Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns durch die Wahl von STERN PODIA Produkten
geschenkt haben.
Ihre Geräte wurden entworfen und ausgeführt, um Ihre derzeitigen Anforderungen zufriedenzustellen und
dank der modularen Bauweise können sie auch in der Zukunft auf den Stand der neuen Bedürfnisse
gebracht werden.
Wir bitten Sie darum, vor der Inbetriebnahme der Geräte dieses Handbuch aufmerksam zu lesen und es
sorgfältig aufzubewahren: Es wird Ihnen dadurch möglich sein, das ganze Potential Ihrer Einrichtung am
besten kennenzulernen und auszuschöpfen sowie über die Jahre hinweg deren Leistungsfähigkeit,
Sicherheit und Zuverlässigkeit unverändert zu erhalten.
In jedem Fall können Sie jedoch mit dem sachkundigen Service der STERN PODIA Vertriebsfirma, mit der
Kompetenz ihrer Techniker sowie mit unserer Gewissenhaftigkeit als Hersteller rechnen.
Bei Ihrer Arbeit wünschen wir Ihnen viel Erfolg!
Le agradecemos la confianza que nos ha demostrado eligiendo un producto STERN PODIA.
Estos aparatos han sido proyectados y realizados para satisfacer plenamente sus exigencias actuales y,
gracias a sus características de producción, podrán ser actualizados cuando se presente la necesidad.
Le rogamos que, antes de utilizarlos, lea con atención el presente manual y lo conserve atentamente.
De este modo podrá descubrir y utilizar en la mejor manera posible las potencialidades de sus equipos
STERN PODIA, así como mantener inalterados en el tiempo los niveles de prestación, seguridad y
fiabilidad.
Recuerde que en cualquier caso puede contar con la profesionalidad del Concesionario STERN PODÍA,
con la competencia de sus técnicos y con nuestra seriedad de fabricantes.
¡Buen trabajo!
Thank you for choosing STERN PODIA products.
The equipment you have purchased has been designed and manufactured to meet your present
needs and, thanks to its in-built versatility and adaptability, your future needs too.
Before using this unit, it is good practice to read this handbook carefully and keep it safely.
Doing so will provide you with a full understanding of the unit, allow you to make the best use of its
potentiality and maintain top-level performance, safety, and reliability throughout its working life.
And, whatever circumstances may arise, you can count on the professionalism of your S.M.D.
dealer, the expertise of its technicians and our reliability as constructors.
We wish you all the best for your work!
M000012 REV2
3/30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STERN PODIA QUASAR

  • Página 1 Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns durch die Wahl von STERN PODIA Produkten geschenkt haben. Ihre Geräte wurden entworfen und ausgeführt, um Ihre derzeitigen Anforderungen zufriedenzustellen und dank der modularen Bauweise können sie auch in der Zukunft auf den Stand der neuen Bedürfnisse gebracht werden.
  • Página 2 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN Seite 5 VERWENDETE SYMBOLE Seite 8 SICHERHEITSHINWEISE Seite 10 REINIGUNG UND DESINFEKTION Seite 13 IDENTIFIKATION UND ABMESSUNGEN Seite 14 INBETRIEBNAHME Seite 15 Seite 16 KONTROLLTAFEL FUSSPEDAL TYP A Seite 17 FUSSPEDAL TYP AS Seite 17 WAHL DER MAXIMALEN DREHGESCHWINDIGKEIT DER INSTRUMENTE Seite 18 Seite 19 SPRAY FUNKTION MIT FUSSPEDAL TYP A...
  • Página 3 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung einphasig 230 VAC Wechselstrom 50Hz Leistungsaufnahme 70 VA max Zulässige Spannungsschwankung +/- 10% Netzsicherungen n.2 (T.6,3A /250V) Elektrische Schutzklasse Klasse I -Typ B Schutzklasse vor Flüssigkeiten IPX 0 Elektrische Anlage der Praxis IEC 60364 Separater Ein/Aus-Schalter Leistung 16A / Ansprechschwelle 10 mA Luftversorgung Eingangsdruck 5,0 / 7,0 bar Luftstrom 10l/min mit Turbine 30 l/min.
  • Página 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación eléctrica 230 VAC monofásica /50Hz Absorción equipo 70 Va max Fluctuación de la tensión de red permitida +/- 10% Fusibles de red n.2 (T.6,3 A /250V) Protección eléctrica Clase I - Tipo B Grado de protección a los líquidos IPX 0 Instalación eléctrica del estudio IEC 60364...
  • Página 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply 230 VAC single phase/50Hz Podiatry unit absorption 70 VA max Allowed mains voltage fluctuation +/-10% Mains fuses n.2 (T.6,3 A /250V) Electrical protection rating Class I -Type B Liquids protection rating IPX 0 Surgery electrical system IEC 60364 Separate on-off switch Capacity 16A /trip threshold 10A...
