PARTS DIAGRAM
10
9
8
ENGLISH
FLUSHING INSTRUCTIONS
(after faucet installation)
IMPORTANT: Pipe chips, sand, stones and other solids
found in new and renovated plumbing can damage
the sealing surfaces of the cartridge and cause leaks.
To avoid damages, DO NOT OPERATE VALVE until
instructed below.
1. If the showerhead has been installed, remove it
before flushing.
2. Turn OFF hot and cold water at the integral stops
and open the handle to relieve pressure and insure
complete shut-off.
3. Remove adjustable temperature limit stop, retainer
clip and cartridge and balance spool (unscrew bal-
ance spool with a wide-bladed screwdriver and pull
straight out of the valve).
4. At the integral stops, slowly turn both hot and cold
water on and thoroughly flush out the body and
lines.
5. Turn off both hot and cold water using the integral
stops.
6. Install balance spool, cartridge, retainer clip and
handle.
7. Turn the valve on in the mix position and open both
hot and cold stops.
8. Divert water to the shower and flush the riser.
9. Turn off the valve and install the showerhead.
10. Check the system for leaks.
To eliminate Cross-Piping on Back-to-Back Installations or to
Correct Reversed Rough-In where Hot and Cold Positions
are reversed:
1. Remove handle parts.
2. Turn valve stem around so that the notched flat is turned
one half turn or 180 degrees.
3. Re-install handle parts. Tighten handle securely.
1
DIAGRAMA DE PIEZAS
1
2
3
7
6
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENJUAGUE
(después de instalar la mezcladora)
IMPORTANTE: Las virutas de metal, arena, piedras y otros
sólidos presentes en cañerías nuevas o renovadas
pueden dañar las superficies de sellado y causar pérdidas.
Para evitar daños, NO HAGA FUNCIONAR LA
MEZCLADORA hasta que se indique a continuación.
1. Si ha sido instalada la regadera, retírela antes de enjua-
gar.
2. CIERRE el agua caliente y la fría en los cierres integrales
y abra el maneral para aliviar la presión y asegurar un
cierre completo.
3. Retire el tope ajustable de límite de temperatura, la pre-
silla retenedora y el cartucho con el carrete de compen-
sación (desatornille l carrete con un destornillador de pala
ancha y tírelo derecho hacia fuera de la mezcladora).
4. En los cierres integrales, abra lentamente el agua
caliente y la fría y enjuague cuidadosamente el cuerpo y
las líneas.
5. Cierre nuevamente el agua caliente y la fría usando los
cierres integrales.
6. Instale el carrete de compensación, el cartucho, la pre-
silla retenedora y el maneral.
7. Abra la mezcladora en posición mezcla y abra los cierres
caliente y frío.
8. Desvíe el agua a la regadera y enjuague la línea de subi-
da.
9. Cierre la mezcladora e instale la regadera.
10. Controle posibles pérdidas en el sistema.
Para eliminar el entrecruce de cañerías en instalaciones de
ambos lados de la misma pared o corregir instalaciones
empotradas en la que las posiciones Caliente y Frío están
invertidas:
1. Retire las piezas del maneral
2. Gire el vástago de la mezcladora de modo que la
muesca chata gire media vuelta o 180 grados
3. Re-instale las piezas del maneral y ajústelo firmemente
ENGLISH
1
Retainer Clip
2
Stop Tube
3
Cartridge
4
4
Plaster Ground
5
Escutcheon
Screws
6
Cartridge
7
Stop Tube
with Stop Nut
8
Balancing Spool
9
Stop-Check Valve
5
10
Retainer Clip
TABLEAU DES PIÈCES
ESPAÑOL
Presilla Retenedora
Tubo de Parada
Cartucho
Plantilla de Yeso
Tornillos de Chapetón
Cartucho
Tubo de Cierre con
Tuerca de Cierre
Carrete de
Bobine d'équilibrage
Compensación
Válvula Checadora-
Robinet à soupape
de Cierre
à clapet libre blocable
Presilla Retenedora
FRANÇAIS
DIRECTIVES DE RINÇAGE
(après l'installation du robinet)
IMPORTANT : Des débris de tuyauterie, du sable, de la pier-
raille et d'autres solides, qui se trouvent dans toute
plomberie nouvelle et rénovée, peuvent endommager les
surfaces étanches de la cartouche et causer des fuites. Pour
prévenir de tels dommages, suivre les directives ci-dessous
AVANT D' OUVRIR LA SOUPAPE.
1. Si la pomme de douche est déjà installée, l'enlever avant
de rincer la plomberie.
2. FERMER l'eau chaude et l'eau froide aux robinets d'arrêt
intégrés et faire pivoter la poignée pour éliminer la pression
et s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
3. Enlever le limiteur de température réglable, la bride et la
cartouche ainsi que la bobine d'équilibrage. (Dévisser la
bobine d'équilibrage à l'aide d'un tourne-vis à grande lame
et tirer tout droit pour l'enlever de la soupape.).
4. Aux robinets d'arrêt intégrés, ouvrir l'eau chaude et l'eau
froide et bien rincer toute la plomberie.
5. Fermer l'eau chaude et l'eau froide à l'aide des robinets
d'arrêt intégrés.
6. Installer la bobine d'équilibrage, la cartouche, la bride et
la poignée.
7. Ouvrir la soupape à la position combinée et ouvrir les
robinets d'arrêt d'eau chaude et d'eau froide.
8. Inverser la direction de l'eau pour la faire passer par la
douche et rincer la colonne montante.
9. Fermer la soupape et installer la pomme de douche.
10. Faire une vérification de la plomberie pour s'assurer qu'il
n'y a pas de fuites.
Pour corriger les raccords transversaux des installations dos-à-
dos ou corriger une plomberie brute inversée (positions de l'eau
chaude et de l'eau froide inversées) :
1. Enlever les pièces de poignée.
2. Faire pivoter la soupape pour que le côté plat avec
encoche soit tourné d'un demi-tour ou de 180 degrés.
3. Réinstaller les pièces de la poignée. Bien serrer la poignée.
FRANÇAIS
Bride
Tube d'arrêt
Cartouche
Arrêt d'enduit
Vis de Rosace
Cartouche
Tube d'arrêt avec
écrou de blocage
Bride
INS1545