de la función respiratoria. El pulsioxímetro utiliza para la medición dos haces de luz de
diferente longitud de onda que inciden en el dedo introducido en el interior del dispositivo. Un nivel bajo de
concentración de oxígeno es síntoma de enfermedad en la mayoría de los casos (enfermedades de las vías
respiratorias, asma, insuficiencia cardíaca, etc.).
Las personas con un nivel bajo de concentración de oxígeno generalmente presentan los siguientes sínto-
mas: dificultad respiratoria, incremento de la frecuencia cardíaca, debilidad, nerviosismo y sudoración. En
caso de darse concentraciones de oxígeno bajas de forma crónica y conocida, se requiere un seguimiento
bajo control médico realizando mediciones con el pulsioxímetro. Si, por el contrario, se dan concentraci-
ones de oxígeno acusadamente bajas, existan o no síntomas, debe consultar al médico inmediatamente,
ya que puede tratarse de una situación que ponga en riesgo su vida. El pulsioxímetro es apto sobre todo
para pacientes de riesgo, como pueden ser personas con afecciones cardíacas o asmáticas, pero también
para deportistas y personas sanas que se mueven a gran altitud (por ejemplo, escaladores, esquiadores o
aviadores deportivos).
4. Símbolos
En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se
utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Storage
Indicación de advertencia sobre peli-
gro de lesiones o para su salud
ATENCIÓN
Operating
Indicación de seguridad sobre
posibles daños del aparato o de los
accesorios
Aviso
Aviso sobre información importante
Tenga en cuenta las instrucciones
de uso
Concentración de oxígeno arterial de
%SpO₂
la hemoglobina (en porcentaje)
PR bpm
Pulso (pulsaciones por minuto)
Eliminación de residuos según la
Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
RAEE (WEEE: Waste Electrical and
Electronic Equipment).
No deseche pilas que contengan
sustancias tóxicas con la basura
IP 22
doméstica
Separe los componentes del envase y
elimínelos conforme a las disposicio-
B
nes municipales.
Separe el producto y los componentes
A
del envase y elimínelos conforme a las
disposiciones municipales.
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría
ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se
encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones
con el aparato.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que están todas las piezas enumeradas en el volumen de suministro.
• Inspeccione el pulsioxímetro periódicamente y asegúrese de que no presenta daños visibles antes de su
uso y de que las pilas están suficientemente cargadas. En caso de duda no lo use y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de Medel o con un distribuidor autorizado.
• No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
• No abra ni repare el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, no se garantiza su funcionamiento
correcto. El incumplimiento de esta norma anula la garantía. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al
servicio de atención al cliente de Medel o a un distribuidor autorizado.
NO utilice el pulsioxímetro:
− si es alérgico a los productos sintéticos.
− si el aparato o el dedo está húmedo.
− en niños pequeños o bebés.
− durante un examen con tomografía de resonancia magnética (TRM) o tomografía
computarizada (TC).
− durante una medición de la presión sanguínea en el brazo con brazalete.
− en dedos con esmalte de uñas, suciedad o vendajes.
− en dedos gruesos que no puedan introducirse fácilmente en el aparato (punta del dedo:
anchura aprox. > 20 mm, grosor >15 mm).
− en dedos con deformaciones anatómicas, edemas, cicatrices o quemaduras.
− en dedos con un grosor y una anchura demasiado reducidos, como los de los niños, por
ejemplo (anchura aprox. < 10 mm, grosor < 5 mm).
− en pacientes que se muestren inquietos en el lugar de utilización (por ejemplo, si
presentan temblores).
− cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
• En personas con problemas circulatorios, el uso continuado del pulsioxímetro puede causar dolor. No
utilice el pulsioxímetro más de aprox. 2 horas en un dedo.
• El pulsioxímetro muestra un valor de medición momentáneo, por lo que no puede utilizarse para un segui-
miento continuado.
• El aparato no dispone de función de alarma y no es apto para la valoración de resultados médicos.
• No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar
previamente a su médico. Y en particular, no tome ninguna medicación nueva por cuenta propia, y no
cambie la presentación ni la dosis de la medicación que esté tomando.
