Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

5.6L TimeSelect Digital Slow Cooker
Instruction manual • Notice d'utilisation • Bedienungsanleitung •
Manual de instrucciones • Manual de instruções • Manuale di istruzioni
• Gebruiksaanwijzing • Bruksanvisning • Ohjeet • Betjeningsvejledning •
Instruksjonshåndbok • Instrukcja obsługi • Uživatelská příručka •
Návod na použitie • Használati utasítás • Manual de utilizare •
Ръководство за употреба • Priručnik za upotrebu • Εγχειρίδιο χρήσης
CSC093X_22MLM1 (EMEA).indd 1
CSC093X_22MLM1 (EMEA).indd 1
CSC093X
2022/2/10 上午9:26
2022/2/10 上午9:26

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para crockpot CSC093X

  • Página 1 CSC093X 5.6L TimeSelect Digital Slow Cooker Instruction manual • Notice d’utilisation • Bedienungsanleitung • Manual de instrucciones • Manual de instruções • Manuale di istruzioni • Gebruiksaanwijzing • Bruksanvisning • Ohjeet • Betjeningsvejledning • Instruksjonshåndbok • Instrukcja obsługi • Uživatelská příručka •...
  • Página 2 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Česky/Czech Slovenčina/Slovakian Magyar/Hungarian Română/Romanian български/Bulgarian Hrvatski/Croatian ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek SCHEDULE MANUAL MEAL SCHEDULE MANUAL MEAL FOOD TEMP CANCEL AMOUNT FOOD TIMER TEMP FITTING A PLUG (UK & IRELAND ONLY) CLOCK HOUR MINUTE This appliance must be earthed.
  • Página 3 7 to 9 hours on LOW, cook for 8 hours. • Some surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by certain appliances. Do not set the When the cooking time has completed, the Crockpot slow cooker automatically shifts to the "KEEP WARM" setting. ®...
  • Página 4 Place the aluminium cooking bowl into the heating base, add ingredients into the bowl and cover with the lid. You hob safe can use the aluminium cooking bowl on the hob for searing meat and browning ingredients before placing in the slow cooker if desired. Plug Crockpot 5.6L TimeSelect Slow Cooker into an electrical outlet. Aluminium cooking ®...
  • Página 5 • The size of the meat and the recommended cook times are just estimates and can vary depending upon the specific AFTER SALES SERVICE cut, type, and bone structure. Lean meats such as chicken or pork tenderloin tend to cook faster than meats with more connective tissue and fat such as brisket or pork shoulder.
  • Página 6 La surface de l’élément chauffant prend du temps à se refroidir. En cas de détérioration du fil électrique ou de la prise d’alimentation, ils doivent Avant d’utiliser votre mijoteuse Crockpot , retirez tous les emballages, lavez le couvercle et le bol de cuisson en aluminium ®...
  • Página 7 Par exemple, pour une recette à cuire pendant 7 à 9 h sur « LOW » (température faible), choisissez 8 h. demie de liquide par tasse de riz cuit et poursuivez la cuisson pendant 20 à 30 minutes. Une fois la cuisson terminée, la mijoteuse Crockpot commute automatiquement sur le réglage KEEP WARM (maintien au ®...
  • Página 8 LES VIANDES : N’avalez pas. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. • Enlever le gras, rincer et sécher la viande avec une serviette en papier. Assurez-vous que les piles usées sont éliminées de façon sécuritaire. Consultez les lignes directrices •...
  • Página 9 Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für die es nicht bestimmt ist. Das VOR DEM GEBRAUCH Gerät wurde für die Verwendung in Privathaushalten entwickelt. Verwenden Entfernen Sie vor der Verwendung Ihres Crockpot -Schongarers die gesamte Verpackung, waschen Sie den Deckel und ®...
  • Página 10 Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Langkorn- oder Basmatireis oder dem im Rezept geforderten speziellen Reis. Ist der Reis nach der angegebenen Garzeit noch nicht gar, fügen Sie pro Tasse gekochtem Reis 1 bis 1½ Tassen Flüssigkeit Ist die Garzeit abgeschlossen, wechselt der Crockpot Schongarer automatisch in die Warmhaltefunktion.
  • Página 11 SUPPEN: BATTERIE • In einigen Rezepten ist eine größere Menge Wasser/Brühe erforderlich. Füllen Sie beim Zubereiten von Suppen zuerst die Suppenzutaten in die Aluminiumgarschüssel, bevor Sie diese mit Wasser oder Brühe auffüllen, um die Zutaten zu Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, bevor Sie das Batteriefach öffnen. Zum Wechseln bedecken.
