Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Phone (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Telefon (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tél. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SDI110K-KC – SDI120-C
SDI125-C – SDI125M-MC
SOLLEVATORE A CILINDRI INTERRATI
LIFT WITH RECESSED CYLINDERS
STEMPELHEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR A VERINS ENTERRES
ELEVADOR A CILINDROS SOTERRADOS
0492-M001-0-P1
TEST & SERVICE EQUIPMENT
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
0492-M001-0-P1 – Rev. n° 0 (2-2007)
Manuale valido
per i seguenti modelli:
SDI110K
SDI110KC
SDI120
SDI120C
SDI125
SDI125C
SDI125M
SDI125MC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Space SDI110K-KC

  • Página 1 - Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48 Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com - For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48...
  • Página 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release SPACE from any liability. ACHTUNG! - Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne...
  • Página 3 Mechanische Organi meccanici in Working mechanical Organes mécani- Órganos mecánicos Elemente in movimento. parts ques en mouvement en movimiento Bewegung Risques Schiacciamento Crushing Quetschgefahr Aplastamiento d’écrasement Obbligo Obligation Pfl icht Obligation Obligación SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 4 3.1 TRANSPORT UND 7.2 GEBRAUCH VON ZUBEHÖRTEILEN VORINSTALLATION 7.3 SCHULUNG DES 4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE BEDIENPERSONALS 4.1 TECHNISCHE 7.4 VORSICHTSMASSNAHMEN HAUPTEIGENSCHAFTEN 7.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE 4.2 STEUERUNGEN DER HEBEBÜHNE FUNKTIONEN 4.3 BETRIEBSTÜCHTIGKEIT 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 5 Seite page blanche página en blanco 38 fi gure 38 fi gures 38 Abbildungen 38 fi gures 38 fi guras tabelle tables Tabellen tableaux tablas schemi diagrams Schaltpläne schémas esquemas SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 6 Respecter entre autres les instructions suivantes: - une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”; - n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange SPACE; - avant d’effectuer le levage, contrôler à l'aide du “diagramme de - l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et chargement”...
  • Página 7 Un una altura peligrosa. pistón neumático desinsiere el dispositivo todas las veces que se quiera efectuar una maniobra de descenso. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 8 TARGHETTA PORTATA 3500 Kg PLATE TARGA MATRICOLA PLATE 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912520 TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 9 DRE AUX QUALITÉS REQUISES PAR LES DIRECTIVES RÉGIS- LES PICTOGRAMMES ENDOMMAGÉS DOIVENT ÊTRE REM- SANT CES APPAREILS. PLACÉS. S’ADRESSER DIRECTEMENT À LA SOCIÉTÉ SPACE. UNE ANALYSE ATTENTIVE DES RISQUES A ÉTÉ RÉALISÉE ET LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU POSSIBLE.
  • Página 10 SDI110K-KC SDI120-C 3500 Kg SDI125-C SDI125M-MC Min. 1000mm 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 11 Para valores de distancia inferiores, la capacidad del elevador se re- duce. Por tanto, en esos casos y para otros no contemplados en el presente manual, será conveniente ponerse en contacto con el fabricante. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 12 ≤70 dB (A) Nivel de ruido ≤70 dB (A) 3. TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorleistung 3,5 HP - 2,6kW Drehstrommotor 220/380V - 50Hz Hubzeit 30“ Absenkzeit 32“ Gewicht ~1100 kg Geräuschpegel ≤70 dB (A) 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 13 ≤70 dB (A) Nivel de ruido ≤70 dB (A) 3. TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorleistung 3,5 HP - 2,6kW Drehstrommotor 220/380V - 50Hz Hubzeit 30“ Absenkzeit 32“ Gewicht ~1100 kg Geräuschpegel ≤70 dB (A) SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 14 ≤70 dB (A) Nivel de ruido ≤70 dB (A) 3. TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorleistung 3,5 HP - 2,6kW Drehstrommotor 220/380V - 50Hz Hubzeit 30“ Absenkzeit 32“ Gewicht ~1100 kg Geräuschpegel ≤70 dB (A) 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 15 ≤70 dB (A) Nivel de ruido ≤70 dB (A) 3. TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorleistung 3,5 HP - 2,6kW Drehstrommotor 220/380V - 50Hz Hubzeit 30“ Absenkzeit 32“ Gewicht ~1100 kg Geräuschpegel ≤70 dB (A) SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 16 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 17 - elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga ade- gro y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido cuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos de en- daños. ganche como indica la fi gura; SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 18 Hebebühne mit Aufnahmen con carreggiata de roulement à voie distancia variable entre las with variable track und variabler Spurweite variabile variable ruedas 12 Scatola comando Control box Schaltschrank Boîtier de commande Caja de mandos 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 19 Dispositivo de seguridad contra la bajada accidental a inserción au- Caja de mandos con interruptor general, pulsador de subida y pul- tomática, con desconexión automática a accionamiento de la ma- sador de bajada. niobra de bajada SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 20 1.25 para la prueba estática Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal Outdoor version "C" only especializado. Nur Version "C" für Außenraum Variante "C" pour extérieur seulement Solamente versión "C" para exterior 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 21 SPACE. - no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales SDI110K-KC –...