  • Página 6 VERWENDETE SÍMBOLOS KEY TO SYMBOLS SYMBOLE Wechselstrom Corriente alterna Alternating Current Schutzerdung Conexión a tierra Earth connection Gerät Klasse I - Typ B Aparato de clase 1 Tipo B. Class 1 Type B Equipment Hochspannung (230 V) Alta tensión (230 V) High Voltage (230 V) Eingeschaltet (an das Activado (conectado a la...
  • Página 7 Entsorgen gemäß den Eliminar de acuerdo con la Dispose of in accordance anzuwendenden Gesetzen. ley aplicable. Si usted tiene with applicable law. If you Wenn Sie Fragen oder alguna pregunta o duda por have any questions or Bedenken haben, favor póngase en contacto concerns, please contact kontaktieren Sie bitte SMD con SMD...
  • Página 8 SICHERHEITSHINWEISE Zweck der Behandlungseinheit Die Nutzung der Behandlungseinheit ist nur für die professionelle Fußpflege, als Hilfe während ambulanten Behandlungen des Fußes und seiner Erkrankungen, vorgesehen. Diese Behandlungseinheiten sind zur Verwendung bei Patienten aller Altersgruppen entworfen und aufgebaut worden. Die Behandlungseinheit darf nicht in Gegenwart von brennbaren Narkosegasmischungen verwendet werden. Bei der Behandlung von Patienten mit Herzschrittmachern oder ähnliche Geräte muss der Betreiber, die notwendigen Vorkehrungen treffen: beziehen sich auf die Fachliteratur zu diesem Thema.
  • Página 9 El equipo esta estudiado para realizar tratamientos sobre pacientes de cualquier edad. El equipo no puede ser utilizado en presencia de mezcla de gas anestésico inflamable. Los equipos Stern Podia no son equipos médicos estériles. El compartimento con la lámpara germicida UV no es un equipo de esterilización.
  • Página 10 These units have been designed and constructed for use with patients of all ages. Never the podiatry unit may be used in the presence of flammable anesthetic gas mixtures. Stern Podia units are not sterile devices.
  • Página 11 REINIGUNG UND LIMPIEZA Y DESINFECCION CLEANING AND DESINFEKTION DISINFECTION Zur Reinigung und Desinfektion der Para la limpieza y desinfección de las To clean and disinfect the external äußeren Oberflächen der SMD superficies externas del equipo (partes surfaces of the podiatry unit (plastic, Behandlungseinheit (Bestandteile aus en plástico, pintadas y tapizadas) utilizar painted, upholstered parts) use...
  • Página 12 IDENTIFIKATION IDENTIFICATION IDENTIFICATION Die Einheit kann durch El equipo se identifica The podiatry unit can be ein besonderes Schild gracias a una matrícula identified by the ID plate, identifiziert werden, especifica cuya posición está positioned as illustrated in dessen Position in der indicada en la foto.
  • Página 13 GENERAL INSTRUCCIONES INBETRIEBNAHME INSTRUCTIONS GENERALES • • Verificar que el compresor • Make sure that the Prüfen Sie bitte, dass der Kompressor aktiviert und esté encendido y compressor is activated and korrekt angeschlossen ist. correctamente conectado properly connected to the •...
  • Página 14 KONTROLLTAFEL PANEL DE CONTROL CONTROL PANEL Anzeigeleuchte des Indicador de la puesta en Light indicator showing erfolgten Einschaltens der marcha del equipo. switching on of the unit Einheit. Anzeigeleuchte der Indicador luminoso de la Maximum rotation speed of höchsten velocidad máxima de micromotor LED indicator.
  • Página 15 FUßANLASSER PEDAL DE MANDO A Type TYP A DE TIPO A FOOT-CONTROL Vertikaler Druck: Acción vertical: Vertical Pressure: Aktivierung der Rotation activación de la rotación de activation of dynamic von dynamischen los instrumentos dinámicos. instruments rotation. Instrumenten FUßSCHALTER PEDAL DE MANDO “AS ”...
  • Página 16 Anwahl der maximalen Selección de la velocidad Selection of instruments Drehgeschwindigkeit der máxima de rotación de los maximum rotation speed Instrumente. instrumentos Pressure on push- La acción de los botones buttons allows increasing and Der Druck auf die Tasten permite aumentar o disminuir la reducing micromotor rotation speed.
