Resumen de contenidos para Cole-Parmer BS-200 Serie
Página 1
Cole-Parmer ® BS-200 Series Biological Stirrer Instruction Manual Version 20.2...
Página 2
CONTENTS Micro Carrier Stirrer Operators Manual SAFETY and INSTALATION page English Français Deutsch Español Italia INTRODUCTION Description Specification Dimensions Sterilisation of Glassware INSTALLATION Connections Magnet adjustment Siliconising Glassware Assembling the Culture Vessel Culture Vessel Parts OPERATION REPLACEMENT PARTS ROUTINE MAINTENANCE TECHNICAL SUPPORT AND SERVICING DECLARATION OF CONFORMITY...
Página 3
Installation 1. All Cole-Parmer units are supplied with a power cable. This may be integral or plug-in. 2. Before connecting the mains supply, check the voltage against the rating plate. The rating plate is on the rear of the unit.
Página 4
Guarantee The unit is guaranteed against any defect in material or workmanship for the period specified on the enclosed guarantee card. This period is from the date of purchase, and within this period all defective parts will be replaced free of charge provided that the defect is not the result of misuse, accident or negligence.
Página 5
à l’appareil. Installation 1. Tous les appareils Cole-Parmer sont livrés avec un câble d’alimentation qui peut être intégré à lappareil ou à raccorder. 2. Avant de brancher l’appareil, vérifiez la tension requise indiquée sur la plaque d’identification.
Página 6
Garantie L’appareil est garanti contre tout défaut ou visde fabrication pour la durée figurant sur la carte de garantie, à compter de la date d’achat de l’appareil. Au cours de cette période, toutes les pièces défectueuses seront remplacées gratuitement, dans la mesure où la défaillance n’est pas due à une mauvaise utilisation, un accident ou une négligence.
Página 7
• Bei einem Stromausfall schaltet sich das Gerät nach Beheben der Störung wieder ein. Sicherheit des Anwenders Alle Benutzer von Cole-Parmer Geräten müssen Zugang zu der entsprechenden Literatur haben, um ihre Sicherheit zu gewähren. Es ist wichtig, daß diese Gerte nur von entsprechend geschultem Personal betrieben werden, das die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Maßnahmen und allgemeine...
Página 8
Geräteteilen durchzuführen. Diese Gebrauchsanleitung wurde ausschließlich dazu erstellt, um Kunden die Handhabung der Cole-Parmer-Geräte zu erleichtern. Nichts in dieser Gebrauchsanleitung darf als Garantie, Bedingung oder Voraussetzung verstanden werden, sei es die Beschreibung, Marktgängigkeit, Zweckdienlichkeit oder sonstiges bezüglich der Geräte oder deren Bestandteile.
Página 9
En caso de que surgiera un problema de seguridad, desconecte el equipo de la red. Instalación 1. Todos los aparatos Cole-Parmer se suministran con un cable de alimentación. Puede ser fijo o independiente del aparato. 2. Antes de conectarlo, compruebe que el voltaje corresponde al de la placa indicadora. Conecte el cable de alimentación a un enchufe adecuado según la tabla expuesta a continuación.
Página 10
Garantía Este aparato está garantizado contra cualquier defecto material o de fabricación durante el periodo especificado en la tarjeta de garantía adjunta. Este plazo inicia a partir de la fecha de compra, y dentro de este periodo todas las piezas defectuosas serán reemplazadas gratuitamente siempre que el defecto no sea resultado de un uso incorrecto, accidente o negligencia.
Página 11
Se si dovesse verificare qualche problema di sicurezza, disconnettere l’apparecchio dalla rete. Installazione 1. Tutti gli apparecchi Cole-Parmer sono forniti di un cavo di alimentazione. Questo può essere integrato nell’apparecchio o separato. 2. Prima di collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione, controllare il voltaggio indicato sulla targhetta.
Página 12
Dopo l’uso Quando avrete terminato di riscaldare i campioni, ricordate che le parti dell’apparecchio – le provette, i loro supporti e gli altri accessori – possono essere bollenti. Seguire le precauzioni elencate in precedenza. Garanzia L’apparecchio è garantito contro ogni difetto del materiale o fabbricazione per il periodo specificato sul certificato di garanzia accluso.
Página 13
INTRODUCTION Read the whole of this book before commencing work with the unit. BS-200 units are designed to optimise cell growth using microcarrier and other techniques for the production of biological cells. A system comprises the stirrer platform and a number of borosilicate glass culture vessels.
