Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns durch die Wahl von STERN PODIA Produkten
geschenkt haben.
Ihre Geräte wurden entworfen und ausgeführt, um Ihre derzeitigen Anforderungen zufriedenzustellen und
dank der modularen Bauweise können sie auch in der Zukunft auf den Stand der neuen Bedürfnisse
gebracht werden.
Wir bitten Sie darum, vor der Inbetriebnahme der Geräte dieses Handbuch aufmerksam zu lesen und es
sorgfältig aufzubewahren: Es wird Ihnen dadurch möglich sein, das ganze Potential Ihrer Einrichtung am
besten kennenzulernen und auszuschöpfen sowie über die Jahre hinweg deren Leistungsfähigkeit,
Sicherheit und Zuverlässigkeit unverändert zu erhalten.
In jedem Fall können Sie jedoch mit dem sachkundigen Service der STERN PODIA Vertriebsfirma, mit der
Kompetenz ihrer Techniker sowie mit unserer Gewissenhaftigkeit als Hersteller rechnen.
Bei Ihrer Arbeit wünschen wir Ihnen viel Erfolg!
Le agradecemos la confianza que nos ha demostrado eligiendo un producto STERN PODIA.
Estos aparatos han sido proyectados y realizados para satisfacer plenamente sus exigencias actuales y,
gracias a sus características de producción, podrán ser actualizados cuando se presente la necesidad.
Le rogamos que, antes de utilizarlos, lea con atención el presente manual y lo conserve atentamente.
De este modo podrá descubrir y utilizar en la mejor manera posible las potencialidades de sus equipos
STERN PODIA, así como mantener inalterados en el tiempo los niveles de prestación, seguridad y
fiabilidad.
Recuerde que en cualquier caso puede contar con la profesionalidad del Concesionario STERN PODÍA,
con la competencia de sus técnicos y con nuestra seriedad de fabricantes.
¡Buen trabajo!
Thank you for choosing STERN PODIA products.
The equipment you have purchased has been designed and manufactured to meet your present
needs and, thanks to its in-built versatility and adaptability, your future needs too.
Before using this unit, it is good practice to read this handbook carefully and keep it safely.
Doing so will provide you with a full understanding of the unit, allow you to make. the best use of its
potentiality and maintain top-level performance, safety, and reliability throughout its working life.
And, whatever circumstances may arise, you can count on the professionalism of your S.M.D.
dealer, the expertise of his technicians and our reliability as constructors.
We wish you all the best for your work!
M00005 REV5
3/36

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STERN PODIA Lunar

  • Página 1 Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns durch die Wahl von STERN PODIA Produkten geschenkt haben. Ihre Geräte wurden entworfen und ausgeführt, um Ihre derzeitigen Anforderungen zufriedenzustellen und dank der modularen Bauweise können sie auch in der Zukunft auf den Stand der neuen Bedürfnisse gebracht werden.
  • Página 2 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN Seite 5 VERWENDETE SYMBOLE Seite 8 SICHERHEITSHINWEISE Seite 10 REINIGUNG UND DESINFEKTION Seite 13 IDENTIFIKATION UND ABMESSUNGEN Seite 14 INBETRIEBNAHME Seite 15 TOUCHSCREEN-BEDIENFELD Seite 16 INSTRUMENTE Seite 17 /21 WAHL DER MAXIMALEN DREHGESCHWINDIGKEIT DER INSTRUMENTE Seite 22 FUNKTION DER -TASTEN VON DER INSTRUMENTEN Seite 23 SPRAYFUNKTION...
  • Página 3 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung einphasig 230 VAC Wechselstrom 50Hz Leistungsaufnahme 70 VA max Zulässige Netzspannungsschwankung +/- 10% Netzsicherungen n.2 (T.6,3A /250V) Elektrische Schutzklasse Klasse I -Typ B Schutzklasse vor Flüssigkeiten IPX 0 Elektrische Anlage der Praxis IEC 60364 Separater Ein/Aus-Schalter Leistung 16A / Ansprechschwelle 10 mA Luftversorgung Eingangsdruck 5,0 / 7,0 bar Luftstrom 10l/min mit Turbine 30 l/min.
