Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
- For any further information please contact your local dealer or call:
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie
directamente a:
SQ300 - SQ350 - SQ351
SQ400 - SQ401 - SQ650
SQ405 E - SQ501 E - SQ503 OF
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE 4 COLUMNAS
0716-M001-2-P1
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KR8I]
Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Phone (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Kundendienst: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Telefon (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Service Après-Vente: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tél. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Servicio Post-Venta: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
0716-M001-2-P1 Revisione n. 0 (03/15)
SQ800

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Space SQ400

  • Página 1 - Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48 Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com - For any further information please contact your local dealer or call: Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Página 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 4 INDICE Allestimento colonna comandi NORME GENERALI DI SICUREZZA Montaggio colonne Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto idraulico Indicazione dei rischi residui Collegamento impianto pneumatico DESTINAZIONE D'USO Allacciamento alla rete Avvertenze e cautele 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.11 Collaudo del sollevatore Attitudine all'impiego...
  • Página 5 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Uso di accessori IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Addestramento del personale preposto 12.1 Descrizione del dispositivo Precauzioni d'uso 12.2 Composizione dell'impianto luci Identificazione comandi e loro funzioni 12.3 Installazione SICUREZZA...
  • Página 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; appositamente addestrato e solo dopo avere letto e •...
  • Página 7 • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Página 8 Targhetta portata kg 3500 3500 kg capacity plate SQ350 — SQ351 999908950 Targhetta portata kg 4000 4000 kg capacity plate SQ400 — SQ401 - SQ405 E 99990495 Targhetta portata kg 5000 5000 kg capacity plate SQ501 E — SQ503 OF 999909920...
  • Página 9 0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Página 10 SQ350 SQ351 SQ400 4000 kg SQ401 SQ405 E 5000 kg SQ501 E SQ503 OF 6500 kg SQ650 8000 kg SQ800 1800 1700 1600 SQ400 - SQ401 SQ300 - SQ350 Figura 1A SQ800 SQ405E - SQ650 SQ351 SQ501E SQ503 OF 0716-M001-2-P1...
  • Página 11 DESTINAZIONE D'USO modelli con portata di 5000 kg Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la peso non superiore alla portata del sollevatore portata è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito ripartizione del carico 1:2 o 2:1 (reversibile) il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: passo min.
  • Página 12 Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) 1.1 Avvertenze e cautele la portata del sollevatore principale viene ridotta. Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul dal presente manuale, sarà...
  • Página 13 controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata; posizionare sullo zero e lucchettare l’interruttore generale in caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore;...
  • Página 14 SQ300 SQ300 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ300 Portata (kg) Capacity (kg) 3000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Página 15 SQ350 SQ350 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ350 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Página 16 SQ351 SQ351 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ351 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Página 17 SQ400 SQ400 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) SQ400 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg)
  • Página 18 SQ401 SQ401 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ401 Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Página 19 SQ405 E SQ405 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ405 E Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Página 20 SQ501 E SQ501 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ501 E Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1090...
  • Página 21 SQ503 OF SQ503 OF (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ503 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1240...
  • Página 22 SQ650 SQ650 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ650 Portata (kg) Capacity (kg) 6500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1390 Emissione sonora dB(A)
  • Página 23 SQ800 SQ800 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ800 Portata (kg) Capacity (kg) 8000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1390 Emissione sonora dB(A)
  • Página 24 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Pedane su traverse, con possibilità di registrazione trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da sollevare. Centralina idraulica e scatola di comando fissata su una colonna. Il sollevatore può essere completato con sollevatore ausiliario (traversa) e dall'impianto di illuminazione fornibili a richiesta.
  • Página 25 2.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere eseguite da personale specializzato.
  • Página 26 Rampe di salita Approach ramps Auffahrrampen Rampes d'accès Rampas de subida Traversa Cross-bar Traverse Centrale idraulica Traverse Hydraulic unit Traviesa Hydraulikzentrale Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Traversa Cross-member Querbalken Poutre SQ503 OF Barra Semi-traversa...