  • Página 22 E riempimento in sabbia Filling with sand Befüllung mit Sand Llenado con arena sable F terreno esistente Existing ground Vorhandener Grund Sous-sol existant Suelo existente Béton G Calcestruzzo Concrete Beton Hormigón Fig. 2 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 23 Armadura superior e inferior realizada con red electro soldada Ø 4 x 150 mm u asimilable, con malla inferior a 250 mm. Recubrimien- to no superior a 25 mm. d) Resistencia del suelo no inferior a 1,3 kg/cm SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 24 Portata Modello (kg) (cm) (cm) (cm) 3500 SDI110K 3500 SDI120 SDI125 3500 SDI125M 3500 SDI131 3500 SDI140 3500 5000 SDI150U Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 25 fi gura 7, hasta un nivel de 20 ~ 25 cm del pavimento cm., colocándolos al centro de uno de los lados largos a una profun- acabado. didad de unos 20 cm desde el nivel del piso (fi g. 4). SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 26 Barras metálicas ø 10x A Ferri ø10x50cm Bars ø10x50cm Eisen ø10x50cm Armature Ø10x50 50cm Elektroverschweißte B Reti elettrosaldate Electro-welded meshes Grillages électro-soudés Redes electro soldadas Gitter Fig. 8 Fig. 9 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 27 • Introducir los hierros de armadura en los agujeros específi cos (fi g. 8) y atarlos a la armadura del piso. • Inyectar el hormigón hasta el nivel del piso (fi g.9). Clase mínima del hormigón R’bk 250 SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 28 1 2 2 Fig. 12 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 14 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 29 • Montar los tornillos y los pernos sin apretarlos; comprobar que el travesaño apoye bien sobre la parte inferior de las columnas; colo- car una columna perpendicular al travesaño y comprobar que las dos columnas sean paralelas; apretar los tornillos. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 30 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 31 • Levantar el bastidor y comenzar la operación de introducción de la caja, manteniendo los tubos en el lado opuesto a la conexión de la central hidráulica (B) fi g. 17. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 32 Fig. 19 Fig. 20 VERSION C Fig. 21 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 33 • Pasar los cables de la instalación y el suministro de aire comprimi- do en el interior del tubo preparado en la excavación (A) y fi jar el tu- bo de las instalaciones a la conexión de la central (B). SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 34 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 25 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 35 • Quitar los tornillos M6 (G) de las placas fi g. 26 • Accionar la subida: si el puente no sube la bomba podría estar gi- rando en el sentido incorrecto, es necesario invertir dos fases en el motor SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 36 Fig. 26 Fig. 27 SDI120 SDI125 SDI120 SDI125M SDI110K Fig. 28 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 37 • Comprobar el nivel del aceite (con el puente a nivel del piso) y el enganche – desenganche correcto del trinquete • Montar el muelle (A) que sostiene el depósito fi g. 27. • Cerrar con la cobertura central. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 38 L'installation électrique est prédisposée pour une tension correspondant à celle indiquée sur la plaquette située sur le boîtier de commande. La instalación eléctrica ha sido preparada para una tensión correspondiente a aquella indicada en la placa colocada sobre la caja de mandos. 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 39 30mA. Pasar el cable de alimentación a través del prensador de cable y co- nectar los hilos a los bornes L1, L2, L3 (fi g. 5a). SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 40 Fig. 29 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 41 Esperar algunos minutos y repetir las carreras en vacío hasta que desaparezca completamente el problema. Si el problema persiste, efectuar la PURGA DEL AIRE, utilizando el purgador (A) presente en la culata de los cilindros. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 42 Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das ve- Fahrzeugen. rantwortliche Personal fachgerecht geschult werden, um die notwen- 5. Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der SPACE MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR prévus par la Société SPACE 7.1 Utilisation incorrecte du pont élévateur...
  • Página 43 SPACE technical service department. done. - Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load 7.4 Important checks to be made...
  • Página 44 400V 50Hz 3Ph Fig. 30 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 45 Nota: Cuando se aprieta la válvula de bajada manual, la bajada de seguridad es oportuno quitar el tubo de impulsión de la electroválvula) la carga se interrumpe inmediatamente. • Destornillar la virola de sujeción (B) de la electroválvula y afl ojar con SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 46 INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La SPACE declina ogni responsabili- tà per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verifi carsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o re-...
  • Página 47 TROUBLE SHOOTING Here is a list of some of the possible problems encountered during operation of the Lift. SPACE may not be held liable for any damage to persons, animals or objects in the case of action by unauthorised personnel. For this reason, should a fault occur, you should contact the technical services as soon as possible for instructions to carry out actions and/or adjustments in maximum safety, to prevent danger to persons, animals or objects.
  • Página 48 BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. SPACE übernimmt in kei- nem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen, Tiere...