  • Página 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación eléctrica 230 VAC monofásica /50Hz Absorción equipo 70 Va max Fluctuación de la tensión de red permitida +/- 10% Fusibles de red n.2 (T.6,3 A /250V) Protección eléctrica Clase I - Tipo B Grado de protección a los líquidos IPX 0 Instalación eléctrica del estudio IEC 60364...
  • Página 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply 230 V AC single phase/50Hz Podiatry unit absorption 70 VA max Allowed mains voltage fluctuation +/- 10% Mains fuses n.2 (T.6,3 A /250V) Electrical protection rating Class I -Type B Liquids protection rating IPX 0 Surgery electrical system IEC 60364 Separate on-off switch Capacity 16A /trip threshold 10A...
  • Página 6 VERWENDETE SÍMBOLOS KEY TO SYMBOLS SYMBOLE Wechselstrom Corriente alterna Alternating Current Schutzerdung Conexión a tierra Earth connection Gerät Klasse I - Typ B Aparato de clase 1 Tipo B Class 1 Type B Equipment Hochspannung (230 V) Alta tensión (230 V) High Voltage (230 V) Eingeschaltet (an das Activado (conectado a la red...
  • Página 7 Entsorgen gemäß den Eliminar de acuerdo con la Dispose of in accordance with anzuwendenden Gesetzen. ley aplicable. Si usted tiene applicable law. If you have Wenn Sie Fragen oder alguna pregunta o duda por any questions or concerns, Bedenken haben, favor póngase en contacto please contact SMD kontaktieren Sie bitte SMD...
  • Página 8 SICHERHEITSHINWEISE Zweck der Behandlungseinheit Die Nutzung der Behandlungseinheit ist nur für die professionelle Fußpflege, als Hilfe während ambulanten Behandlungen des Fußes und seiner Erkrankungen, vorgesehen. Diese Behandlungseinheiten sind zur Verwendung bei Patienten aller Altersgruppen entworfen und aufgebaut worden. Die Behandlungseinheit darf nicht in Gegenwart von brennbaren Narkosegasmischungen verwendet werden. Bei der Behandlung von Patienten mit Herzschrittmachern oder ähnliche Geräte muss der Betreiber, die notwendigen Vorkehrungen treffen: beziehen sich auf die Fachliteratur zu diesem Thema.
  • Página 9 El equipo esta estudiado para realizar tratamientos sobre pacientes de cualquier edad. El equipo no puede ser utilizado en presencia de mezcla de gas anestésico inflamable. Los equipos Stern Podia no son equipos médicos estériles. El compartimento con la lámpara germicida UV no es un equipo de esterilización.
  • Página 10 These units have been designed and constructed for use with patients of all ages. Never the podiatry unit may be used in the presence of flammable anesthetic gas mixtures. Stern Podia units are not sterile devices.
  • Página 11 REINIGUNG UND LIMPIEZA Y DESINFECCION CLEANING AND DESINFEKTION DISINFECTION Zur Reinigung und Desinfektion der Para la limpieza y desinfección de las To clean and disinfect the external äußeren Oberflächen der SMD superficies externas del equipo y del surfaces of the podiatry unit and chair Behandlungseinheiten und sillón (partes en plástico, pintadas y (plastic, painted, upholstered parts) use...
  • Página 12 IDENTIFIKATION IDENTIFICATION IDENTIFICATION Die Einheit kann durch ein El equipo se identifica The podiatry unit can be besonderes Schild gracias a una matrícula identified by the ID plate, identifiziert werden, dessen especifica cuya posición positioned as illustrated in Position in der Abbildung está...
  • Página 13 GENERAL INBETRIEBNAHME INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS GENERALES • Prüfen Sie bitte, dass der • Verificar que este • Make sure that the Kompressor aktiviert und encendido el compresor compressor is activated korrekt angeschlossen y correctamente and properly connected ist. conectado al equipo. to the device •...
  • Página 14 TOUCHSCREEN-BEDIENFELD PANTALLA TACTIL TOUCH SCREEN BEHANDLUNGSSTUHL SILLON PATIENT CHAIR PUSH- Um der Behandlungsstuhl zu Pulsando este botón es BUTTON kontrollieren, drücken Sie diese posible ver los mandos del By selecting this push-button Drucktaste (Siehe Seite 29) sillón (ver página 29) you can see patient chair controls (see page 29) AKTIVIERUNG DER...