  • Página 27 2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Página 28 RAMPE LUNGHE (L = 1100 mm) LONGER RUN-UP RAMPS SQ501E LANGE RAMPEN SQ503 OF LONGUEUR DES RAMPES S4400 A2 SQ400 RAMPAS LARGAS (L = 1000 mm) S4650 A3 SQ650 (L = 1200 mm) S4800 A2 SQ800 (L = 1200 mm)
  • Página 29 2.3 Comandi 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla Fig. 3: Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di 1 Interruttore generale accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in 2 Salita questo manuale. 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessories on request 2.3 Controls...
  • Página 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Página 31 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in a dislivelli, cunette, ecc.
  • Página 32 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/ 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di o tossici;...
  • Página 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Página 34 2855 4580 4070 4800 2955 2955 2545 2545 4660 3005 SQ351 4980 4470 5245 3155 3155 2745 2745 5200 3205 SQ400 SQ401 4580 4070 4910 3155 3155 2745 2745 4660 3205 SQ405E 5220 4710 5452 3155 3155 2745 2745 5300...
  • Página 35 (Fig.6) e non presentare giunti di dilatazione o tagli che kg 1500 SQ300-SQ350-SQ351 interrompono la continuità dell’armatura. Le aree di kg 1800 SQ400-SQ401-SQ405E appoggio devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5 cm.). kg 2500 SQ501E-SQ503 OF Per le aree di appoggio vedi schema posizionamento...
  • Página 36 2805 2300 3305 3105 4860 SQ350 4510 2855 2300 3355 3155 5010 SQ351 4660 3005 2300 3505 3305 5160 SQ400 5200 3205 2500 3705 3505 5700 SQ401 4660 3205 2300 3705 3505 5160 SQ405 E 5300 3205 2600 3705 3505...
  • Página 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7 secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo precedente.
  • Página 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SQ300 SQ350 SQ650 SQ800 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) SQ300 3890 SQ350 4040 SQ351-SQ401 4190 SQ400 4590 SQ405 E 4830 5450 SQ501 E SQ650 5398 5696 SQ800 Fig. 8 0716-M001-2-P1...
  • Página 39 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma Posizionare le funi all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti 4.4.1 Versioni con traverse monolitiche antiscarrucolamento (11) e i dadi (12). Con riferimento alla figura 8: Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come...
  • Página 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ø16 x 100mm Q.tà - Q.ty 5 + 5 Fig. 9A 0716-M001-2-P1...
  • Página 41 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF C) Inserire le semitraverse (7A e 7B) dall’alto delle colonne 4.4.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT (1). Con riferimento alla figura 9: Prestare attenzione: la traversa (7B), dotata dei fori per il A) Posizionare e fissare al pavimento le colonne anteriori (1) fissaggio della camma finecorsa, deve essere installata tramite gli appositi tasselli, dopo avere eseguito le forature...
  • Página 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 13 12 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) SQ503 OF 5450 Fig. 9B 0716-M001-2-P1...
  • Página 43 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF E) Verificare il parallelismo di ciascuna semitraversa (7) rispetto circa 2 cm. al pavimento (tolleranza +/- 1 mm sulla quota verticale (H) Liberare le funi F1-F2-F3-F4, il tubo di recupero olio misurata nei due punti estremi della semitraversa).
  • Página 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 9C 0716-M001-2-P1...
  • Página 45 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF G) Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) e sulla traversa posteriore (14). Il fissaggio deve essere effettuato attraverso gli appositi fori (18). G) Lay platforms (15) and (16) onto semi-cross members (7) and onto rear cross member (14).
  • Página 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0716-M001-2-P1...
  • Página 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.10: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Página 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0716-M001-2-P1...
  • Página 49 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne mettere in tensione le aste. - Montare le altre colonne seguendo lo stesso procedimento. 4.6.1 Versioni con traverse monolitiche - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra Con riferimento alla Fig.11: superiore delle colonne e montare i dadi (11).
  • Página 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0716-M001-2-P1...
  • Página 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT inserire il supporto (9) nell’asola all’estremità superiore dell’asta (3), montare la piastrina (10) e serrare le viti (11) Operazioni da eseguire sulle colonne anteriori e sulle per mettere in tensione le aste.
  • Página 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 0716-M001-2-P1...
  • Página 53 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 13: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Página 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 14 0716-M001-2-P1...