  • Página 12 Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio técnico o personas que cuenten con una Antes de usar la olla de cocción lenta Crockpot , retire todo el embalaje, lave la tapa y el recipiente de aluminio con agua ®...
  • Página 13 1 taza y 1 taza y media de líquido Una vez finalizado el tiempo de cocción, la olla de cocción lenta Crockpot cambiará automáticamente al ajuste “KEEP ®...
  • Página 14 CARNES: No ingerir. En caso de ingestión, acuda al médico de inmediato. Asegúrese de que las pilas antiguas se • Quite la grasa, enjuague y seque la carne con toallas de papel. desechan de forma segura. Consulte la normativa local para averiguar cómo desecharlas de forma segura. No las tire a la basura doméstica.
  • Página 15 PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO O elemento de aquecimento está sujeito a calor residual após utilização. Antes de utilizar a sua panela elétrica de cocção lenta Crockpot , retire todos os componentes de embalagem, lave a Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo ®...
  • Página 16 50 minutos a 3 horas 8 a 10 horas 4 a 6 horas horas na função LOW (BAIXA), ponha a cozinhar durante 8 horas. Quando o tempo de preparação terminar, a panela de preparação lenta Crockpot muda automaticamente para a ® MASSA E ARROZ: definição “KEEP WARM”...
  • Página 17 LEITE: PILHA • Leite e natas irão separar-se durante tempos de cozedura longos. Quando possível, adicione durante os últimos 15 a 30 minutos de cozedura. Desligue sempre a unidade da tomada elétrica antes de remover a tampa da pilha. Para trocar a •...
  • Página 18 Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, deve essere sostituito dalla casa produttrice, dal servizio di assistenza o da persone Prima di usare la pentola a cottura lenta Crockpot , rimuovere tutti gli imballaggi e lavare il coperchio e il recipiente di ®...
  • Página 19 8 ore. Da 30 a 45 minuti Da 6 a 10 ore Da 3 a 4 ore Al termine del tempo di cottura, la pentola a cottura lenta Crockpot passa automaticamente all'impostazione "KEEP ® Da 50 minuti a 3 ore...
  • Página 20 • Posizionare le verdure vicino ai lati o al fondo del recipiente di cottura in alluminio per facilitare la cottura. BATTERIA LATTE: Scollegare sempre l'unità dall'alimentazione di rete prima di rimuovere il coperchio della batteria. • Latte, panna e panna acida si deteriorano durante la cottura prolungata. Laddove possibile, aggiungere questi Per sostituire la batteria, per prima cosa scollegare l'unità, quindi rimuovere l'apposito coperchio ingredienti durante gli ultimi 15-30 minuti di cottura.
  • Página 21 • Altijd zorgen dat uw handen droog zijn alvorens de stekker in het stopcontact te steken of te verwijderen of het apparaat Steek de stekker van de Crockpot 5,6 liter TimeSelect slowcooker in een stopcontact. aan te zetten.
  • Página 22 8 uur. • Gebruik voor de beste resultaten basmati-/langgraanrijst of de rijstsoort die in het recept wordt aanbevolen. Als de rijst Als de kooktijd is voltooid, schakelt de Crockpot slowcooker automatisch over op de instelling 'KEEP WARM' ®...
  • Página 23 SOEPEN: BATTERIJ • Voor sommige recepten is een grote hoeveelheid water of bouillon nodig. Voeg de soepingrediënten als eerste toe aan de aluminium kookschaal en voeg dan alleen water/bouillon toe totdat deze bedekt zijn. Als u de soep verder wilt Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat het klepje van de batterijruimte wordt verwijderd.
  • Página 24 FÖRBEREDA FÖR ANVÄNDNING Om sladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dennes Innan du använder din Crockpot slow cooker, avlägsna allt förpackningsmaterial och diska locket och innergrytan med hett ® serviceombud eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika vatten och diskmedel, och låt torka helt.
  • Página 25 7–9 timmar på LOW (Låg) tillagar du maten i 8 timmar. • Torkade bönor, särskilt röda kidneybönor, ska kokas innan de används i ett recept. När tillagningstiden har passerats ändrar Crockpot automatiskt till inställningen ”KEEP WARM” (Varmhållning). ®...