• No mire directamente al interior del receptáculo durante el proceso de medición. La luz roja y la luz de
infrarrojos invisible del pulsioxímetro pueden dañar la vista.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona respon-
sable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. Supervise siempre
a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• La indicación de la onda de pulso y de la columna de pulso no permiten una estimación de la fuerza del
pulso o de la circulación en el lugar de medición, sino que sirven únicamente para representar la variación
óptica actual de la señal en el lugar de medición; pero no permiten un diagnóstico seguro del pulso.
El incumplimiento de las indicaciones que aparecen a continuación puede hacer que se obtengan medicio-
nes erróneas.
• El dedo utilizado para la medición no debe llevar esmalte de uñas, uñas postizas ni otros cosméticos.
• Asegúrese de que la uña del dedo utilizado para la medición esté lo suficientemente corta como para que
la yema del dedo cubra el sensor del receptáculo.
• Mantenga inmóviles la mano, el dedo y el cuerpo durante el proceso de medición.
• En personas con alteraciones del ritmo cardíaco, es posible que los niveles medidos de SpO₂ y la frecuen-
cia cardíaca den valores falsos o incluso que no pueda realizarse la medición.
• En caso de intoxicación por monóxido de carbono, el pulsioxímetro mostrará valores muy altos.
• Para no alterar el resultado de la medición, no debe haber cerca del pulsioxímetro ninguna fuente de luz
intensa (por ejemplo, tubos fluorescentes o luz solar directa).
• En personas con baja presión sanguínea o ictericia o que estén tomando medicamentos vasoconstrictores
es posible que se obtengan mediciones erróneas.
• En pacientes a los que se les han suministrado sustancias médicas de contraste en el pasado y en paci-
entes con niveles de hemoglobina anormales, es probable que la medición sea errónea. Esto es aplicable
sobre todo en caso de intoxicaciones por monóxido de carbono y metahemoglobina, producidas, por
ejemplo, por la administración de anestésicos locales o por una deficiencia de metahemoglobina reducta-
sa.
• Proteja el pulsioxímetro del polvo, los golpes, la humedad, las temperaturas extremas y los materiales
explosivos.
Notas sobre el manejo de baterías
• Si su piel o sus ojos entran en contacto con el líquido de la batería, lave las áreas afectadas con agua y
busque asistencia médica.
•
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños pueden tragar y asfixiarse con las baterías. Guarde las pilas
fuera del alcance de los niños pequeños.
• Observe los signos de polaridad más (+) y menos (-).
• Si una batería tiene una fuga, póngase guantes protectores y limpie el compartimiento de la batería con un
paño seco.
• Proteja las baterías del calor excesivo.
•
¡Riesgo de explosión! Nunca arroje las baterías al fuego.
• No cargue ni cortocircuite las baterías.
• Si el dispositivo no se va a utilizar durante un período prolongado, saque las baterías del compartimento de
las mismas.
• Utilice únicamente tipos de batería idénticos o equivalentes.
• Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo.
• No use baterías recargables.
• No desmonte, parta ni aplaste las baterías.
6. Descripciòn del aparato
Fijación de
Tecla de función
la correa
Abertura para el dedo
Descripciòn dela pantalla
1
5
2
1. Concentración de oxígeno (valor en porcentaje)
%SpO
PRbpm
2. Pulso (valor en pulsaciones por minuto)
2
98
65
3. Onda de pulso (onda pletismográfica)
4. Columna de pulso
5. Indicador de batería
4
3
7. Puesta en servicio
7.1 Colocar las pilas
1. Abra la tapa del compartimento
2. Coloque las dos pilas que se
de las pilas.
suministran en el pulsioxímetro
tal como se muestra en la ima-
gen. Asegúrese de colocar las
pilas con los polos correctos.
7.2 Ajustar la correa
Puede colocar una correa en el pulsioxímetro para poder transportarlo fácilmente.
11. Deslice el extremo estrecho de la correa por la
fijación tal como se muestra en la imagen.
8. Manejo
1. Introduzca el dedo en la
abertura del pulsioxímetro tal
como se muestra en la imagen
y no lo mueva.
