Storage
POTENTIAL HAZARD
• Oil may squirt out of the spark plug opening when you pull
the starter grip.
WHAT CAN HAPPEN
• Oil can cause eye injuries.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Protect your eyes and keep your face away from the spark
plug opening.
Almacenaje
PELIGRO POTENCIAL
• Puede que una cantidad de aceite le salpique desde la
apertura de la bujía cuando intente tirar de la empuñadura
del arranque.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El aceite puede producir lesiones oculares.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Proteja sus ojos y mantenga su cara alejada de la apertura
de la bujía.
Remisage
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur, de l'huile
peut gicler sur l'orifice de bougie.
CE QUI PEUT SE PASSER
• L'huile peut causer une blessure aux yeux.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• Protégez vos yeux et n'approchez pas votre visage de
l'orifice de bougie.
CAUTION
CUIDADO
For long term storage of the Cultivator:
1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage container.
2. Pump the primer bulb on the carburetor until all fuel is discharged
through the clear fuel return hose.
3. Run the engine to remove any fuel that may remain in the
carburetor.
4. Perform all regular maintenance procedures and any needed
repairs.
5. Remove the spark plug and squirt a very small amount of oil into
the cylinder.
6. Pull the starter grip once.
7. Slowly pull the starter grip to bring the piston to the top of the
cylinder (TDC).
8. Reinstall the spark plug.
9. Store the Cultivator in a dry place away from excessive heat,
sparks or open flame.
Para proceder a almacenar la Motocultor durante un largo periodo
de tiempo:
1. Vacie el depósito del combustible y vierta el contenido en un
contenedor para su adecuado almacenaje.
2. Bombee la pera de cebado en el carburador hasta que todo
combustible se descarga a través del tubo de retorno del
combustible.
3. Ponga en funcionamiento el motor para vaciar totalmente el
combustible que pueda haber en el carburador.
4. Proceda a efectuar todas las labores de mantenimiento regulares
y a la reparación de cualquiera de sus partes que necesiten dicha
reparación.
5. Desmonte la bujía y vierta una pequeñísima cantidad de aceite de
motor en el cilindro.
6. Tire de la empuñadura de arranque una vez.
7. Tire de la empuñadura de arranque despacio para que el pistón se
posicione en el borde superior del cilindro (TDC).
8. Vuelva a colocar la bujía.
9. Almacene la Motocultor en lugar seco y lejos de toda fuente de
calor, llamas o fuego.
Pour un remisage à long terme du Rotoculteur:
1. Videz le réservoir d'essence dans un bidon de stockage de
carburant adapté.
2. Pompez la poire d'amorçage sur le carburateur jusqu'à ce que
l'essence soit chassée dans la conduite transparente de retour de
carburant.
3. Faites tourner le moteur pour retirer le carburant restant dans le
carburateur.
4. Effectuez toutes les procédures d'entretien régulier et toutes les
réparations nécessaires.
5. Retirez la bougie et appliquez une petite quantité d'huile dans le
cylindre.
6. Tirez une fois sur la corde du démarreur.
7. Tirez lentement la poignée du démarreur pour amener le piston en
haut du cylindre.
8. Replacez la bougie.
9. Remisez le Rotoculteur dans un endroit sec, à l'abri de la chaleur
excessive, des étincelles ou d'une flamme nue.
<44>