Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CAP2041ST-OL
ELECTRIC 4 GALLON HAND CARRY
COMPRESSEURS D'AIR PORTATIFS
ÉLECTRIQUES DE 4 GALLONS
COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL ELÈCTRICO
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER
UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS
AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE
BOSTITCH.
N463983 01/16
AIR COMPRESSOR
DE 4 GALONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bostitch CAP2041ST-OL

  • Página 1 SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS.
  • Página 2: Safety Guidelines - Definitions

    SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols. CAUTION: Indicates a potentially DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not...
  • Página 3: Risk Of Bursting

    • Unattended operation of this product • Always remain in attendance with the could result in personal injury or product when it is operating. property damage. To reduce the risk • Always turn off and unplug unit when of fire, do not allow the compressor not in use.
  • Página 4: Attachments & Accessories

    • Unauthorized modifications to the • The air tank is designed to withstand safety valve or any other components specific operating pressures. which control air tank pressure. Never make adjustments or parts substitutions to alter the factory set operating pressures. ATTACHMENTS &...
  • Página 5 RISK FROM FLYING OBJECTS WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • The compressed air stream can • Always wear certified safety cause soft tissue damage to exposed equipment: ANSI Z87 .1 eye protection skin and can propel dirt, chips, loose (CAN/CSA Z94.3) with side shields particles, and small objects at high when using the compressor.
  • Página 6 RISK OF UNSAFE OPERATION WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Unsafe op er a tion of your compressor • Review and understand all instructions could lead to se ri ous in jury or death and warnings in this manual. to you or others.
  • Página 7: Hot Surfaces

    PUMP CYLNDER AND HEAD CHECK VALVE OUTLET TUBE SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE SPECIFICATIONS Model No. CAP2041ST-OL Voltage/Amps/Hz-Single Phase 120/14A/60 Minimum Branch Circuit Requirement 15 amps Fuse Type Time Delay Air Tank Capacity 4 Gallon (15.1 liters) Pump Oil Capacity 10.6 oz.
  • Página 8: Duty Cycle

    GLOSSARY Become familiar with these terms before operating the unit. CFM: Cubic feet per minute. SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery. PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure. Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL ®...
  • Página 9 ASSEMBLE AIR INTAKE FILTER (FIG. 2) CAUTION: Risk of unsafe operation. Do not operate without air intake filter. Remove shipping plug (U) from air intake inlet and assemble air intake filter  (P). Tighten until snug. FIG. 2 INSTALLATION HOW TO SET UP YOUR UNIT LOCATION OF THE AIR COMPRESSOR •...
  • Página 10: Extension Cords

    GROUNDING INSTRUCTIONS (FIG. 3) RISK OF ELECTRICAL SHOCK. In the event of a short circuit, grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric current. This air compressor must be properly grounded. The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug (A).
  • Página 11 If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor repeatedly causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set. COMPATIBILITY Air tools and accessories that are run off the compressor must be compatible with petroleum-based products.
  • Página 12: Before Starting

    Regulated Pressure Gauge (H): The outlet pressure gauge indicates the air pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less than or equal to the tank pressure. Cooling System (not shown): This compressor contains an advanced design cooling system.
  • Página 13: Before Each Start-Up

    Check pump oil level, see Pump Oil-Checking under Maintenance section for instructions. Risk of property damage. Do not operate without oil or with inadequate oil. BOSTITCH is not responsible for compressor failure caused by inadequate oil. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. (Refer to Voltage and Circuit Protection paragraph in the Installation section of this manual.)
  • Página 14: How To Start

    Risk of property damage. Compressed air from the unit may contain wa ter condensation and oil mist. Do not spray un fil tered air at an item that could be damaged by moisture. Some air tools and accessories may require filtered air. Read the in struc tions for the air tools and accessories.
  • Página 15 TO CHECK SAFETY VALVE (FIG. 5) Risk of Bursting. If the safety valve does not FIG. 5 work properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion. Risk from Flying Objects. Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields.
  • Página 16 FIG. 6 FIG. 7 PUMP OIL (FIG. 7, 8) Drain tank to release air pressure before removing the dipstick or oil drain plug. Hot surfaces. Risk of burn. Outlet tube, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Important Safety Instructions).
  • Página 17: Service Information

    Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please contact BOSTITCH Fastening Systems 701 E. Joppa Road Towson, Maryland 21286, call 1-800-556-6696.
  • Página 18 PROBLEM CAUSE CORRECTION Excessive tank Pressure switch Move Auto/Off lever to the pressure - safety does not shut "Off" position, if the outfit does valve pops off. off motor when not shut off have checked by a compressor reaches Trained Service Technician. "cut-out"...
  • Página 19 PROBLEM CAUSE CORRECTION Motor will not run. Fuse blown, circuit Check fuse box for blown fuse breaker tripped. and replace as necessary. Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker with higher rating than that specified for your particular branch circuit.
  • Página 20: Free Warning Label Replacement