  • Página 15 GENERAL GENERAL Die Behandlungseinheiten Lunar sind für Los equipos Lunar pueden soportar Lunar units can house up to 4 die Verwendung von bis zu 4 hasta 4 instrumentos, de los cuales instruments but maximum 3 of them Instrumenten vorgesehen, von denen máximo 3 pueden ser dinámicos.
  • Página 16 DREI-FUNKTIONS- JERINGA 3 3-WAY SYRINGE INSTRUMENT SPRITZE FUNCIONES Controls: Steuerungen Botones 1 – 1 – Salida de aire 1 - Air feeding Luftzufuhr 2 – Salida de agua 2 - Water feeding 2 – Wasserzufuhr 1+2 – Salida de spray 1+2 - Spray feeding 1 + 2 - Spray (Luft-und...
  • Página 17 TURBINE TURBINA TURBINE ACHTUNG! ¡ATENCIÓN! WARNING Der Betriebsdruck der Las presiones de trabajo Working turbine pressures Turbine ist vom Typ der de las turbinas varían en depend on the specific eingesetzten Turbine relación con el tipo de type of turbine. To abhängig.
  • Página 18 ELEKTRISCHER MICROMOTOR ELECTRIC MIKROMOTOR ELÉCTRICO MICROMOTOR ACHTUNG! ¡ATENCIÓN! WARNING! Der Mikromotor hat ein El micromotor tiene un spray The micro-motor has integriertes Spray, eben integrado, así que resulta an in- built spray: it is deshalb es unentbehrlich indispensable utilizar piezas therefore essential to ist, Handstücke mit dem da mano con un tipo de...
  • Página 19 ABSAUGVORRICHTUNG CANULA DE SUCTION DEVICE ASPIRACCION Die Absaugvorrichtung El dispositivo de aspiración The suction device allows ermöglicht, den bei der permite la eliminación del the operator to remove the Verwendung des polvo orgánico producido organic dust (which would Mikromotors ohne Spray durante el uso del otherwise be inhaled) from entstehenden organischen...
  • Página 20 WAHL DER MAXIMALEN SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD SELECTION OF INSTRUMENTS DREHGESCHWINDIGKEIT DER MAXIMA DE ROTACIÓN DE LOS MAXIMUM ROTATION SPEED INSTRUMENTE. INSTRUMENTOS Das Instrument aus seiner Halterung Extraer el instrumento de su Remove the instrument from its entnehmen: alojamiento: support: MICROMOTORE TURBINA MICROMOTOR...
  • Página 21 FUNKTION DER FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTS KEY TASTEN DER BOTÓNES DE LOS FUNCTIONS INSTRUMENTEN INSTRUMENTOS DREHINVERSION-TASTEN BOTÓN DE INVERSION ROTATION DIRECTION Links bzw. Rechtsdrehung DEL SENTIDO DE PUSH-BUTTONS des Fräsers. (ausschließlich ROTACION Rightwards or backwards elektrischer Mikromotor) Rotación hacia la derecha rotation of the burr.
  • Página 22 SPRAYFUNKTION FUNCIÓN SPRAY SPRAY FUNCTION Activar la función Spray presionando Activate spray function by pressing on Drücken Sie die Taste, um die el botón push-button Sprayfunktion zu aktivieren Presionando más veces el botón It is possible to select spray different Es ist möglich, die verschiedenen es posible seleccionar las 3 diferentes output ways, by pressing many times...
  • Página 23 FUßSCHALTER PEDAL DE MANDO FOOT-CONTROL Horizontale Acción horizontal en la Horizontal shifting on palanca “A”: “A” lever: Verschiebung auf Hebel "A": activación y regulación de activation and adjustment Aktivierung und la velocidad de rotación de of dynamic instruments Einstellung der los instrumentos rotation speed.
  • Página 24 MODELO DE SILLON CHAIR MODEL Wählen Sie das gewünschte Stern Seleccionar el modelo de sillón Select the desired Stern Podia chair Podia Stuhlmodell aus. Beziehen Stern Podia deseado en base al model with reference ay the number Sie sich dazu auf die Anzahl von número de motores del sillón que...