  • Página 55 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico Per i modelli SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400 - SQ401- SQ650 - SQ800 4.8.1 Versioni con traverse monolitiche - Inserire la guaina (1) nel passacavo (6).
  • Página 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0716-M001-2-P1...
  • Página 57 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT fissare il tubo ai restanti cavi presenti all'interno della Con riferimento alla figura 15: guaina (7). - Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della - Bloccare la guaina (7) sul piastrino (8) della pedana fissa traversa posteriore, ai raccordi (1) e (2) presenti tramite la fascetta (9).
  • Página 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - FUSIBLES...
  • Página 59 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione monofase: Sezione del cavo  6 mm 4.9 Allacciamento alla rete 230V 50Hz 220V 60Hz P= 4,5 kW I= 22A Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di professionalmente qualificato.
  • Página 60 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 18 0716-M001-2-P1...
  • Página 61 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF che il cavo di alimentazione non sia sotto tensione. 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine - Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min. corsa ) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti 4.10.1 Versioni con traverse monolitiche L1-L2-L3-PE.
  • Página 62 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 19 0716-M001-2-P1...
  • Página 63 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT presente sulla traversa posteriore, ai cavi (A) e (C). Con riferimento alla figura 19: - Collegare il cavo (FC3) al cavo (A) ed il cavo (FC4) al cavo - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, (C).
  • Página 64 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - Controllare che la tensione per la quale è predisposto il 4.11 Collaudo del sollevatore sollevatore sia uguale a quella di linea. - Montare la camma (5) di azionamento del finecorsa (6). Con riferimento alla Fig.18 e Fig.19: Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare...
  • Página 65 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Livello dell'olio e premere il pulsante di stazionamento (10 Fig.18) - (9 - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente abbassata. Fig.19) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste - L’olio deve essere “a filo”...
  • Página 66 COLONNA 3 POST 3 COLONNA 1 POST 1 COLONNA 1 POST 1 COLONNA COLONNA COLONNA COLONNA MODELLO POST POST POST POST MODEL SQ300 – SQ350 SQ351 – SQ401 SQ503 OF SQ400 SQ405 E – SQ501 E SQ650 SQ800 Fig. 20 0716-M001-2-P1...
  • Página 67 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.20: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) fino Questa operazione di registrazione è da ripetere a circa 30 cm da terra.
  • Página 68 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 21 0716-M001-2-P1...
  • Página 69 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne senza anomali sfregamenti: se si verificano malfunzio- Con riferimento alla Fig.21: namenti è opportuno rivedere la messa a piombo delle - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. colonne.
  • Página 70 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SQ300 SQ350 SQ351 SQ400 SQ401 SQ405 E SQ501 E SQ503 OF SQ650 SQ800 Fig. 22 0716-M001-2-P1...
  • Página 71 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni funi a pavimento) ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE Con riferimento alla Fig.22: REGISTRAZIONE: - Le rampe di salita (1) e gli arresti veicolo (2) possono Sollevare le pedane a circa m.
  • Página 72 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 23 Fig. 24 0716-M001-2-P1...
  • Página 73 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.19 Montaggio protezioni incasso) Con riferimento alla Fig.24: Rif. Fig 23. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger 2, - Montare i carter (4) di protezione pulegge sulle traverse. fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare - Montare i carter (5) di protezione pulegge sulle semitraverse.
  • Página 74 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.25. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Página 75 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è necessario Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin qui porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo durante la fase descritte la contrario.
  • Página 76 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE - l'uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente addestrato. 5.1 Uso improprio del sollevatore 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare È assolutamente vietato: il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice.
  • Página 77 modo corretto per apprendere le necessarie informazioni 5.4 Precauzioni d'uso al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le indicazioni fornite dal costruttore (vedi Destinazione seguenti procedure di sicurezza: d'Uso).Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla - Controllare che durante le manovre operative non si manutenzione della macchina, consultare il manuale di verifichino...
  • Página 78 il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare. - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Página 79 5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.26: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Página 80 Fig. 27 Fig. 28 0716-M001-2-P1...