    FULL ONE YEAR WARRANTY BOSTITCH heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call 1-800-556-6696. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 21: Mesures De Sécurité - Définitions

    MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à...
  • Página 22 • Le fait de limiter les ouvertures • Ne placez jamais des objets contre le d’aération de compresseur causera compresseur ou sur celui-ci. une importante surchauffe et pourrait • Faites fonctionner le compresseur causer un incendie. dans un endroit aéré à au moins 30,5 cm (12 po) du mur ou de l’obstruction qui pourrait limiter le débit d’air frais dans les ouvertures...
  • Página 23 RISQUE D’ÉCLATEMENT Réservoir d’air comprimé : Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des compresseurs : Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée.
  • Página 24 PNEUS : • Des pneus surgonflés pourraient • Utiliser un manomètre pour vérifier provoquer des blessures graves et la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; des dommages à la propriété. consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
  • Página 25 RISQUE PROVENANT DES OBJETS PROJETÉS EN L’AIR CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Le flux d’air comprimé peut • Toujours utiliser de l’équipement endommager les tissus mous de de sécurité homologué : protection la peau exposée et peut projeter oculaire conforme à...
  • Página 26 • Utiliser compresseur avec • Toutes les réparations requises pour pièces endommagées ce produit devraient être effectuées manquantes ou le réparer sans par un centre de réparation de un coiffes de protection risque de vous centre de réparation autorisé. exposer à des pièces mobiles et peut se solder par de graves blessures.
  • Página 27: Surfaces Chaudes

    RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Dans certaines conditions et selon la • Porter systématiquement durée d’utilisation, le bruit provoqué protection auditive appropriée durant par ce produit peut contribuer à une l’utilisation. perte auditive. RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT CE QUI PEUT SE PRODUIRE...
  • Página 28: Cycle De Service

    CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR SPECIFICATIONS Modèle no CAP2041ST-OL Tension / ampères /monophasée 120/14A/60 Exigence minimale du circuit de dérivation 15 A Genre de fusibles À retardement Capacité du réservoir d'air 15,1 litres (4 gallons) Volume réservoir d’huile 313.5 mL (10,6 onces)
  • Página 29 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Retirez l'appareil de sa boîte et jetez tout l'emballage. CONTRÔLER L’HUILE DE LA POMPE (FIG 1) AVIS: Le compresseur a été expédié avec de l'huile dans le carter. Un FIG. 1 bouchon d'expédition est utilisé pour éviter toute fuite d'huile pendant le transport.
  • Página 30: Directives De Mise À La Terre (Fig. 3)

    INSTALLATION MONTAGE DE L'APPAREIL EMPLACEMENT DU COMPRESSEUR D'AIR • Le compresseur d'air doit être situé dans un endroit propre, sec et bien aéré. • Le compresseur d'air devrait être situé à une distance d'au moins 30,5  cm (12 po) de tout mur ou autre obstruction qui pourrait bloquer le débit d'air. •...
  • Página 31 IMPORTANT: La prise de courant utilisée doit être installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances électriques locaux. Assurez-vous que la prise de courant utilisée a la même configuration que la fiche de mise à la terre. NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR. Voir figura 3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation.
  • Página 32 COMPATIBILITÉ Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compresseur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole. En cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile du compresseur d’air. REMARQUE : toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité...
  • Página 33 Système de refroidissement (non illustré) : Le compresseur d'air est doté d'un système de refroidissement d'avant garde. Le cœur de ce système est un ventilateur à technologie avancée. Il est tout à fait normal que ce ventilateur souffle de l'air au-dessus de la tête de la pompe, le manchon du cylindre et le carter. Vous savez que le système de refroidissement fonctionne bien lorsque de l'air est expulsé.
  • Página 34: Avant Le Démarrage

    Verifique sous Entretien para obtener instrucciones. AVIS: Ne pas utiliser le compresseur sans huile ou avec une huile de qualité inadéquate. BOSTITCH ne peut être tenu responsable pour toute défaillance du compresseur provoquée par une huile inappropriée. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant du circuit de dérivation approprié.
  • Página 35: Mise En Marche

