Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our
product, please read this
manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
608281~ and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
produit, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
608281~ et au-delà
CHAINSAW
TRONÇONEUSES
MOTOSIERRAS
G5000AVS
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
T2062-93110 (607)
608281~
y superior

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RedMax G5000AVS

  • Página 1 T2062-93110 (607) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CHAINSAW TRONÇONEUSES MOTOSIERRAS G5000AVS WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
  • Página 2 English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3 Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4 12. Left handle 13. Saw chain 14. Guide Bar English 2. Specifications ■ G5000AVS Power unit : Displacement ············································································································· 49.3(3.24) cc(cu. in.) Fuel ··································································································· Mixture(Gasoline 50 : Two-cycle oil 1) (when using ZENOAH genuine oil) Fuel tank capacity ·········································································································· 550(1.17) cc(pints) Chain oil ··················································································································...
  • Página 5 13. Chaîne 13. Cadena de la motosierra 14. Guide-chaîne 14. Barra guía Français 2. Fiche technique ■ G5000AVS Groupe moteur: Cylindrée ·····················································································································49.3(3.24) cm (cu. in.) Carburant ·········································································· Mélange (Essence/Huile moteur 2-temps: 50/1 ) (Lors de l’utilisation de la véritable huile ZENOAH) Contenance du réservoir de carburant ········································································...
  • Página 6 English 3. Warning labels on the machine (1) Read operator's instruction book before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings.
  • Página 7 Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. (1) Antes de utilizar esta máquina, leer el manual del operador. (2) Porter casque, lunettes de protection et (2) Llevar casco, gafas y auriculares de protección.
  • Página 8 IMPORTANT ENGINE INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO U.S. EPA PH1 FOR SMALL OFF-ROAD ENGINES. ENGINE FAMILY : 6KZXS. 0494LM ; EM ENGINE DISPLACEMENT : 49cm REFER TO OWNER’S MANUMAL FOR MAINTE- NANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MANUFACTURED: RedMax Made in Japan...
  • Página 9 Cylindrée du moteur : 49cm CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO Se référer au Manuel de l'utilisateur pour les PARA LAS ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE spécifications d'entretien et les réglages. MANTENIMIENTO. Manufacturé : FABRICADO POR : RedMax RedMax Made in Japan Made in Japan...
  • Página 10 English 5. For safe operation 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2.
  • Página 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Ne jamais utiliser une tronçonneuse lorsqu’on est 1. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado, fatigué, malade, énervé, sous l’influence de enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influencia médicaments entraînant vertige ou somnolence, ou de medicamentos que pueden causar somnolencia, encore sous I’influence de l’alcool ou de drogues.
  • Página 12 English 5. For safe operation Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles.
  • Página 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu 9. Nunca comience a cortar antes de tener un área de de travail, prévoir une voie de retraite pour le trabajo despejada, un buen apoyo para los pies y moment où...
  • Página 14 English 5. For safe operation 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
  • Página 15 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 16. Toujours arrêter le moteur avant de poser la 16. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la tronçonneuse. motosierra. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les 17.
  • Página 16 English 5. For safe operation into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
  • Página 17 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad • Les dispositifs de sécurité dont est équipée la la motosierra y puede resultar severamente lesionado. tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plus grande prudence. Pour éviter tout accident ou •...
  • Página 18 English 6. Installing guide bar and saw chain WARNING The saw chain has very sharp edges. Use thick protective gloves for safety. 1. Loosen the nuts and remove the chain cover. (F1) 2. Install the attached spike to the power unit. 3.
  • Página 19 Français Español 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Travailler avec des gants épais pour ne pas Los dientes de la cadena de la motosierra son muy risquer de se blesser sur les dents de la filosos.
  • Página 20 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Página 21 • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Página 22 English 7. Fuel and chain oil rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.
  • Página 23 Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de •...
  • Página 24 English 7. Fuel and chain oil cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Página 25 Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur.
  • Página 26 English 8. Operation WARNING It is very dangerous to run a chainsaw that mounts broken parts or lacks any parts. Before starting engine, make sure that all the parts including bar and chain are installed properly. ■ STARTING ENGINE 1. Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten the caps securely.
  • Página 27 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Il est dangereux d’utiliser une scie avec des pièces Es muy peligroso operar una sierra de cadena cassées ou manquantes. cuando sus componentes están averiados o Avant de mettre le moteur en marche, toujours faltantes.
  • Página 28 English 8. Operation 5. While holding the saw unit securely on the ground, pull the starter rope vigorously. (F8) WARNING Do not start the engine while hanging the chain saw with a hand. The saw chain may touch your body. It's very dangerous. 6.