  • Página 25 EINSTELLEN VON DATUM UND AJUSTE DE TIME AND DATE SETTING UHRZEIT FECHA Y HORA Benutzen Sie die Pfeile Utilizar las flechas para Use arrows for time um das gewünschte Datum und die ajustar la fecha y la hora deseada. setting. Press the MENU button to Uhrzeit einzustellen.
  • Página 26 DESACTIVACIÓN DEL TONO DE TASTENTÖNE DEAKTIVIEREN SWITCH ON/OFF PUSH- OPERACIÓN DE LOS BOTONES BUTTONS BEEP Para activar o desactivar el “bip” Drücken Sie den ON/OFF-Taste, Press push-button ON/OFF to um den Signalton bei der sonoro de los controles, pulsar el activate or deactivate the push- button “beep”.
  • Página 27 By pressing the “S” button, the Durch das Drücken der Taste Presionando el botón "S" se "S" wählen Sie die gewünschte selecciona el movimiento deseado. La desired movement will be selected. The Bewegung. Die erfolgte Wahl wird selección está confirmada por el selection will be confirmed by the durch den Farbwechsel des Stuhlteils cambio del color de la parte del sillón...
  • Página 28 MANTENIMIENTO DE RUTINA ROUTINE MAINTENANCE WARTUNGSARBEITEN Die Ausgangszustände Ihrer Stern Las condiciones originarias de sus To keep your Stern Podia equipment Podia Behandlungseinheit können aparados Stern Podia pueden ser in good condition, observe the über lange Zeit durch kleine conservadas en el tiempo llevando a...
  • Página 29 FEHLERBEHEBUNG • Bei Betätigung des Hauptschalters schaltet die Die Einschaltung des äußeren magnetthermischen Einheit nicht ein. Differentialschalters überprüfen.
 • Überprüfen Sie die Integrität der Sicherungen • Wenden Sie sich an dem technischen Kundendienst • Die Instrumente funktionieren nicht. Die Einschaltung des Hauptschalters überprüfen. •...
  • Página 30 TROUBLESHOOTING •Check the external differential cut-out switch. Turning main switch, does not turn on the unit. Check the fuses. •Contact the CSS (Customer Support Service) • Check the main switch. Instruments are not enabled. •Contact the CSS. •Check that pneumatic air selector is open. No water and/or air.
  • Página 31 Model / Modell Brandmarke da/de/fm/von ÷ a/a/to/bis Riunito podologico Unité podologique 39113-00-0000 ÷ 39113-99-9999 Stern Podia LUNAR Podiatric Unit 39123-00-0000 ÷ 39123-99-9999 Behandlungseinheit Sono dispositivi medici di Classe IIa, regola di classificazione applicata 9 (allegato IX Dir. 93/42/CEE modificata dalla Dir.
  • Página 32 RICHTLINIEN DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN Das Gerät ist für die Überprüfungen der elektromagnetischen Verträglichkeit (siehe EMV) für medizinische Geräte der Richtlinie EN60601-1-2 getestet worden. Das Gerät bedürft besonderer Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeitsanforderungen (EMV) und muss gemäß den EMV-Hinweisen in dieser Gebrauchsanweisung installiert und in Betrieb genommen werden. Der Betrieb dieses Gerätes kann durch tragbare und mobile HF-Funkgeräte (einschließlich auch Peripheriegeräte wie z.B.
  • Página 33 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INTERFERENCIAS ELECTROMAGNETICAS El equipo ha sido comprobado con ensayos de compatibilidad electromagnética para equipo médicos según la Norma EN60601-1-2. El equipo necesita precauciones especiales relativas a la EMC y necesita instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC proporcionada en este manual.
  • Página 34 WARNINGS ON ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES The device has undergone EMC (Electromagnetic Compatibility) verifications for medical devices as per EN60601-1-2. The device needs special precautions about the EMC and must therefore be installed and commissioned following the EMC information included in this manual. Any portable and mobile radio communications equipment (including also transmission peripherals such as cables and antennas) could influence the functioning of the device.

Este manual también es adecuado para:

39113-00-000039113-99-999939123-00-000039123-99-9999