Aviso
Temperatura y humedad de almace-
namiento y transporte admisibles
El pulsioxímetro, está equipado con un interruptor de función: el producto entrará en el modo de standby si
no hay señal en el producto en 5 segundos.
Tecla de función
Temperatura y humedad de funciona-
La tecla de función en el pulsioxímetro tiene dos funciones:
miento admisibles
• Función de encendido: cuando el dispositivo está en el modo standby, apretando la tecla se puede salir
del mismo.
• Función de brillo: cuando el dispositivo está en el estado operativo, apretando continuamente el botón se
Pieza de aplicación tipo BF
puede cambiar el brillo de la pantalla.
Formato de pantalla:
El dispositivo podría cambiar la dirección de la pantalla según la dirección de transmisión.
Número de serie
9. Evaluación de los resultados de la medición
El marcado CE certifica que este
aparato cumple con los requisitos
ADVERTENCIA
establecidos en la directriz 93/42/CEE
La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la medición NO es válida para personas con
sobre productos sanitarios.
determinadas enfermedades previas (asma, insuficiencia cardíaca, enfermedades de las vías respiratorias)
o que se encuentren a una altitud superior a 1.500 metros. Si padece alguna enfermedad previa, consulte
siempre a su médico para evaluar los resultados de la medición.
Fabricante
Nivel de SpO₂ (concentración
de oxígeno) en %
99-94
Supresión de alarma
94-90
Aparato protegido contra cuerpos
< 90
extraños ≥12,5 mm y contra goteo
oblicuo de agua
Fuente: basado en Windisch W et al. Directriz S2k: ventilación no invasiva e invasiva como terapia para la insuficiencia
respiratoria crónica Revisión 2017; Neumología 2017; 71: 722795
Etiquetado para identificar el material
Disminución de la concentración de oxígeno en función de la altitud
de embalaje.
A = abreviatura del material,
B = número de material:
Aviso
1-7 = plásticos,
La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel de concentración de oxí-
20-22 = papel y cartón
geno, así como sus consecuencias para el organismo. La siguiente tabla NO es válida para personas con
determinadas enfermedades previas (asma, insuficiencia cardíaca, enfermedades de las vías respirato-
rias, etc.). En personas que padezcan enfermedades previas pueden aparecer síntomas de enfermedad
(por ejemplo, hipoxia) a menor altitud.
Nivel de SpO₂ estimado (con-
Altitud
1.500-2.500 m
2.500-3.500 m
3.500-5.800 m
5.800-7.500 m
7.500-8.850 m
Fuente: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. En: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby,
St.Louis, MO 1995; 1-37.
10. Limpieza/mantenimiento
ATENCIÓN:
No utilice métodos de esterilización de alta presión en el pulsioxímetro.
No sumerja el pulsioxímetro en agua en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo.
• Después de cada uso, limpie el receptáculo y la superficie interior de goma del pulsioxímetro con un paño
humedecido con alcohol medicinal.
• Si aparece la indicación de batería baja en la pantalla del pulsioxímetro, cambie las pilas.
• Si no va a utilizar el pulsioxímetro durante más de un mes, retire las pilas del aparato para evitar posibles
fugas.
11. Conservación
ATENCIÓN:
Conserve el pulsioxímetro en un lugar seco (humedad relativa del aire ≤95 %). Un grado de humedad
excesivo puede dañar el pulsioxímetro o reducir su vida útil. Conserve el pulsioxímetro en un lugar con una
temperatura ambiente de entre -40°C y 60°C.
12. Eliminación
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminaci-
ón de residuos.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben desecharse en los contenedores de recogida es-
pecíficos, los centros de recogida de residuos especiales o los distribuidores de equipos electrónicos. Está
obligado por ley a desechar las pilas correctamente.
Nota: de símbolos que se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
13. Solución de problemas
Problema
El pulsioxímetro no
muestra ningún valor de
medición
La pantalla se desconec-
ta de repente
El pulsioxímetro muestra
interrupciones en la medi-
ción o grandes saltos en
los niveles medidos
14. Datos técnicos
Tipo / modelo
Método de medición
Rango de medición
Precisión
Medidas
Peso
Sensores para la medición de SpO₂
Condiciones de servicio admisibles
Condiciones de almacenamiento
admisibles
Fuente de alimentación
Vida útil de las pilas
Clasificación
El número de serie se encuentra en el dispositivo o en el compartimento de la batería.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actua-
lización.