  • Página 17 SPRAYFUNKTION MIT FUNCIÓN SPRAY CON SPRAY FUNCTION WITH “A” FUßANLASSER “A” PEDAL “A” PEDAL Die Sprayfunktion durch die Activar la función Spray presionando Activate spray function by pressing Drucktaste in Betriebsbereitschaft el botón on push-button setzen La presión sobre el pedal activa By pushing on foot control, contemporáneamente la rotación del Der Druck auf das Pedal aktiviert die...
  • Página 18 ALLGEMEINES GENERAL GENERAL Die Behandlungseinheiten Quasar Los equipos Quasar pueden Quasar units can house up to 4 sind für die Verwendung von bis zu soportar hasta 4 instrumentos, de instruments maximum 3 can be 4 Instrumenten vorgesehen, von los cuales máximo 3 pueden ser dynamic (micro- motors or turbines).
  • Página 19 TURBINE TURBINA TURBINE ACHTUNG! ¡ATENCIÓN! WARNING ! Der Betriebsdruck der Las presiones de trabajo Working turbine pressures Turbine ist vom Typ der de las turbinas varían en depend on the specific eingesetzten Turbine relación con el tipo de type of turbine. To abhängig.
  • Página 20 ELEKTRISCHER MICROMOTOR ELECTRIC MIKROMOTOR ELÉCTRICO MICROMOTOR ACHTUNG! ¡ATENCIÓN! WARNING! Der Mikromotor hat ein El micromotor tiene un The micro-motor has an integriertes Spray, eben spray integrado, así que in-built spray: it is deshalb ist es resulta indispensable therefore essential to use unentbehrlich, utilizar una pieza da hand-pieces with...
  • Página 21 SUCTION DEVICE ABSAUGVORRICHTUNG CANULA DE ASPIRACIÓN Die Absaugvorrichtung El dispositivo de The suction device ermöglicht, den bei der aspiración permite la allows the operator to Verwendung des eliminación del polvo remove the organic dust Mikromotors ohne Spray orgánico producido (which would otherwise entstehenden organischen durante el uso del be inhaled) from the...
  • Página 22 MANTENIMIENTO ORDINARIO ROUTINE MAINTENANCE WARTUNGSARBEITEN Die Ausgangszustände Ihrer Stern Las condiciones originarias de sus To keep your Stern Podia equipment Podia Behandlungseinheit können aparados Stern Podia pueden ser in good condition, observe the über lange Zeit durch kleine conservadas en el tiempo llevando a...
  • Página 23 FEHLERBEHEBUNG Bei Betätigung des Hauptschalters schaltet die Einheit • Die Einschaltung des äußeren magnetthermischen nicht ein. Differentialschalters überprüfen.
 • Überprüfen Sie die Integrität der Sicherungen • Wenden Sie sich an dem technischen Kundendienst Die Instrumente funktionieren nicht. • Die Einschaltung des Hauptschalters überprüfen. •...
  • Página 24 TROUBLESHOOTING Turning main switch, does not turn on the unit. • Check the external differential cut-out switch. • Check the fuses. • Contact the CSS (Customer Support Service) Instruments are not enabled. • Check the main switch. • Contact the CSS. No water and/or air.
  • Página 25 Model / Modell Seriennummer. da/de/fm/von ÷ a/a/to/bis Brandmarke Riunito podologico Unité podologique 39530-10-00000 ÷ 39530-99-99999 Stern Podia QUASAR Podiatric Unit 39540-10-00000 ÷ 39540-99-99999 Behandlungseinheit Sono dispositivi medici di Classe IIa, regola di classificazione applicata 9 (allegato IX Dir. 93/42/CEE -come modificata dalla Dir.
  • Página 26 RICHTLINIEN DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN Das Gerät ist für die Überprüfungen der elektromagnetischen Verträglichkeit (siehe EMV) für medizinische Geräte der Richtlinie EN60601-1-2 getestet worden. Das Gerät bedürft besonderer Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeitsanforderungen (EMV) und muss gemäß den EMV-Hinweisen in dieser Gebrauchsanweisung installiert und in Betrieb genommen werden. Der Betrieb dieses Gerätes kann durch tragbare und mobile HF-Funkgeräte (einschließlich auch Peripheriegeräte wie z.B.
  • Página 27 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INTERFERENCIAS ELECTROMAGNETICAS El equipo ha sido comprobado con ensayos de compatibilidad electromagnética para equipo médicos según la Norma EN60601-1-2. El equipo necesita precauciones especiales relativas a la EMC y necesita instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC proporcionada en este manual.
  • Página 28 WARNINGS ON ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES The device has undergone EMC (Electromagnetic Compatibility) verifications for medical devices as per EN60601-1-2. The device needs special precautions about the EMC and must therefore be installed and commissioned following the EMC information included in this manual. Any portable and mobile radio communications equipment (including also transmission peripherals such as cables and antennas) could influence the functioning of the device.