Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'OPÉRATION ET DE
BEFORE OPERATING THIS COMPRESSOR, THE USER SHOULD STUDY THIS MANUAL TO UNDERSTAND AND
FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE COMPRESSOR
FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR
DISTRIBUTOR.
ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR, EL USUARIO DEBE ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA ENTENDER Y SEGUIR
LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CON EL
COMPRESOR PARA REFERENCIA FUTURA. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, DIRÍJASE AL REPRESENTANTE O AL
DISTRIBUIDOR.
AVANT D'UTILISER LE COMPRESSEUR, L'UTILISATEUR DOIT LIRE CE MANUEL AFIN DE COMPRENDRE ET DE
RESPECTER LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ. GARDER CES INSTRUCTIONS AVEC LE
COMPRESSEUR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS, COMMUNIQUER
AVEC VOTRE REPRÉSENTANT OU DISTRIBUTEUR BOSTITCH.
158590REVA 6/02
CAP2045ST-OL
AIR COMPRESSOR
COMPRESOR DE AIRE
COMPRESSEUR D'AIR
D'ENTRETIEN
MAINTENANCET

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bostitch CAP2045ST-OL

  • Página 1 BEFORE OPERATING THIS COMPRESSOR, THE USER SHOULD STUDY THIS MANUAL TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE COMPRESSOR FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR. ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR, EL USUARIO DEBE ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA ENTENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES.
  • Página 2 INTRODUCTION Congratulations on your purchase of a High Performance BOSTITCH Portable Air Compressor. This compressor has been designed to provide compressed air to power various pneumatic tools - including pneumatic fastening tools. Before assembling, operating or maintaining this air compressor, users must read and understand the information contained in this owner’s manual.
  • Página 3 RULES FOR SAFE OPERATION Be Educated: All users must read and fully understand all information contained in this owner’s manual before assembling, operating, or maintaining this air compressor. Avoid Moving Parts: When the compressor is plugged into an electrical source and the pressure switch is in the ON/AUTO position, this compressor will cycle automatically.
  • Página 4 COMPRESSORS AS FAR FROM SPRAYING AREA AS POSSIBLE. Risk of Burns: All air compressors generate heat, even operating under normal conditions. Bostitch compressors have been designed to reduce the risk of burns by limiting access to tubes and cylinder head parts. In areas where tubes are exposed, a protective sheathing has been added to the tubes to reduce risk;...
  • Página 5 This valve is factory pre-set at 140 PSI and will not function unless tank pressure reaches this pressure. DO NOT ATTEMPT TO ADJUST OR ELIMINATE THIS SAFETY DEVICE. ANY ADJUSTMENTS TO THIS VALVE COULD CAUSE SERIOUS INJURY. If this device requires service or maintenance, see an Authorized BOSTITCH Service Center.
  • Página 6 ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS: (continued) DUTY CYCLE: To ensure long life of your BOSTITCH air compressor, do not operate on more than a 50% duty cycle. If this air compressor pumps air more than 50% of one hour, then the compressor’s capability is less than the air delivery required by the application.
  • Página 7 FEATURES OF THE BOSTITCH CAP2045ST-OL A. Pressure Switch: The pressure switch is the activation mechanism that is used to start and stop the compressor. When the switch is moved to the “AUTO” position, the motor and pump will compress air until tank pressure reaches the upper limit of the factory set operating pressure.
  • Página 8 Prior to performing service and maintenance to the compressor, always disconnect all accessories and attachments from the unit and disconnect the compressor from the electrical source. When replacing parts, only use Genuine BOSTITCH replacement parts. Checking the pump Oil Level - Using the Sight Glass: 1.
  • Página 9 RESULTING IN SERIOUS INJURY OR DEATH. 5. Insert filter element into the cap. 6. Place the filter cap onto the filter base and turn counter-clockwise to attach. ANY OTHER SERVICE SHOULD ONLY BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED BOSTITCH SERVICE CENTER...
  • Página 11 LIMITED WARRANTY Bostitch, Inc., warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship, and agrees to repair or replace, at Bostitch's option, any defective product within 1 year from the date of purchase. This warranty is not transferable. It only covers...
  • Página 12 Instrucciones para conexión eléctrica a tierra ................15, 16 Características............................17 Instrucciones de uso..........................18 Mantenimiento general........................18 19 Guía para solucionar problemas......................20 Garantía ..............................21 NOTA: Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los clientes y lograr un desempeño óptimo.
  • Página 13 REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Infórmese: Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, todos los usuarios deben leer detenidamente toda la información contenida en este manual del propietario. Evite las piezas en movimiento: Cuando el compresor esté enchufado en un tomacorriente y el interruptor de presión esté en la posición encendido/automático (ON/AUTO), el compresor hace sus ciclos automáticamente.
