Página 1
Operator’s Manual Battery Maintainer Model No. PL2112 No. 141-112-000 WARNING Failure to follow instructions may cause damage or explosion, always shield eyes. Read entire instruction manual before use. WARNING This product can expose you to chemicals, including Vinyl-Chloride, Styrene and Acrylonitrile, which are known to the State of California to cause cancer.
Página 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ THESE FIRST WARNING Read these instructions completely before using the Battery Charger and save them for future reference. Before using the Battery Charger to charge a battery, read these instructions and the instruction manual/safety information provided by the car, truck, boat or equipment manufacturer. Following all manufacturers’...
Página 3
7. To prevent electric shock - Dispose of battery charger contains important safety and operating instructions if cord becomes defective. for Model No. PL2112. 8. Do not operate charger if it has received a sharp blow, 2. Do not expose charger to rain or snow.
Página 4
PREPARATION PREPARING TO CHARGE BATTERY: 1. If it is necessary to remove battery from vehicle to 4. Add distilled water in each cell until battery acid charge, always remove grounded terminal from battery reaches level specified by battery manufacturer. This first.
Página 5
CHARGING A BATTERY THAT IS INSTALLED IN A VEHICLE CAUTION: A MARINE (BOAT) BATTERY MUST BE REMOVED AND CHARGED ON SHORE. TO CHARGE IT ON BOARD REQUIRES EQUIPMENT SPECIALLY DESIGNED FOR MARINE USE. CAUTION: A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY: 1.
Página 6
OPERATING INSTRUCTIONS BATTERY CHARGING SETTINGS Note: The charger is designed to protect against faults and shorts (see Battery Charger Features). If the Upon making a proper battery connection (see Section battery to be charged has an open circuit voltage of F or G as applicable), plug AC power cord into an AC less than 1V, the charger will indicate a fault.
Página 7
CHARGING LED will flash. This indicates the charge time will be extended while the charger attempts to recondition the battery. PRO-LOGIX PHASES 5-7: IDEAL BATTERY MAINTENANCE A key feature of this charger is how it manages a battery that remains on the charger after a complete charge has been achieved, such as during the storage of a seasonal use vehicle.
Página 8
OVER-VOLTAGE PROTECTION Guards against charging errors where the charger is programmed to charge in a different voltage than the detected voltage of the battery. When this safeguard is engaged, the ERROR LED will slowly flash (2.0s-ON/2.0s-OFF). To reset the charger, disconnect from AC outlet, reset the vehicle connections and reconnect to the AC outlet. CHOOSING THE BATTERY TYPE For Conventional and Maintenance Free flooded (wet) batteries, the ideal Battery Type selection is “STD”.
Página 9
LIMITED WARRANTY This product is warranted to be free from defects in material or workmanship for a period of one year from the date of original end user purchase. This warranty extends to each person who acquires lawful ownership within one year of the original retail purchase, but is void if the product has been abused, altered, misused or improperly packaged and damaged when returned for repair.
Página 10
Manual Del Usario PL2112 Cargador de batería INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD-LEA ESTO PRIMERO ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento Podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Página 11
7. Para evitar descargas eléctricas, deseche el cargador contiene importantes instruccciones de seguridad y de baterías si el cable presenta defectos. operación para el modelo PL2112. 8. No opere el cargador se ha sufrido algún impactso 2. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
Página 12
7. Quitese todos los objetos metálicos personales como sido diseñado para proporcionar voltaje a sistemas anillos, brazaletes, collares y relojes que podrian eléctricos de bajo voltaje que no sean para arrancar motores. No use el cargador de la bateria para cargar atorarse en una pieza en movimiento o causar un corto circuito por ser conductores.
Página 13
CARGA DE UNA BATERÍA INSTALADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: LAS BATERIAS MARINAS (DE EMBARCACIONES) DEBEN SER RETIRADAS PARA CARGARLAS EN TIERRA. SI SE LAS CARGA A BORDO, SE NECESITA UN EQUIPO ESPECIALMENTE DISEÑADO PARA USO MARINO. ADVERTENCIA: SI SE PRODUCEN CHISPAS CERCA DE LA BATERIA SE PUEDE OCASIONAR UNA EXPLOSION. PARA EVITAR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA: 1.
Página 14
INSTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIONES PARA CARGAR LA BATERÍA de carga, el cargador detendrá la carga y regresará al modo de espera. Al realizar una adecuada conexión de la batería (consulte la sección F o G, según corresponda), conecte el cable Nota: Si se encienden los LED de ERROR, desconecte de alimentación de CA en la toma de CA.
Página 15
LED de CARGA parpadeará. Esto indica que el tiempo de carga se extenderá mientras el cargador intenta reacondicionar la batería. FASES 5-7 PRO-LOGIX: MANTENIMIENTO IDEAL DE LA BATERÍA Una función clave de este cargador es cómo manejar una batería que permanece en el cargador luego de alcanzar la carga completa, tal como durante el almacenamiento de un vehículo de uso estacional.
