8. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately
and inspect the Cultivator for the cause. If the cause cannot
be determined or is beyond your ability to correct, return the
Cultivator to your servicing dealer for repair.
9. The Exhaust gases are extremely hot. Keep flammable materials
and objects at least 3ft. (1m) away from the direction that the
exhaust gases are coming out of the muffler. Do not cover the
exhaust gases with any items. There is a high risk of materials
and objects catching fire and getting burned.
10. During the operation and idling of the unit, the engine is very hot.
Also, for a while after the engine stops, the engine is still hot. Do
not place the engine near flammable materials such as dried
grass. There is a high risk of materials catching fire.chment to your
servicing dealer for repair.
Fuel Safety
1. Gasoline is highly flammable and must be handled and stored
carefully. Use a container approved for fuel to store gasoline and/
or fuel/oil mixture.
7. Apague el motor y espere hasta que las dientes de motocultor
haya parado por completo antes de revisar, realizar tareas de
mantenimiento o trabajar en la Motocultor.
8. Si registra problemas de funcionamiento o vibración excesiva,
pare inmediatamente la Motocultor e inspecciónela para
averiguar cuál es la causa. Si no puede determinarla o no es
capaz de arreglarla, devuelva la Motocultor al distribuidor para
que lo repare.
9. Los gases de escape son extremadamente calientes. Mantenga
los materiales y objetos inflamables al menos de 3 pies (1m)
de distancia de la dirección en que los gases de escape que
salen de silenciador. No cubra el escape de gases con ningún
artículo. Existe un alto riesgo de que los materiales y objetos se
encendiendo y se quemen.
10. Durante la operación y el ralentí de la unidad, el motor está muy
caliente. También, tiempo después que el motor se detenga, el
motor estará bastante caliente. No coloque el motor cerca de
materiales inflamables como pasto seco. Existe un alto riesgo de
que estos materiales se enciendan.
Seguridad del combustible
1. La gasolina es altamente inflamable y debe ser manipulada
y almacenada cuidadosamente. Use un recipiente aprobado
7. Éteignez l'appareil et attendez que les dents du rotoculteur
s'immobilise complètement avant d'entreprendre toute opération
de révision, de maintenance ou de réparation sur l'Rotoculteur.
8. En cas de problèmes de fonctionnement ou de vibration excessive,
arrêtez immédiatement le moteur et inspectez l'unité pour identifier
la cause du problème. Si vous ne parvenez pas à déterminer
la cause de la panne ou que vous n'êtes pas en mesure de la
réparer, retournez l'Rotoculteur au distributeur.
9. Les gaz d'echappement sont extremement chauds. Gardez les
materiaux inflammables, les personnes et les animaux a 1 m (3
pi.) de la direction d'echappement du silencieux. Ne bloquez pas
les gaz d'echappement d'objets. Il existe un risque de blocage du
feu et de brulure.
10. Pendant le fonctionnement et le ralenti, le moteur est tres chaud.
En outre, pendant un certain temps apres l'arret du moteur,
le moteur est chaud. Ne placez pas le moteur a proximite de
materiaux inflammables tels que de l'herbe sechee. Il y a un
risque d'incendie.
Sécurité du carburant
1. L'essence est hautement inflammable et doit être manipulée
et stockée avec précaution. Utilisez un bidon approuvé pour le
10 ft (3m) Minimum
10 pies (3m) minimo
3m (10pi.) Minimum
2. Mix and pour fuel outdoors, where there are no sparks or flames.
3. Do not smoke near fuel or Cultivator, or while using the Cultivator.
4. Do not overfill the fuel tank. Stop filling 1/4-1/2 in. (6 mm-13 mm)
from the top of the tank.
5. Wipe up any spilled fuel before starting the engine.
6. Move the Cultivator at least 10ft. (3m) away from the fueling
location before starting the engine.
7. Do not remove the fuel tank cap while the engine is running, or
right after stopping the engine.
8. Allow the engine to cool before refueling.
9. Drain the tank and run the engine dry before storing the unit.
10. Store fuel and Cultivator away from open flame, sparks and
excessive heat. Make sure fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, furnaces, electric motors, etc.
para combustible para almacenar la gasolina y/o la mezcla de
combustible/aceite.
2. Mezcle y vierta el combustible en exteriores, donde no hayan
chispas ni llamas.
3. No fume cerca del combustible o de la Motocultor, o mientras no
usa la Motocultor.
4. No llene en exceso el estanque de combustible. Detenga el
llenado a 1/4-1/2 en. (6 mm-13 mm) desde la parte superior del
tanque.
5. Limpie el combustible salpicado antes de arrancar el motor.
6. Mueva la Motocultor al menos 10 pies (3m) de la localización del
combustible antes de arrancar el motor.
7. No extraiga la tapa de combustible mientras el motor está
operando, ni inmediatamente después de detener el motor.
8. Permita que el motor se enfríe antes de rellenarlo de combustible.
9. Drene el tanque y opere el motor seco antes de almacenar la
unidad.
10. Almacene el combustible y la Motocultor alejados de fuego, chispas
y el calor excesivo. Asegúrese que los vapores de combustible
no alcance a las chispas ni el fuego de los calentadores, hornos,
motores eléctricos, etc.
stockage d'essence et/ou de mélange carburant/huile.
2. Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, à l'écart des
étincelles et des flammes.
3. Ne fumez pas à côté d'un bidon de carburant ou du Rotoculteur
ou lorsque vous utilisez le Rotoculteur.
4. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Arrêtez le
remplissage entre 6mm et 13mm (1/4-1/2 po.) du haut du
réservoir.
5. Essuyez tout carburant renversé avant de mettre le moteur en
marche.
6. Éloignez le Rotoculteur d'au mois 3m (10 pi.) de l'emplacement de
remplissage en carburant avant de mettre le moteur en marche.
7. Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant quand le
moteur tourne ou immédiatement après l'arrêt du moteur.
8. Laissez le moteur se refroidir avant de refaire le plein.
9. Videz le réservoir de carburant et faites tourner le moteur jusqu'à
épuisement du carburant avant de ranger l'appareil.
10. Remisez le carburant et le Rotoculteur. à l'écart des flammes nues,
des étincelles et à l'abri de la chaleur excessive. Assurezvous que
les vapeurs ne peuvent pas atteindre d'étincelles de chauffeeau,
de chaudières, de moteurs électriques, etc.
<22>