Automatización para barreras viales con mástil desde 3 hasta 8 m (208 páginas)
Resumen de contenidos para Key Automation ALT 4 Serie
Página 1
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização ALT 4/ALT 6 Automazione per barriere stradali con asta 4 e 6 m Barrier raising reduction gear with rod of 4 and 6 m...
Página 2
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Caratteristiche tecniche pag. 4 Verifiche preliminari pag. 4 Installazione del prodotto pag. 5 Installazione pag. 5 Sblocco pag. 5 Regolazione angolatura asta pag. 5 Inversione del senso di apertura pag.
Página 3
Key Automation S.r.l. se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere...
Página 4
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Caratteristiche tecniche DATI TECNICI 900ALT424 900ALT624 900ALT242K 900ALT624K Coppia 200 Nm 250 Nm 200 Nm 250 Nm Ciclo di lavoro 80 % 80 % 80 % 80 % Tempo di apertura 90° 3,5 sec 6/*12 sec 3,5 sec 6/*12 sec...
Página 5
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Prima di procedere con l’ installazione, verificare l’ integrità del pro- 4. Attendere la completa presa del calcestruzzo. dotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione. 5. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posiziona- re l’armadio sulla piastra (Fig.
Página 6
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto- deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in di di prova per gli automatismi per porte e cancelli. funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto 5.1 Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo...
Página 7
Key Automation non è però il produttore della vostra nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu- con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita...
Página 8
TABLE OF CONTENTS Safety warnings pag. 9 Product Introduction pag. 10 Technical characteristics pag. 10 Preliminary Checks pag. 16 Installing the Product pag. 11 Installing pag. 11 Release pag. 11 Adjustment of rod angle pag. 11 Inversion of direction of opening pag.
Página 9
Read the instructions carefully before proceeding with installation. contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation The design and manufacture of the devices making up the system in these conditions may cause hazards;...
Página 11
4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation opening barrier. Before proceeding with the installation, check the integrity of the product and that all components are present in the package. 4. Wait for the complete setting of the concrete. 1. Provide a foundation pit and arrange one or more conduits for the passage of the electrical cabling (Fig.
Página 12
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION The testing of the system must be performed by qualified techni- regulations, in particular the EN12445 standard, which specifies the cians who must perform the tests required by relevant legislation testing methods for the automation of doors and gates. related to risks, ensuring compliance with the provisions of the 5.1 Testing Check the correct operation of all connected devices (photocells,...
Página 13
Agree with your riers. However, Key Automation is not the manufacturer of your au- installer on a maintenance plan on a periodic basis; Key Automation...
Página 14
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 15 Produkteinführung S. 16 Produktbeschreibung S. 16 Vorabkontrollen S. 16 Produktinstallation S. 17 Installation S. 17 Entriegelung S. 17 Einstellung des balkenwinkels S. 17 Umkehr der öffnungsrichtung S. 17 Ausrichtung S. 17 Ab- und Inbetriebnahme S. 18 Abnahme S.
Página 15
1 - SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In- wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor- Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Página 17
4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Prüfen Sie vor dem Einbau die Unversehrtheit des Produktes sowie 4. Warten Sie die vollständige Einstellung des Betons. ob alle Bauteile in der Packung vorhanden sind. 5. Lösen Sie die 4 Muttern, dass die Basis halten zusammen mit den BASIS DER VORBEREITUNG FÜR DIE AUTOMATION Klammern und platzieren Sie den Schrank auf der Platte (Abb.
Página 18
5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12445, welche die Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält. Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken 5.1 Test Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,...
Página 19
Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplät- beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re- ze oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch nicht der gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Hersteller Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen, Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen.
Página 20
ÍNDICE Advertencias para la seguridad pág. 21 Introducción al producto pág. 22 Características técnicas pág. 22 Controles preliminares pág. 22 Instalación del producto pág. 23 Instalación pág. 23 Desbloqueo pág. 23 Ajuste del ángulo de la barra pág. 23 Inversión del sentido de apertura pág.
Página 21
Duran- obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l. te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior...
Página 23
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación ATENCIÓN: compruebe que la placa esté perfectamente horizon- Antes de llevar a cabo la instalación, compruebe la integridad del tal y paralela al paso de la apertura. producto y que todos los componentes estén en la caja. 1.
Página 24
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati- EN12445, que indica los métodos de prueba para las va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban- automatizaciones de puertas y cancelas.
Página 25
6- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL • Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización ne- Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas, cesita una manutención periódica para poder tener una vida útil barreras para aparcamientos y carreteras.
Página 26
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité page 27 Présentation du produit page 28 Caractéristiques techniques page 28 Vérifications préalables page 29 Installation du produit page 30 Installation page 30 Déblocage page 30 Réglage de l’angle de la barre page 30 Inversion du sens d’ouverture page 30 Équilibrage...
Página 27
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce l’intérieur des dispositifs présents; guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout mo- ment et sans obligation de préavis. si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le con- structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une...