    Tirez le bouton du régulateur (N) et faites-le tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la pression de sortie jusqu'à ce qu'elle atteigne zéro. Lorsque la pression souhaitée est atteinte, poussez le bouton pour verrouiller le régulateur en position. Raccordez le boyau et les accessoires. Risque d’utilisation dangereuse.
  • Página 36 Vérification du niveau d’huile de la pompe Vidange de l’huile X (2, 3) de la pompe Inspection des fuites d’air Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels Vérification des fuites d’air X (1) Nettoyage de la partie externe du compresseur Mettre le réservoir X (4) hors service...
  • Página 37 VIDANGE DU RÉSERVOIR (FIG. 5, 6) Risque d’utilisation dangereuse. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le protection oculaire [ANSI Z87.1  (CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au visage.
  • Página 38: Huile De La Pompe (Fig. 7, 8)

    HUILE DE LA POMPE (FIG. 7, 8) Purgez le réservoir pour éliminer la pression d'air avant de retirer la jauge d'huile ou le bouchon de vidange d'huile. Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le tube de sortie, la tête de pompe et les pièces autour sont très chauds, ne pas toucher (consulter les Surfaces chaudes identifiées dans la section Consignes de sécurité...
  • Página 39 RÉPARATIONS Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les ajustements doivent être faits par un centre de réparations BOSTITCH, un centre de service autorisé BOSTITCH ou une personne qualifiée. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.
  • Página 40 PROBLÈME CAUSE CORRECTION Pression Le manostat n’arrête Déplacez le levier « Auto/Off » excessive - la pas le moteur lorsque à la position « Off ». Si l'appareil soupape de le compresseur d'air ne s'arrête pas, faire vérifier sûreté se atteint la « pression par un technicien qualifié. soulève.
  • Página 41 PROBLÈME CAUSE CORRECTION Utilisation prolongée Utilisation prolongée et compresseur et excessive de l'air. excessive de l'air. d'air ne Le compresseur n'est Le compresseur n'est pas assez fournit pas pas assez gros pour la gros pour la quantité d'air requise. suffisamment quantité...
  • Página 42 PROBLÈME CAUSE CORRECTION Le moteur ne Fusible sauté ou coupe- Vérifiez s'il y a un fusible sauté dans tourne pas. circuit déclenché. la boîte à fusibles et remplacez-le au besoin. Rétablissez le coupe- circuit. Ne pas utiliser un fusible ou un coupe-circuit à...
  • Página 43 GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN Les outils industriels à haut rendement BOSTITCH sont garantis pour un an à compter de la date d'achat. Nous réparerons gratuitement toutes les défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour obtenir des renseignements sur les réparations sous garantie, composez le 1-800-556-6696.
  • Página 44: Definiciones De Normas De Seguridad

    DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos indicados más abajo.
  • Página 45 • Restringir cualquiera de las aberturas • Nunca coloque objetos contra o de ventilación del compresor puede sobre el compresor. producir sobrecalentamiento • Opere el compresor en un lugar grave y podría provocar un incendio. abierto con una distancia de al menos 30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u obstrucción que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas...
  • Página 46 RIESGO DE EXPLOSIÓN Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en los tanques de compresores de aire: Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita.
  • Página 47 NEUMÁTICOS: • El inflado excesivo • Utilice un medidor de presión de neumáticos podría causar lesiones neumáticos para controlar la presión graves y daño a la propiedad. de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático.
  • Página 48 RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La corriente de aire comprimido • Utilice siempre equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad puede provocar lesiones en los tejidos ANSI Z87 .1 (CAN/CSA Z94.3) con blandos de la piel expuesta y puede protección lateral al usar el compresor.
  • Página 49 RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La operación insegura • Revise y comprenda todas las compresor de aire podría producir instrucciones y advertencias de este lesiones graves o la muerte, a usted manual. mismo o a otras personas. •...
  • Página 50: Superficies Calientes

    RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El intento de levantar un objeto muy • El compresor es demasiado pesado pesado puede provocar lesiones como para que lo levante una sola graves. persona. Consiga ayuda de otras per- sonas para levantarlo.
  • Página 51: Cuadro De Especificaciones

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS CUADRO DE ESPECIFICACIONES Modelo Nº CAP2041ST-OL Voltaje/ amperios / corriente manofásica 120/14A/60 Circuito mínimo requerido Tipo de fusible Acción retardada Capacidad de aire en el tanque 15,1 litros (4,0 Gal) Capacidad de aceite 313,5 mL (10,6 onzas) Presión de corte de entrada...
  • Página 52: Instalación

    ENSAMBLADO DESEMPAQUE Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje. COMPRUEBE EL ACEITE DE LA BOMBA (FIG. 1) AVISO: El compresor se envió con FIG. 1 aceite en el cárter. Se utiliza un tapón especial para evitar que el aceite gotee durante el envío.
  • Página 53: Trasladar La Unidad

    CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido aceptables en su zona. Para disminuir el ruido excesivo, utilice soportes antivibratorios o silenciadores, reubique la unidad o construya cerramientos completos o tabiques divisorios. Contacte a un técnico de servicio calificado para obtener asistencia. ELÉCTRICAS (FIG.
  • Página 54: Cables De Extensión Eléctrica

    CABLES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que: • La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto. •...
  • Página 55: Descripción De Operaciones (Fig. 4)

    DESCRIPCIÓN DE OPERACIONES (FIG. 4) FIG. 4 Familiarícese con estos controles antes de operar la unidad. Interruptor Auto (I)/ Apagado (O) [Auto (I)/Off (O)] (D): Para que el interruptor de presión se energice automáticamente, coloque el interruptor en Auto (I) y en Off (O) para desenergizarlo al final de cada uso.
  • Página 56: Antes De Poner En Marcha

    Protector de sobrecalentamiento del motor (no mostrado): El motor tiene un protector de sobrecarga térmica. Si el motor se recalienta por alguna razón, el protector de sobrecarga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe antes de volver a encenderlo. Para volver a encenderlo: Coloque la palanca Auto/Off en la posición "Off"...
  • Página 57: Antes De Cada Puesta En Marcha

    Controle el nivel de aceite de la bomba, consulte Aceite de la bomba- Verifique en la sección Mantenimiento para obtener instrucciones. AVISO: No opere la unidad sin aceite o con aceite inadecuado. BOSTITCH no se responsabiliza por las fallas del compresor provocadas por el uso de aceite inadecuado.
  • Página 58: Cómo Poner En Marcha

    AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. El aire comprimido de la unidad puede contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.
  • Página 59: Cómo Verificar La Válvula De Seguridad (Fig. 5)

    La unidad arranca automáticamente cuando está conectada. Al hacer el mantenimiento puede quedar expuesto a fuentes de voltaje, de aire comprimido o a piezas movibles que pueden causar lesiones personales. Antes de intentar hacerle cualquier mantenimiento, desconecte el compresor del suministro eléctrico y drénele toda la presión de aire. NOTA: Vea en la sección Operación la ubicación de los controles.
  • Página 60: Aceite De La Bomba (Fig. 7, 8)

    Drene agua del tanque de aire abriendo las válvulas de drenaje (K) en la parte inferior de los tanques. Una vez que se ha drenado el agua, cierre las válvulas de drenaje. Ahora puede almacenarse el compresor de aire. NOTA: Si la válvula de drenaje fuera del tipo enchufe, elimine toda la presión de aire. La válvula podrá...
  • Página 61: Información De Servicio Técnico

    En su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado puede adquirir los accesorios recomendados para el uso con su herramienta. Si necesita ayuda para ubicar un accesorio para su herramienta, contacte a Bostitch Fastening Systems 701 E. Joppa Road Towson, Maryland 21286, o llame al 1-800-556-6696.
  • Página 62: Reparaciones

    Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica de BOSTITCH, un centro de servicio autorizado de BOSTITCH u otro personal de servicio calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
  • Página 63 PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN La lectura de la Es normal que ocurra algún Si hubiese una caída excesiva presión sobre descenso en la presión. de presión durante el uso del un manómetro accesorio, ajuste el regulador desciende Descripción de operaciones de la cuando se utiliza sección Operación.
  • Página 64 PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor no Fusible fundido; Verifique la caja de fusibles funciona. interruptor automático observando la existencia de del circuito disparado. fusibles fundidos y sustitúyalos en caso de necesidad. Restablezca el interruptor automático. No use un fusible o interruptorautomático con valores que excedan los especificados para la rama de su circuito.
  • Página 65 PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor no El cable de extensión Verifique la extensión del funciona. eléctrica tiene una longitud conductor eléctrico. o calibre erróneo. Conexiones eléctricas Compruebe la conexión sueltas. de cableado dentro del interruptor de presión. Posible motor o capacitor Haga verificar por un técnico de arranque defectuosos de servicio calificado.
  • Página 66 PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F.
  • Página 67: Excepciones

    GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO Las herramientas industriales de servicio pesado de BOSTITCH están garantizadas por un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo alguno, todo defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos. Para obtener información sobre la garantía, comuníquese al 1-800-556-6696.
  • Página 68 BOSTITCH, 701 E. Joppa Road, Towson, Maryland 21286 U.S. & Canada Only, É.-U. et Canada seulement (JAN 2016) Part No. N463983 CAP2041ST-OL Electric 4 Gallon Hand Carry Air Compressor Copyright © 2015, 2016...

Tabla de contenido