Air Filter Cover
Tapa del Filtro de aire
Couvercle du fi ltre à air
Cylinder Cooling Fins
Maintenance Interval
• The cylinder cooling fi ns should be cleaned after every 25 hours of
operation, or once a week, whichever comes fi rst.
• Air must fl ow freely around and through the cylinder cooling fi ns to
prevent engine overheating. Leaves, grass, dirt and debris buildup
on the fi ns will increase the operating temperature of the engine,
which can reduce engine performance and shorten engine life.
Aletas del cilindro de refrigeración
Intervalo de mantenimiento
• Las aletas del cilindro de refrigeración deben limpiarse cada 25
horas de funcionamiento o una vez a la semana, lo que se produzca
primero.
• El aire debe fl uir libremente alrededor y a través de las aletas del
cilindro de refrigeración para evitar que el motor se recaliente. La
acumulación de hojas, césped, suciedad y desechos en las aletas
aumentará la temperatura de funcionamiento del motor, lo que
puede reducir el rendimiento del motor y acortar la vida del motor.
Ailettes de refroidissement du cylindre
Intervalle d'entretien
• Les ailettes de refroidissement doivent être nettoyées toutes les 25
heures de fonctionnement ou une fois par semaine, à la première
des échéances.
• L'air doit s'écouler librement dans et autour des ailettes
de refroidissement afi n d'éviter une surchauff e du moteur.
L'accumulation de feuilles, d'herbe, de poussière et de débris sur les
ailettes augmente la température de fonctionnement du moteur, ce
qui en réduit les performances et la durée de vie.
High Tension Lead Boot
Funda terminal de alta tensión
Embout du cable à haute tension
Knob
Pomo
Bouton
Knob
Pomo
Bouton
Cylinder Cover
Tapa del cilindro
Capot du cylindre
Cooling Fins
Aletas de refrigeración
Ailettes de refroidissement
Cooling Fin Cleaning
1. With the engine at ambient (room) temperature, loosen the knob
and remove the air fi lter cover.
2. Twist the high tension lead boot on the spark plug back and forth
a couple of times to loosen the boot, then pull the boot off of the
spark plug.
3. Loosen the knob and lift off the cylinder cover.
4. Clean all dirt and debris from the cooling fi ns and from around the
cylinder base.
5. DO NOT overlook cleaning of the cooling air intake area below
the crankcase and above the fuel tank! This area must be free of
debris and obstruction for the engine to cool properly.
6. Reinstall the cylinder cover and the air fi lter cover.
Limpieza de las aletas de refrigeración
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la sala), suelte el
pomo y remueva la tapa del fi ltro de aire.
2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la bujía hacia la
frente y atrás un par de veces para afl ojar la funda y entonces
sacarla de la bujía.
3. Afl oje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4. Limpie toda la suciedad de las aletas refrigeradoras y de la base
del cilindro.
5. NO descuide la limpieza de la zona de entrada del aire de
refrigeración situada debajo del cárter del cigüeñal y sobre el
depósito de combustible. Para que el motor funcione correctamente,
esta zona debe estar libre de residuos y obstrucciones.
6. Reinstale el tapa del cilindro y las tapa del fi ltro de aire.
Nettoyage des ailettes de refroidissement du cylindre
1. Lorsque le moteur est à température ambiante, desserrez le
bouton et ôtez le couvercle de fi ltre à air.
2. Tournez l'embout du câble à haute tension attaché à la bougie de
gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et détachez
l'embout de la bougie.
3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
4. Nettoyez toute la poussière et tous les débris des ailettes de
refroidissement et autour de la base du cylindre.
5. Ne négligez pas le nettoyage de l'air de refroidissement zone
apport en dessous du carter et au-dessus du réservoir de
carburant! Cette zone doit être libre de débris et de obstruction
pour le moteur refroidir correctement.
6. Réinstallez les capot du cylindre et Couvercle du fi ltre à air.
<40>