Página 29
4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Avant de procéder à l’installation, vérifier l’intégrité du produit et que 4. Attendre la prise complète du béton. tous les composants soient présents dans l’emballage. 5. Dévisser les 4 dés qui tiennent la base reliée aux agrafes et posi- 1.
Página 30
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION L'essai du système doit être effectué par un technicien qualifié. scriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12445 Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en indiquant les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux fonction des risques présents, et vérifiera l'adéquation aux pre- portes et portails.
Página 31
Définir un programme d'entretien à fréquence pour parkings et sur route. Key Automation n'est cependant pas le concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d'un périodique avec l'installateur. Key Automation recommande une travail d'analyse, d'évaluation, de choix de matériaux et de réalisa-...
Página 32
ÍNDICE Advertências para a segurança pág. 33 Introdução ao produto pág. 34 Características técnicas pág. 34 Verificações preliminares pág. 34 Instalação do produto pág. 35 Instalação pág. 35 Release pág. 35 Ângulo haste de afinação pág. 35 Inversão do sentido de abertura pág.
Página 33
É importante para a segurança das pesso- da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con- as observar as seguintes instruções de segurança. Conservar tactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da au- estas instruções. tomação nestas condições pode causar situações de perigo.
Página 34
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Características técnicas DADOS TÉCNICOS 900ALT424 900ALT624 900ALT242K 900ALT624K Binário 200 Nm 250 Nm 200 Nm 250 Nm 80 % 80 % 80 % 80 % Ciclo de trabalho Tempo de abertura de 90 ° 3,5 sec 6/*12 sec 3,5 sec...
Página 35
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação Antes de prosseguir com a instalação, verifique a integridade do 4. Respeitar a fase de endurecimento do betáo produto e que todos os componentes estejam no pacote. 5. Desapertar as 4 porcas que mantêm a base ligada às peâas de fixaâáo e colocar a caixa da barreira na placa (Fig.
Página 36
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualificado cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em parti- que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de cular a norma EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas referência em função dos riscos presentes, verificando o para portas e portões.
Página 37
6 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de por- • Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina ne- tões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas cessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o maior tempo possível em completa segurança.
Página 38
SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 39 Omówienie produktu str. 40 Dane techniczne str. 40 Kontrole wstępne str. 40 Instalacja produktu str. 41 Instalacja str. 41 Zamknięcie str. 41 Wyrównanie kąta ramienia str. 41 Odwrócenie kierunku otwierania str. 41 Wyrównanie str.
Página 39
UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego, powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali- fakcie przez Key Automation S.r.l.
Página 40
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Dane techniczne DANE TECHNICZNE 900ALT424 900ALT624 900ALT242K 900ALT624K Moment obrotowy 200 Nm 250 Nm 200 Nm 250 Nm 80 % 80 % 80 % 80 % Cykl pracy Czas otwarcia 90 ° 3,5 sec 6/*12 sec 3,5 sec 6/*12 sec...
Página 41
4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Instalacja Przed rozpoczęciem instalacji, należy sprawdzić, czy produkt nie jest 4. Odczekaj do całkowitego związania się cenemtu. uszkodzony i czy wszystkie jego komponenty znajdują się w opako- 5. Odkręć 4 nakrętki, które przytrzymują podstawę połączoną z waniu.
Página 42
5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a wykwalifikowanego technika. Zadaniem technika jest szczególnie z normą EN 12445, określającą metody prób dla przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego systemów automatyki drzwi i bram.
Página 43
6 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA KIEROWANE DO UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO • Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automa- Firma Key Automation S.r.l. produkuje systemy automatyki dla bram, drzwi garażowych, drzwi automatycznych, okiennic, szlabanów tyki wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego dzia- łania w warunkach całkowitego bezpieczeństwa.
Página 44
IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro FR - Dimensions d’encombrement EN - Space dimensions PT - Dimensões globais DE - Abmessungen PL - Wymiary ES - Dimensiones 900ALT624 900ALT424 1000 1051 900ALT624K 900ALT424K 1110 1188...
Página 45
Fig. 2 IT - Installazione tipica FR - Installation type EN - Typical Installation PT - Instalação típica DE - Typische Installation PL - Typowy sposób instalacji ES - Instalación típica Fig. 3 IT - Preparazione della base FR - Préparation de la base EN - Preparation of the base PT - Preparação da base DE - Basis der vorbereitung...
Página 46
Fig. 5 IT - Sbloco dell’asta FR - Déblocage EN - Release PT - Release DE - Entriegelung PL - Zamknięcie ES - Desbloqueo Fig. 6 IT - Regolazione angolatura asta FR - Réglage de l’angle de la barre EN - Adjustment of rod angle PT - Ângulo haste de afinação DE - Einstellung des balkenwinkels PL - Wyrównanie kąta ramienia...
Página 47
DECLARATION OF CONFORMITY Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type: Barriera elettromeccanica irreversibile con asta da 4m o 6m Electromechanical irreversible barrier with 4m or 6m rod ...
Página 48
Key Automation S.r.l. Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) Instruction version T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 580ALT rev.00 info@keyautomation.it - www.keyautomation.it Instruction version 580ISBR rev.01...