• Este dispositivo cumple con las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 (cumplimiento con CISPR
11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a medidas de precaución especiales con
respecto a la compatibilidad electromagnética. . Tenga en cuenta que los equipos de comunicación HF
portátiles y móviles pueden afectar a este dispositivo. Puede solicitar información más detallada en la
dirección de atención al cliente proporcionada
• Este aparato cumple la Directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana
sobre productos sanitarios y la norma DIN EN ISO 80601-2-61 (Equipos electromédicos− Requisitos par-
ticulares para la seguridad básica y características de funcionamiento esenciales de pulsioxímetros para
uso médico)
15. Garantía / Asistencia
Medel International, via Villapizzone 26 – 20156, Milano (en lo sucesivo, «Medel») concede una garantía para
este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a
continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el
vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Medel garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin
utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con
fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara
correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Medel se compromete a sustituir el
producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor
3. Vuelva a cerrar la tapa del
compartimento de las pilas.
local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el
lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Medel o a un socio autorizado por Medel.
2. Pase y fije el otro extremo de la correa por el
pasador del extremo estrecho..
2. Pulse la tecla de función. El
3. Transcurridos unos segundos,
pulsioxímetro comenzará la
aparecerán en la pantalla los
medición. No se mueva duran-
valores medidos.
te el proceso de medición.
Grado/medidas necesarias
Valores normales
Valores bajos:
consulte a su médico
Valores críticos:
busque atención médica urgentemente
Consecuencias para el organismo
centración de oxígeno) en %
> 90
No aparece mal de altura (por regla general)
~90
Mal de altura, se recomienda adaptación
Frecuente aparición de mal de altura, adaptación
<90
indispensable
<80
Hipoxia severa, limitación del tiempo de estancia
<70
Peligro de muerte inmediato
Posible causa
Solución
Las pilas del pulsioxímetro están
Cambie las pilas.
gastadas.
Vuelva a colocar las pilas. Si no aparece ningún valor
Las pilas no se han colocado
después de haber colocado las pilas correctamente,
correctamente.
póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
El producto entrará en el modo
1. Normal.
standby si no hay señal en el
2. Cambiar baterías.
producto en 5 segundos
Las baterías están casi agotadas
Cambiar baterías.
La circulación sanguínea del dedo
Consulte las indicaciones de advertencia y de seguri-
no es suficiente.
dad del apartado 5.
El dedo utilizado para la medición
La punta del dedo debe tener las siguientes medidas:
es demasiado grande o demasiado
anchura entre 10 y 22 mm
pequeño.
grosor entre 5 y 15 mm
El dedo, la mano o el cuerpo están
Mantenga inmóviles el dedo, la mano y el cuerpo
en movimiento.
durante la medición.
Alteraciones del ritmo cardíaco.
Busque atención médica.
Oxygen PO 01
Medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina y
del pulso en el dedo
SpO₂ 0 – 100%,
Pulso 0 – 254 pulsaciones por minuto
SpO₂ 70 – 100%, ± 2%,
Pulso 30-250 lpm, ± 2 pulsaciones por minuto
L 61 mm x A 36 mm x A 32 mm
Aprox. 58 g (con pilas)
Luz roja (longitud de onda 660 nm); infrarrojos (longitud de onda 905 nm); diodo
receptor de silicio
+10 °C a +40 °C, ≤75 % humedad relativa, 700 –1060 hPa presión ambiente
-40 °C a +60 °C, ≤95 % humedad relativa, 500 –1060 hPa presión ambiente
2 pilas de 1,5 V
AAA
Las 2 pilas AAA garantizan el funcionamiento durante aprox. 2 años a razón de 3
mediciones al día (cada 60 segundos).
IP22, pieza de aplicación tipo BF
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej.,
pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto
en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el
comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Medel;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o
bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente
derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsa-
bilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
Sujeto a errores y modificaciones
98
%SpO
2
PRbpm
65