  • Página 26 FISK: SUOMI • Fisk kokar snabbt och skall tillsättas i slutet av koktiden. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA VÄTSKA: • LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA Det kan verka som om att våra slowcooker-recept endast innehåller en liten mängd vätska, men den långsamma tillagningsprocessen skiljer sig från andra tillagningsmetoder eftersom vätskemängderna i receptet nästan fördubblas Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset, under tillagningstiden.
  • Página 27 7–9 tuntia LOW (MATALA) -asetuksella, kypsennä 8 tunnin ajan. noudateta varovaisuutta. Aseta aina suojaava pehmuste tai aluslevy alumiinisen keittoastian alle ennen kuin asetat sen Kun kypsennysaika on päättynyt, Crockpot -haudutuspata siirtyy automaattisesti KEEP WARM (LÄMPIMÄNÄPITO). ®...
  • Página 28 • • Irrotettava alumiininen keittoastia on uuninkestävä ja soveltuu käytettäväksi kaasu- tai sähköliesillä. astiaa voi käyttää Muuta pienempien tai suurempien lihapalojen osalta vihannesten tai perunoiden määrää siten, että alumiininen ainesten paistamiseen liedellä keskilämmöllä, sillä astia lämpenee nopeasti. Paistaminen on nopeampaa kuin tavallista keittoastia täytetään aina ½- tai MAX-linjan asti.
  • Página 29 HUOLTO JA VAIHTO-OSAT DANSK VIGTIGE ANVISNINGER Jos laite ei toimi ja sen takuu on voimassa, palauta se ostopaikkaan vaihtotuotetta varten. Huomaa, että tuotteesta on esitettävä kelvollinen kuitti. Lisätukea saa ottamalla yhteyden asiakaspalveluun: +46 31 300 05 00. LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG Ulkomaanpuhelumaksuja voidaan veloittaa.
  • Página 30 Der kan opstå let røg eller lugt, når apparatet tages i brug for første gang. Dette er normalt for mange varmeapparater og indstillingen LOW (Lav), skal tilberedningstiden indstilles til 8 timer. gentager sig ikke, når apparatet har været i brug et par gange. Når tilberedningstiden er gået, skifter Crockpot -slowcookeren automatisk til indstillingen "KEEP WARM" (Hold varm). ®...
  • Página 31 • hurtigere end ved anvendelse af en almindelig gryde. Bemærk, at den ikke kan anvendes på et induktionskomfur. Se Hvis kødet brunes på en separat stegepande eller grillpande, skilles fedtet fra før langtidstilberedningen, og det giver diagrammet nedenfor. kødet en dybere smag. Dette kan gøres ved at bruge indsatsen direkte på gaskomfurer eller elektriske komfurer. •...
  • Página 32 Må ikke sluges. Søg omgående lægehjælp ved indtagelse. Sørg for, at gamle batterier bortskaffes på NORSK sikker vis. Der henvises til lokale retningslinjer for sikker bortskaffelse af batterier. Må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Batterier kan eksplodere eller lække, hvis de opvarmes, skilles ad, VIKTIGE BESKYTTELSESTILTAK kortsluttes, genoplades eller isættes forkert.
  • Página 33 VIKTIG: Noen benkeplater og bordoverflater er ikke utformet for å tåle den vedvarende varmen som genereres av visse apparater. Ikke plasser den oppvarmede enheten på en varmefølsom overflate. Vi anbefaler å legge et gryteunderlag eller Når koketiden er over, skifter Crockpot Slow Cooker automatisk over til «KEEP WARM» (HOLD VARM).
  • Página 34 FISK: VEILEDNING FOR Å TILPASSE OPPSKRIFTER • Fisk koker raskt og bør tilsettes på slutten av kokesyklusen i løpet av de siste femten minuttene når koketiden er én time. Denne veiledningen er utformet for å hjelpe deg med å tilpasse dine egne og andre oppskrifter til Slow Cooker. Mange av de vanlige klargjørende trinnene er unødvendige når du bruker slowcooker.
  • Página 35 PRZYGOTOWANIE DO EKSPLOATACJI Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie Przed rozpoczęciem użytkowania wolnowaru Crockpot należy usunąć wszystkie elementy opakowania i umyć pokrywkę ® jest przeznaczone wyłącznie do użycia w gospodarstwie domowym. Nie oraz aluminiowe naczynie do gotowania ciepłą...
  • Página 36 6 - 10 godzin 3 - 4 godzin (Niska), wybierz 8 godzin. 50 minut–3 godziny 8 - 10 godzin 4 - 6 godzin Po upływie czasu gotowania wolnowar Crockpot automatycznie przełącza się w tryb „KEEP WARM” (Podtrzymanie ® temperatury). MAKARONY I RYŻ: •...