  • Página 29 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso 5. Tenir la tronçonneuse plaquée au sol et tirer la 5. Con la unidad de la motosierra firmemente apoyada cordelette du lanceur avec force sobre el terreno, tire firmemente de la cuerda de arranque. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Ne pas mettre le moteur en marche en portant la...
  • Página 30 English 8. Operation ■ ADJUSTING CARBURETOR (F11) The carburetor has been adjusted at the factory. Should your unit need readjustment due to the changes in altitude or operating conditions, please let your skillful dealer make the adjustment. A wrong adjustment may cause damage to your unit. If you have to make the adjustment yourself, please carefully follow the procedure below.
  • Página 31 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ RégLAGE DU CARBURA TEUR (F11) ■ AJUSTE DEL CARBURADOR (F11) Le carburateur est réglé en usine avant expédition El carburador de esta unidad ha sido ajustado en mais il peut être nécessaire de parfaire le réglage en fábrica.
  • Página 32 English 8. Operation ■ ICING PREVENTION SYSTEM This system prevents icing of the carburetor which sometimes happen while sawing in winter. When your saw is possible to be frozen at the carburetor during operation, use the system as follows: 1. Loosen a screw and remove the screen on the back of the air cleaner cover.
  • Página 33 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ SYSTEME ANTI-GEL ■ SISTEMA DE PREVENCIÓN DE FORMACIÓN DE Ce système empêche le carburateur de geler, ce qui HIELO peut arriver lorsque l’on tronçonne en hiver. Este sistema previene la formación de hielo en el Lorsqu’il existe un risque que la tronçonneuse gèle au carburador que pasa a veces cuando se sierra en niveau du carburateur pendant une utilisation...
  • Página 34 English 8. Operation IMPORTANT Be sure to confirm brake operation on the daily inspection. How to confirm: 1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece of wood, and confirm brake operation.
  • Página 35 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso IMPORTANT IMPORTANTE S’assurer de confirmer le fonctionnement du frein par Asegúrese de confirmar el funcionamiento del freno une inspection quotidienne. durante la inspección diaria. Méthode de vérification: Método de verificación: 1) Arrêter le moteur. 1) Pare el motor.
  • Página 36 English 9. Sawing WARNING • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood.
  • Página 37 Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Avant de commencer à travailler, Iire • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la attentivement le chapitre “Pour la sécurité” au sección “Para una operación segura”. Se reco- début de cette notice.
  • Página 38 English 9. Sawing ■ Felling a tree (F17) 1. Decide the felling direction considering the wind, lean of the tree, location of heavy branches, ease of job after felling and other factors. 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path.
  • Página 39 Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra ■ Abattage d’un arbre (F17) ■ TALADO DE ÁRBOLES (F17) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, 1. Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de la teniendo en cuenta la dirección del viento, la disposition des branches les plus lourdes, de la...
  • Página 40 English 9. Sawing A Log lying on the ground (F18) Saw down halfway, then roll the log over and cut from the opposite side. A Log hanging off the ground (F19) In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top.
  • Página 41 Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Tronc reposant sur le sol (F18) Un tronco apoyado en el suelo (F18) Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe par Haga un corte hasta la mitad del tronco. Dé vuelta al l’autre côté.
  • Página 42 English 10. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. WARNING Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting.
  • Página 43 Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento L’entretien, le remplacement ou la réparation du El mantenimiento, recambio o reparación del dispositif et des systèmes de lutte contre les dispositivo de control de emisiones y del equipo émissions peuvent être effectués par toute société pueden realizarse en cualquier centro de ou individu spécialisé...
  • Página 44 English 10. Maintenance Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar. (F26) (1) Grease port (2) Sprocket 4. OTHERS Check for fuel leakage and loose fastenings and damage to major parts, especially handle joints and guide bar mounting.
  • Página 45 Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento Injecter de la graisse dans l’orifice de graissage de la Engrase la rueda dentada por el orificio de lubricación roue dentée à l’extrémité du guide-chaîne. (F26) ubicado en el extremo de la barra guía. (F26) (1) Orifice de graissage (1) Boca de engrase (2) Roue dentée...
  • Página 46 English 10. Maintenance 4. Spark plug Clean the electrodes with a wire brush and reset the gap to .025 in. as necessary. Replacement plug: Champion RCJ-6Y or NGK BPMR8Y 5. Sprocket Check for cracks and for excessive wear interfering with the chain drive. If the wearing is found obviously, replace it with a new one.
  • Página 47 Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento 4. Bougie 4. Bujía Nettoyer les électrodes et, si nécessaire, régler Limpie los electrodos de la bujía utilizando un cepillo l’écartement à 0,65 mm. de alambre. Verifique que la separación entre los electrodos sea de 0,65 mm y efectúe los ajustes que Bougie de remplacement: sean necesarios.