  • Página 14 Todos los compresores de aire generan calor, aun cuando funcionen bajo condiciones normales. Los compresores Bostitch se han diseñado para reducir el riesgo de quemaduras al limitar el acceso a tubos y piezas de cabezales de cilindros. En áreas donde estén expuestos los tubos, se ha instalado un blindaje protector a los tubos para reducir el riesgo;...
  • Página 15 NO INTENTE AJUSTAR NI ELIMINAR ESTE MECANISMO DE SEGURIDAD. TODO AJUSTE A ESTA VÁLVULA PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES. Si el dispositivo necesita servicio o mantenimiento, consulte a un Centro de Servicio Autorizado de BOSTITCH.
  • Página 16 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA: (continuación) CICLO DE TRABAJO: Para asegurar la larga vida útil del compresor de aire BOSTITCH, no lo haga funcionar a más del 50% del ciclo de trabajo. Si este compresor bombea aire más del 50% de una hora, entonces la capacidad del compresor es menor que la entrega de aire necesaria para la aplicación.
  • Página 17 CARACTERÍSTICAS DEL BOSTITCH CAP2045ST-OL A. Interruptor de presión: El interruptor de presión es el mecanismo de activación que se usa para poner en marcha y detener el compresor. Cuando se mueve el interruptor a la posición “AUTO”, el motor y la bomba comprime el aire hasta que la presión del tanque llega al...
  • Página 18 Antes de dar servicio o mantenimiento al compresor, desconecte siempre todos los accesorios y aditamentos de la unidad, además desconecte el compresor del tomacorriente. Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos BOSTITCH. Verificación del nivel de aceite de la bomba — Uso de la mirilla: 1.
  • Página 19 EXPLOSIÓN, PRODUCIENDO LESIONES GRAVES O FATALES. 5. Inserte el elemento del filtro en la tapa. 6. Ponga la tapa del filtro en la base del mismo y gire hacia la izquierda para instalarla. UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSTITCH DEBE REALIZAR TODO OTRO SERVICIO...
  • Página 21 Bostitch, cualquier producto defectuoso dentro de 1 año de la fecha de compra. Esta garantía no es transferible. Solamente cubre daños resultantes de defectos en material o fabricación, y no...
  • Página 22 Règles pour une utilisation sécuritaire ................23,24 Instructions pour mise à la terre ..................25,26 Caractéristiques..........................27 Instructions d’utilisation........................28 Entretien général ........................28, 29 Dépannage ............................30 Garantie.............................31 REMARQUE : Les compresseurs Bostitch ont été conçus pour donner une excellente satisfaction à leurs utilisateurs et donner une performance maximale.
  • Página 23 RÈGLES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE Renseignez-vous : Tous les utilisateurs doivent lire et bien comprendre l’ensemble des renseignements que contient le présent manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de faire l’entretien du compresseur d’air. Évitez les pièces mobiles : Lorsque le compresseur est raccordé à une source électrique et que l’interrupteur à pression est à...
  • Página 24 Tous les compresseurs d’air génèrent de la chaleur, même dans des conditions d’utilisation normales. Les compresseurs Bostitch ont été conçus pour réduire le risque de brûlures en limitant l’accès aux tuyaux et aux pièces de la culasse. Dans les endroits où...
  • Página 25 NE PAS ESSAYER DE RÉGLER NI D’ÉLIMINER CE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ. TOUT AJUSTEMENT DE CETTE SOUPAPE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. Si ce dispositif requiert de l’entretien ou une réparation, consulter un Centre de service BOSTITCH autorisé.
  • Página 26 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE : (suite) CYCLE DE SERVICE : Afin d’assurer la longue durée de vie de votre compresseur d’air BOSTITCH, éviter de l’utiliser à un cycle de service dépassant 50 %. Si le compresseur pompe de l’air durant plus de 50 % d’une heure, sa capacité...
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES DU BOSTITCH CAP2045ST-OL A. Interrupteur à pression : L’interrupteur à pression est le mécanisme d’activation utilisé pour démarrer et arrêter le compresseur. Lorsque l’interrupteur est placé à la position « AUTO », le moteur et la pompe compriment de l’air jusqu’à ce que la pression du réservoir atteigne la limite...
  • Página 28 électrique. Au moment de remplacer des pièces, n’utiliser que les pièces originales de rechange BOSTITCH. Vérifier le niveau d’huile de la pompe — Utilisation du hublot de regard : 1.
  • Página 29 5. Insérer l’élément filtrant dans le capuchon. 6. Placer le capuchon du filtre dans sa base puis tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour fixer en place. TOUTE AUTRE OPÉRATION D’ENTRETIEN NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ BOSTITCH...
  • Página 31 GARANTIE LIMITÉE Bostitch, Inc. garantit à l’utilisateur final que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication, et accepte le cas échéant de réparer ou remplacer, à la discrétion de Bostitch, tout produit défectueux pendant une période de 1 an à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est pas transférable.