  • Página 81 SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Página 82 7.2 Controllo funi portanti 7. MANUTENZIONE Verificare lo stato di usura delle funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere almeno ogni 3 mesi. effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in - Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la posizione OFF.
  • Página 83 7.3 Cambio olio centralina Ogni 100 ore di lavoro - Usare olio ESSO-NUTO H 32 od equivalenti - Effettuare il cambio olio con piattaforma a terra - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura.
  • Página 84 Fig. 29 0716-M001-2-P1...
  • Página 85 7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.29): VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE (vedi paragrafo 4.20). ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Página 86  NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Página 87  TECNICAL SERVICE REQUIRED 8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Página 88  TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH 8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Página 89  L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE 8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé.
  • Página 90  ES NECESARIA ASISTENCIA TECNICA 8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado.
  • Página 91 ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di protezione di quelle parti che potrebbero risultare pericolo.
  • Página 92 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 0716-M001-2-P1...
  • Página 93 Pompa Pump Valvola di sicurezza tarata a 230 bar Safety valve calibrated at 230 bar SQ350 - SQ351 — SQ400 — SQ401 SQ350 - SQ351 — SQ400 — SQ401 SQ405 E — SQ501 E SQ405 E — SQ501 E Valvola di sicurezza tarata a 240 bar Safety valve calibrated at 240 bar SQ650 —...
  • Página 94 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400 - SQ401 - SQ650 SQ800 - SQ405 E - SQ501 E 0716-M001-2-P1...
  • Página 95 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400 - SQ401 - SQ650 SQ800 - SQ405 E - SQ501 E RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA - versioni senza 50 VA Transformer —...
  • Página 96 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ503 OF 0716-M001-2-P1...
  • Página 97 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ503 OF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA — versioni senza 50 VA Transformer - versions without lighting impianto luci system Trasformatore 160VA — versioni con 160 VA Transformer - versions with lighting impianto luci system...
  • Página 98 12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Página 99 12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.30): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Página 100 CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) Fig.31 0716-M001-2-P1...
  • Página 101 D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore della Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo per il motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che passaggio del cavo di alimentazione lampade. esegue l'installazione del kit.
  • Página 102 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube  Morsetto Terminal 0716-M001-2-P1...
  • Página 103 13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Página 104 ARIA Fig.33 0716-M001-2-P1...
  • Página 105 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig. 33) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite le apposite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Página 106 14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 34 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 14.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole •...
  • Página 107 TABLA 5 Cilindro principal de mando TABLA 6 Tablero de mandos TABLA 7 Terminación de la instalación eléctrica SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400 - SQ401 - SQ650 SQ800 - SQ405 E - SQ501 E TAV.3 TAV.8 TAV.2 SQ503 OF TAV.2...
  • Página 108 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI ED SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 IMPIANTO IDRAULICO SQ 400 - SQ 401 - SQ 650 CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM SQ 800 - SQ 405 E LAYOUT...
  • Página 109 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E SQ 503 OF IMPIANTO IDRAULICO - CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0716-M001-2-P1...
  • Página 110 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 SQ 400 - SQ 401 POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-2-P1...
  • Página 111 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE SQ 800 - SQ 650 POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-2-P1...
  • Página 112 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index SQ 405 E COLONNE E TRAVERSE SQ 501 E POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-2-P1...
  • Página 113 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 503 OF COLONNE E TRAVERSE POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-2-P1...
  • Página 114 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 SQ 400 - SQ 401 FOOTBOARDS 0716-M001-2-P1...
  • Página 115 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ 800 - SQ 650 FOOTBOARD 0716-M001-2-P1...
  • Página 116 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ405 E - SQ 501 E FOOTBOARD 0716-M001-2-P1...
  • Página 117 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ 503 OF FOOTBOARD 0716-M001-2-P1...
  • Página 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 300 (TRIFASE 50-60Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-2-P1...
  • Página 119 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (TRIFASE 50-60Hz) SQ 350 - SQ 351 - SQ 400 SQ 401 - SQ 650 - SQ 800 HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-2-P1...
  • Página 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 300 (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-2-P1...
  • Página 121 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (MONOFASE 50-60 Hz) SQ 350 - SQ 351 SQ 400 -SQ 401 HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-2-P1...