  • Página 37 • • Warzywa należy umieszczać w pobliżu boków lub dna aluminiowego naczynia do gotowania, aby przyspieszyć ich UWAGA: Po umyciu aluminiowe naczynie do gotowania należy pozostawić do wyschnięcia na powietrzu przed gotowanie. odłożeniem na miejsce przechowywania. • Nie należy używać mokrych ściereczek do czyszczenia okolic komory baterii. MLEKO: •...
  • Página 38 PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Je-li napájecí kabel poškozen, je nutné, aby jeho výměnu provedl výrobce, Před použitím pomalého hrnce Crockpot odstraňte veškerý obal a umyjte pokličku a hliníkovou varnou nádobu teplou jeho servisní zástupce nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby nedošlo ®...
  • Página 39 Například pokud je v receptu uvedena doba přípravy 7 až 9 hodin na teplotu LOW (NÍZKÁ), vařte 8 hodin. 50 minut až 3 hodiny 8 až 10 hodin 4 až 6 hodiny Po vypršení času vaření se pomalý hrnec Crockpot automaticky přepne do režimu „KEEP WARM“ (UDRŽOVÁNÍ ® TEPLOTY).
  • Página 40 • Z masa okrájejte tlusté, dobře maso opláchněte a osušte papírovými ubrousky. BATERIE • Dříve než dáte maso do pomalého hrnce, osmahněte ho na pánvi a slijte vyškvařený tuk. Rovněž tím dosáhnete intenzivnější chuti. Takto proveďte, když dáte nádobu přímo na plynový nebo elektrický sporák. Před sejmutím krytu baterie vždy nejprve odpojte zařízení...
  • Página 41 PRÍPRAVA NA POUŽITIE vyhrievacieho telesa zostáva po použití zohriaty zvyškovým teplom. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, servisný technik Pred použitím hrnca Crockpot na pomalé varenie odstráňte všetky obaly, umyte pokrievku a hliníkovú misu na varenie ®...
  • Página 42 50 minút až 3 hodiny 8 až 10 hodín 4 až 6 hodín možnosť LOW (NÍZKA), pripravujte jedlo 8 hodín. Po uplynutí času prípravy jedla sa pomalovarný hrniec Crockpot automaticky prepne na nastavenie „KEEP WARM“ ® CESTOVINY A RYŽA: (UDRŽIAVANIE TEPLOTY) .
  • Página 43 • Náhradou za mlieko môžu byť kondenzované polievky, ktoré sa môžu variť dlhšie ako mlieko. BATÉRIA POLIEVKY: Pred odstránením krytu na batériu jednotku vždy odpojte od elektrickej siete. Ak chcete vymeniť • Niektoré recepty si vyžadujú veľké množstvo vody/vývaru. Ak varíte polievku, do hliníkovej misy na varenie najprv batériu, jednotku odpojte od elektrickej siete a odoberte kryt batérie v dolnej časti jednotky.
  • Página 44 • A konnektorral való érintkezés, illetve a készülék bekapcsolása során a keze mindig legyen száraz. Dugja be a Crockpot 5,6 literes TimeSelect lassúfőzőt a konnektorba. ® • A készüléket mindig stabil, biztonságos, száraz és egyenes felületen használja.
  • Página 45 8 óráig főzze az ételt. • A legjobb eredmény érdekében használjon hosszú szemű rizst, basmati rizst, vagy a recept által előírt fajtájú rizst. Ha letelt a főzési idő, a Crockpot lassúfőző automatikusan átvált a „KEEP WARM” (MELEGEN TARTÁS) beállításra. ®...
  • Página 46 • Tej helyett sűrített levesek is használhatók, és ezek hosszú időn át is főzhetők. ELEM LEVESEK: Az elemtartó fedelének levétele előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból. Az elem • Egyes receptek nagy mennyiségű vizet/alaplevet írnak elő. Először a leves hozzávalóit helyezze az alumínium cseréjéhez először húzza ki a készüléket a konnektorból, majd vegye le a készülék alján található...
  • Página 47 Pentru evitarea pericolelor, în cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător, de personalul autorizat de service sau Înainte de a folosi oala cu gătire lentă Crockpot , îndepărtați toate ambalajele și spălați capacul și vasul de gătit din ®...
  • Página 48 Dacă orezul nu este gătit complet după intervalul de timp sugerat, adăugați 1 până la 1½ cești de lichid la o ceașcă de orez gătit și continuați gătirea timp de 20 până la 30 de minute. După scurgerea timpului de preparare, oala de gătit Crockpot comută automat la setarea „KEEP WARM” (Menținere ®...