  • Página 48 English 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar ■ SAW CHAIN WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. Your cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. •...
  • Página 49 Français Español 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía ■ CHAÎNE ■ CADENA DE LA MOTOSIERRA WARNING WARNING Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les motivos seguridad para...
  • Página 50 Otherwise, the bar rail is worn. Such a bar needs to be corrected or replaced. (F34) (1) Ruler (2) Gap (3) No gap (4) Chain tilts RedMax Part Number Bar Size Guide Bar Saw Chain 16” (45cm) G0021 33SL-66X...
  • Página 51 (2) Separación (3) Sin separació (4) Cadena inclinada RedMax Nº pièce Taille Guide-chaîne Chaîne 16” (45cm) G0021 33SL-66X Número de pieza de RedMax Dimensiones Barra Motosierr Comme rechange, utiliser les mémes chaîne et de la barra guía 16” (45cm) G0021 33SL-66X guide-chaîne, ou bien:...
  • Página 52 English 12. Troubleshooting Guide Case 1. Starting failure WARNING Make sure the icing prevention system is not working. Check fuel for water Replace with proper ➜ or substandard mix- fuel. ture. Remove and dry the Check for engine spark plug. ➜...
  • Página 53 Français Español 12. Guide de dépannage 12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranque AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Veiller à ce que le système de prévention contre la Compruebe que el sistema de prevención de congélation ne soit pas en fonctionnement.
  • Página 54 English 13. Storage 1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. Store the unit in a dry place out of the reach of children. Français 13.
  • Página 55 CHAINSAW 14. Parts list TRONÇONEUSES 14. Liste des pièces 14. Lista de piezas MOTOSIERRAS G5000AVS NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Use KOMATSU ZENOAH 1. Para reparaciones o cambios, remplacement, utiliser genuine parts as specified in...
  • Página 56 14. Parts list G5000AVS Fig.1 POWER UNIT...
  • Página 57 Fig.1 POWER UNIT G5000AVS Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 2880-12111 Cylinder 1 ø45 2880-14111 Inlet Pipe 2880-14120 Spring 2880-14150 Inner Guide 2670-14311 Bracket 2670-14320 Screw M5x14 2880-14350 Spacer 2880-14361 Gasket 2670-14211 Gasket, Cylinder...
  • Página 58 14. Parts list G5000AVS Fig.2 IGNITION, STARTING...
  • Página 59 Fig.2 IGNITION, STARTING G5000AVS Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 2670-71101 Rotor assy 1850-75220 • Ratchet 2670-71130 • Spring 0308-00040 • Ring 3350-43231 Nut M8 0290-20820 Washer M8 2880-71300 Coil assy 2810-71204 • Coil comp.
  • Página 60 14. Parts list G5000AVS Fig.3 FUELING SYSTEMS...
  • Página 61 Fig.3 FUELING SYSTEMS G5000AVS Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 1 848-C8A-3122 Cylinder cover 2880-31120 • Nut 2670-14320 Screw M5x14 2812-31321 Label 2810-83305 Cleaner cover comp. 3356-83322 • Knob 3388-83340 • Gasket, cap 2810-83500 •...
  • Página 62 14. Parts list G5000AVS Fig.4 HANDLE Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 2880-32101 Left handle comp. 17 848-C30-33E3 Arm 2 848-825-1901 Screw M5x19 BT 2670-34110 Grip cover 2880-32250 Bracket 19 848-825-1901 Screw M5x19 BT...
  • Página 63 14. Parts list G5000AVS Fig.5 OIL SYSTEM, CLUTCH Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 2841-31801 Oil cap assy 2810-51310 Needle bearing 12x15x14 2841-31820 • Gasket, cap 2880-51110 Clutch drum 3350-51121 Rim 325P...
  • Página 64 14. Parts list G5000AVS Fig.6 CARBURETOR Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 1 T2062-81000 Carburetor assy 1 WT-666 2670-81430 • Idle screw 3306-81380 • Screen 2810-81120 • Pump cover 3310-81351 • Screw 3310-81130 •...
  • Página 65 14. Parts list G5000AVS Fig.7 BREAKING SYSTEMS Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 2670-25310 Bumper 21 848-C8E-54D1 • • Spring 2670-14320 Screw M5x14 2880-54150 • • Pin 2810-25421 Plate 0308-00030 • • Ring 2670-25430 Screw M4x10 2670-54210 •...
  • Página 66 14. Parts list G5000AVS Fig.8 GUIDE BAR, SAW CHAIN, TOOLS Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT G0021 Bar 16” 2670-96510 • Guide (for brake spring) 1 OP 33SL-66X Chain 3350-96620 • Guide...
  • Página 67 ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Página 68 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Página 69 KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Página 72 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 © Printed in Japan...