  • Página 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 800 - SQ 650 (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-2-P1...
  • Página 123 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 405 E - SQ 501 E - SQ 503 OF (TRIFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-2-P1...
  • Página 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 405 E - SQ501 E - SQ 503 OF (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-2-P1...
  • Página 125 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI SQ 300 COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-2-P1...
  • Página 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI SQ 350 - SQ 351 - SQ 650 COMANDO- SQ 800 MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-2-P1...
  • Página 127 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI SQ 400 - SQ 401 COMANDO - SQ 405 E - SQ 501 E MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-2-P1...
  • Página 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE SQ 503 OF COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-2-P1...
  • Página 129 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ 300-SQ 350- SQ 351 (TRIFASE 50-60Hz) SQ 400-SQ 401 CONTROL PANEL SQ 650 - SQ 800 - (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) SQ 405E -SQ 501E 0716-M001-2-P1...
  • Página 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ 300-SQ 350 -SQ 351 (MONOFASE 50-60Hz) SQ 400-SQ 401 CONTROL PANEL SQ 405E - SQ 501E (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) SQ 650-SQ 800 0716-M001-2-P1...
  • Página 131 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ 503 OF (TRIFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-2-P1...
  • Página 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ503 OF (MONOFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-2-P1...
  • Página 133 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 IMPIANTO ELETTRICO SQ 400 - SQ 401 - SQ 650 ELECTRIC SYSTEM SQ 800 COMPLETION...
  • Página 134 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO SQ 405 E - SQ 501 E ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-2-P1...
  • Página 135 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO SQ 503 OF ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-2-P1...
  • Página 136 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 PNEUMATIC SYSTEM SQ 400 - SQ 401 SQ 650 - SQ 800 0716-M001-2-P1...
  • Página 137 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO SQ 405 E - SQ 501 E PNEUMATIC SYSTEM 0716-M001-2-P1...
  • Página 138 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO SQ 503 OF PNEUMATIC SYSTEM 0716-M001-2-P1...
  • Página 139 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index KIT ENERGIA TUTTI I MODELLI - ALL MODELS POWER SUPPLY KIT 0716-M001-2-P1...
  • Página 140 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 IMPIANTO ILLUMINAZIONE SQ 400 - SQ 401 - SQ 650 LIGHTING SYSTEM SQ 800 - SQ 405 E SQ 501 E...
  • Página 141 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO ILLUMINAZIONE SQ 503 OF LIGHTING SYSTEM 0716-M001-2-P1...
  • Página 142 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E SEMI-TRAVERSE SQ 503 OF POSTS AND SEMI-CROSS MEMBER 0716-M001-2-P1...
  • Página 143 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 144 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO SPACE ... N° MATRICOLA ... • Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) • Verifica tensione funi • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-23) •...
  • Página 145 DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE SPACE ... N° DE MATRICULE ... • Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Página 146 CONTROLES DE PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO SPACE ... N° DE MATRICULA ... • Control de la distancia de las plataformas con respecto a las paredes del ambiente de instalación (no inferior a 1500 mm) • Control tensión cables. •...
  • Página 147 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO SPACE ... N° MATRICOLA ... • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-23) • Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento • Controllo livello olio centralina • Attivazione sicurezze • Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) •...
  • Página 148 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO SPACE ... N° MATRICOLA ... • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-23) • Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento • Controllo livello olio centralina • Attivazione sicurezze • Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) •...
  • Página 149 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO SPACE ... N° MATRICOLA ... • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-23) • Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento • Controllo livello olio centralina • Attivazione sicurezze • Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) •...
  • Página 150 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO SPACE ... N° MATRICOLA ... • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-23) • Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento • Controllo livello olio centralina • Attivazione sicurezze • Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) •...
  • Página 151 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 152 VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 153 16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION Space s.r.l. 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 10090 TRANA (TO) Via Sangano, 48 Tel.011/93440300 - Fax.011/9338864 Fig. 35 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della A Costruttore macchina;...
  • Página 154 0716-M001-2-P1...

Este manual también es adecuado para:

Sq350Sq351Sq300Sq401Sq650Sq800 ... Mostrar todo