Página 16
CHARACTERÍSTICAS ADICIONALES COMPATIBILIDAD CON MULTIPLES BATERÍA El cargador carga adecuadamente una amplia gama de tipos de baterías, incluidas baterías convencionales, libres de mantenimiento, AGM, de células de LiFe, con estructura en espiral y de ciclo profundo. TECNOLOGIA “Smart Clamp” (PINZA INTELIGENTE) El cargador enviará...
Página 17
SELECCIONAR EL TIPO DE BATERÍA Para baterías convencionales y baterías libres de mantenimiento inundadas (húmedas), la selección ideal de tipo de batería es “STD”. Para baterías identificadas como construcción AGM, la selección ideal de tipo de batería es “AGM”. Para baterías identificadas como construcción por células de LiFe, la selección ideal de tipo de batería es “LiFeP04”. Para la mayoría de las baterías con estructura en espiral, la selección ideal de tipo de batería es “AGM”.
Página 18
PARA LA GARANTIA O ATIENDE Si el producto falla dentro del período de garantía, devuélvalo a su distribuidor para un intercambio. Un válido, fechó recibo de ventas se requiere a obtener el servicio bajo esta garantía Para respuestas a preguntas con respecto al uso, servicio fuera de la garantía, o información sobre servicio y garantía sobre otros productos, póngase en contacto Servicio Técnico 913.310.1050.
Página 19
Manuel De L’utilisateur PL2112 Chargeur de batterie CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE EN PREMIER AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à cet appareil qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité Pourrait annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Página 20
à l’utilisation de la batterie du modèle chargeur PL2112. l’utilisateur. 2. Ne pas exposer ce chargeur à la pluie ou à la neige.
Página 21
intense pour souder une bague ou autre au métal, ce chargeur de batterie pour recharger les piles provoquant ainsi des brûlures graves. sèches communément utilisées pour l’alimentation des appareils ménagers. Ces piles risquent d’éclater, 8. Utilisez le chargeur pour charger uniquement les provoquant des dégâts matériels et des blessures batteries au plomb-acide et LiFePO4.
Página 22
CHARGE D’UNE BATTERIE INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE ATTENTION : UNE BATTERIE MARINE (SUR UN BATEAU) DOIT ÊTRE DÉPOSÉE ET CHARGÉE À TERRE. À BORD DU BATEAU, CETTE OPÉRATION NÉCESSITE UN ÉQUIPEMENT SPÉCIALEMENT CONÇU POUR LES APPLICATIONS MARINES. ATTENTION : LA PRODUCTION D’ETINCELLES AUTOUR D’UNE BATTERIE PEUT EN PROVOQUER L’EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLES PRÈS DES BATTERIES: 1.
Página 23
MODE D’EMPLOI RÉGLAGES POUR LE CHARGEMENT DE LA BATTERIE Remarque : Si le voyant « ERROR » (ERREUR) Après avoir raccordé correctement la batterie (voir section s’allume, débrancher immédiatement l’alimentation CA et F ou G selon le cas), brancher le cordon d’alimentation CA déterminer la cause de l’alarme.
Página 24
Si cela se produit, le voyant CHARGEMENT clignotera. Cela indique que le temps de charge sera étendu pendant que le chargeur tente de reconditionner la batterie. PRO-LOGIX PHASES 5-7 : ENTRETIEN IDÉAL DE LA BATTERIE Une caractéristique clé de ce chargeur est la façon dont il gère une batterie qui reste sur le chargeur après une charge complète, comme lors de l’entreposage d’un véhicule dont l’utilisation est saisonnière.
Página 25
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES COMPATIBILITÉ AVEC PLUSIEURS BATTERIES Le chargeur chargera correctement une vaste gamme de types de batteries, y compris les batteries conventionnelles, sans entretien, AGM, LiFe, spiralées et à décharge profonde. TECHNOLOGIE Á PINCES INTELLIGENTES Le chargeur alimentera les câbles de sortie seulement lorsqu’il sera correctement branché à la batterie. PROTECTION CONTRE L’INVERSION DES POLARITÉS Protections contre les connexions inversées.
Página 26
CHOIX DU TYPE DE BATTERIE Pour les batteries conventionnelles et à liquide sans maintenance, le choix de type de batterie idéal est « STD ». Pour les batteries identifiées comme étant une construction AGM, le choix de type de batterie idéal est « AGM ». Pour les batteries identifiées comme étant une construction à...
Página 27
POUR OBTENIR DES SERVICES SOUS GARANTIE Si ce produit fait défaut dans la période de garantie, le retourner à votre revendeur pour un échange. Un cours de validité, de caisse daté est requis pour obtenir un service sous garantie. Para respuestas a preguntas con respecto al uso, servicio fuera de la garantía, o información sobre servicio y garantía sobre otros productos, póngase en contacto Servicio Técnico 913.310.1050.