  • Página 49 SUPE: BATERIA • Unele rețete implică o cantitate mai mare de apă sau supă. Adăugați mai întâi ingredientele pentru supă în vasul de gătit din aluminiu, apoi adăugați apă/concentrat doar pentru a le acoperi. Dacă se dorește o supă mai lichidă, adăugați Decuplați întotdeauna unitatea de la priza electrică...
  • Página 50 Ако захранващия кабел е повреден, трябва да бъде заменен от производителя, от негов сервизен представител или от подобни квалифицирани лица, за да Преди да използвате Вашия уред за бавно готвене Crockpot , отстранете всички опаковки и измийте капака и ®...
  • Página 51 на настройка за температура LOW (Ниска), гответе 8 часа. 15 до 30 минути 4 до 6 часа 1½ до 2 часа Когато изтече времето за готвене, уредът за бавно готвене Crockpot превключва автоматично на настройката ® 30 до 45 минути...
  • Página 52 • ЗЕЛЕНЧУЦИ: Алуминиевата купа за готвене и капакът няма да издържат на внезапни промени в температурата. Не мийте • При много зеленчуци бавното готвене е полезно и позволява да се подсили техният вкус. Тенджерата за бавно алуминиевата купа за готвене или капака със студена вода, когато са горещи. готвене...
  • Página 53 PRIPREMA ZA UPOTREBU Ako je kabel za napajanje oštećen, potrebno je da ga proizvođač, njegov Prije nego upotrijebite svoj Crockpot uređaj za sporo kuhanje, uklonite svu ambalažu i operite poklopac i aluminijsku ovlašteni servisni predstavnik ili podjednako kvalificirana osoba zamijeni ®...
  • Página 54 Za recepte koji zahtijevaju različita vremena, odaberite vrijeme koje je najbliže postavki na sporom kuhalu. Primjerice, da biste kuhali recept koji potražuje vrijeme kuhanja od 7 do 9 sati na postavki „LOW“ (Nisko), kuhajte 8 sati. GRAH: Kada se vrijeme kuhanja završi, sporo kuhalo Crockpot automatski se prebacuje na postavku „KEEP WARM“ ®...
  • Página 55 • Veličina komadića mesa i preporučena vremena kuhanja su procijenjena i mogu varirati ovisno o rezanju, vrsti i PODRŠKA NAKON PRODAJE I ZAMJENSKI DIJELOVI strukturi kosti. Mekano meso, poput piletine ili svinjskog bifteka, kuhaju se brže od mesa s mesa s većom količinom veznog tkiva, kao što su teleći vrat ili svinjska koljenica.
  • Página 56 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ την προβλεπόμενη χρήση της. Η συσκευή αυτή είναι μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Προτού χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική γάστρα Crockpot , αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και πλύνετε το καπάκι ® και το σκεύος μαγειρέματος από αλουμίνιο με ζεστό σαπουνόνερο και στεγνώστε σχολαστικά.
  • Página 57 ρύζι δεν έχει βράσει τελείως μετά τον ενδεδειγμένο χρόνο, προσθέστε ακόμα 1 με 1½ φλιτζάνι υγρού επιπλέον ανά φλιτζάνι μαγειρεμένου ρυζιού και συνεχίστε το βράσιμο για 20 με 30 λεπτά. Όταν ο χρόνος μαγειρέματος τελειώσει η χύτρα αργού μαγειρέματος Crockpot πηγαίνει αυτόματα στη ρύθμιση...
  • Página 58 • • Όταν μαγειρεύετε συνταγές με λαχανικά και κρέας, τοποθετήστε τα λαχανικά εντός του σκεύους μαγειρέματος Αν το σκεύος χρησιμοποιείται σε εστίες ή σε πλυντήριο πιάτων, το χρώμα ενδέχεται να αλλάξει ελαφρώς. Αυτό από αλουμίνιο πριν από το κρέας. Τα λαχανικά συνήθως ψήνονται πιο αργά από το κρέας στη συσκευή αργού δεν...
  • Página 59 www.crockpoteurope.com email: CrockpotEurope@newellco.com © 2022 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. All rights reserved. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, Cheshire, SK8 3GQ, United Kingdom. Newell Poland Services Sp. z o.o., Plac Andersa 7, Poznan, 61-894, Poland. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited and Newell Poland Services Sp.