  • Página 49 Absence d'actionnement du vérin de • Le joint du vérin de dégagement est usé ou déclenchement • Remplacer le joint. endommagé. • Etranglement ou endommagement des • Contrôler les tuyaux. tuyaux pneumatiques. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 50 8. INCONVENIENTES A continuación se elencan algunos inconvenientes posibles durante el funcionamiento del Puente. La SPACE rechaza toda responsabi- lidad por daños debidos a personas, animales o cosas, por intervención de parte de personal no autorizado. Por lo tanto al verifi carse la avería se recomienda contactar a tiempo la asistencia técnica para recibir las indicaciones para poder cumplir operaciones y/oregulaciones de máxima seguridad, evitan-...
  • Página 51 MANTENIMIENTO 9.1 Guías portantes Mantenerlas limpias y ligeramente lubricadas con aceite mineral Comprobar el nivel del aceite en la central: el nivel debe estar al máximo con el elevador completamente abajo. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 52 - Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida das en la parte piezas de repuesto. previstos. - Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigentes. 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 53 FINECORSA PISTONI AD ALTEZZA PERICOLOSA PISTONS AT DANGEROUS HEIGHT LIMIT SWITCH ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI PAWLS RELEASE SOLENOID VALVE ELETTROVALVOLA DISCESA DOWN MOTION SOLENOID VALVE DIODO 1N4003 DIODE 1N4003 CONDENSATORE 47 microF 50V CONDENSER 47 micro F 50V SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 54 CHECK VALVE CILINDRO CYLINDER 11.2 IMPIANTO PNEUMATICO 11.2 PNEUMATIC SYSTEM 11.2 DRUCKLUFTANLAGE 11.2 INSTALLATION PNEUMATIQUE 11.2 SISTEMA NEUMÁTICO RIFER. NOMENCLATURA REF. NAME CYLINDER SOLENOID VALVE ELETTROVALVOLA CILINDRETTI PAWL RELEASE CYLINDERS CILINDRETTI SGANCIO ARPIONI 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 55 Estas indicaciones se abastecen en etiquetas autoadhesivas volverlas a colocar según el esquema indicado (Tab. 11). que tienen un propio código de identifi cación. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 56 Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC PARTE PORTANTE Table Cange SDI120 - SDI120C index SUPPORTING PART SDI125 - SDI125C SDI125M - SDI125MC TAV 2 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 57 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC CILINDRO Table Cange SDI120 - SDI120C index CYLINDER SDI125 - SDI125C SDI125M - SDI125MC SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 58 Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC CENTRALINA E MOTORE Table Cange SDI120 - SDI120C index CONTROL UNIT AND MOTOR SDI125 - SDI125C SDI125M - SDI125MC VERSION “C” 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 59 Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110KC SUPPORTO CENTRALINA “C” Table Cange SDI120C index CONTROL UNIT SUPPORT “C” SDI125C SDI125MC Tav. 5B Tav. 6 (12) Tav. 3 Tav. 6 (1) SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 60 L1 L2 L3 PE e dei supporti componenti I cavetti della sirena sono di sezione 1mmq, rosso quello collegato al + nero quello collegato al - centrale (suono intermittente) PG16/11 PG16 PG11 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 61 L1 L2 L3 PE 21NC 7 14 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 14 15 22NC COLLEGAMENTO CAVI PER LIBRETTO ISTRUZIONI CAVO ALIMENTAZIONE L1 L2 L2 L3 FC (3-4-14-15) 400V 50Hz 3Ph SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 62 N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO Table Cange SDI120 - SDI120C index HYDRAULIC AND PNEUMATIC SDI125 - SDI125C SYSTEM SDI125M - SDI125MC TAV 3 TAV 1 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 63 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC BRACCI Table Cange index ARMS SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 64 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI120 - SDI120C PEDANINE CON RAMPA SALITA Table Cange index PLATFORMS WITH RAMP 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 65 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI125 - SDI125C PEDANINE MOBILI Table Cange index MOBILE PLATFORMS SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 66 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI125M - SDI125MC PEDANINE MOBILI CON SFILO Table Cange index MOBILE PLATFORMS WITH EXT. 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 67 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO SDI110K - SDI110KC Table Cange TABLE FOR LABELS AND DANGER SDI120 - SDI120C index WARNING DEVICES SDI125 - SDI125C SDI125M - SDI125MC VERSION “C” SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 68 PAGINA BIANCA 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 69 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las dis- posiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Página 70 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Página 71 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifi ca della tensione di alimentazione ______________________________________ c Power voltage check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Página 72 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING - PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN - PERIODISCHER KUNDENBESUCH...
  • Página 73 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR -PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Página 74 VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control • Verifi ca della tensione di alimentazione ______________________________________ c Contrôle de la tension d’alimentation Comprobación de la tensión de alimentación •...
  • Página 75 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES- CONTROL PERIÓDICO...
  • Página 76 Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni suciedad en general. ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la tarjeta de identifi cación resulte daña- da (separada de la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente) deberá notifi carse inmediatamente a la empresa fabricante. 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...