Página 14
Description A permanent magnet is sealed into the flexibly mounted stirrer. The position of the stirrer bulb is controlled by another magnet in the BS-200 platform mounted on a pulley wheel. As the pulley wheel turns the magnet orbits under the culture vessel causing the stirrer bulb to trace a gentle path around the trough in the bottom of the vessel.
Página 15
Specification Speed Range 0 to 80 rev/min Speed Setting Accuracy Better than 3 rev/min SOFTSTART Speed Control 20 sec acceleration 20 sec deceleration Interval stirring variable on-time 6 sec to 5 min variable off-time 2 min to 2 hrs Drive Non slip magnetic drive between rotating magnets in the base and embedded magnets in...
Página 16
Dimensions BS-200-2 BS-200-4-500 BS-200-4-1000 BS-200-4-5000 Stirrer Units Width mm Depth mm Height mm Net Weight 3.0Kg 4.1Kg 6.1Kg 11.4Kg (excl vessel) Vessels per system 1 litre Vessel Size 1 litre 500 ml 5 litre Culture Vessels 250 ml 500 ml 1 litre 3 litre 5 litre...
Página 17
INSTALLATION Connections Before connecting to the main power supply CHECK that the • CORRECT VOLTAGE has been SELECTED on the switch beside the mains socket. Connect the mains cable to a suitable supply according to the • table below. Note that the unit must be earthed to ensure proper electrical safety.
Página 18
Magnet Adjustment Each of the BS-200 platforms may be used with two or more • sizes of culture vessel, except the BS-200-4-5000 which is set for 5 litre vessels only. The position of the units magnet(s) must be adjusted for the •...
Página 19
Siliconising Glassware All glassware is siliconised before being dispatched. It will • eventually require resiliconising in order to maintain its water repellant qualities. CAUTION: THE WORKROOM MUST BE WELL VENTILATED. • Clean the glassware thoroughly and ensure it is free from grease. •...
Página 20
Assembling the Culture Vessel Push the grooved end of the stirrer rod into the flexible • suspension joint (item 40). Fit the washer (item 38) over the rod and push the suspension • joint onto the flask cap adaptor (item 39). Complete the vessel assembly as shown.
Página 21
Culture Vessel Parts ITEM PART DESCRIPTION QTY NOTES 125 ml VESSEL, F7988 F7987 FLASK 6007989 STIRRER ROD 6007629 SEAL 6007625 SEALING WASHER 6007627 FLASK CAP ADAPTOR 6007634 FLEXIBLE JOINT 6007630 CAP 20mm 6007632 CAP 42mm 250 ml VESSEL, F7689 F7690 FLASK 6007635 STIRRER ROD...
Página 22
ITEM PART DESCRIPTION QTY NOTES 1 LITRE VESSEL, F7608 F7610 FLASK 6007620 STIRRER ROD 6007624 SEAL 6007626 SEALING WASHER 6105066 FLASK CAP ADAPTOR 6007634 FLEXIBLE JOINT 6007632 CAP 42mm 6007633 CAP 60mm 6400049 NUT S/S 6400048 SCREW S/S 1 Flasks 255mm High 6008729 SCREW S/S 1 Flasks 272mm High...
Página 23
ITEM PART DESCRIPTION QTY NOTES 5 LITRE VESSEL (5 NECK), FA296 FA297 FLASK 1 (357mm high) 6007622 STIRRER ROD 1 For older flask F7884 437mm high 6100289 STIRRER ROD 1 For FA297 6007958 SEAL SMALL 6007959 SEAL LARGE 6007626 SEALING WASHER 6105066 FLASK CAP ADAPTOR 6007634...
Página 24
OPERATION Reference must be made to chemical manufacturer's • instructions for the preparation of the culture medium and cell culture techniques. The BS-200-4-500 may be used with a water bath, MWB-12L, • and this is described in a separate leaflet. Place the primed culture vessels in position over the location •...
Página 25
SPARE PARTS Please contact your local sales specialist or email: cpspares@antylia.com to enquire about available spare parts Routine Maintenance To maintain the efficiency of your BS-200 we recomend that every six months you carry out the following maintenance: WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK WARNING: Ensure the equipment is disconnected from the power supply before attempting any maintenance, servicing or cleaning.
Página 26
Technical Support and Servicing If you require further technical or application assistance please contact: Email: cptechsupport@antylia.com Phone: +44 (0)1785 810467 For servicing, repairs and warranty information please contact: Antylia Scientific Ltd. Service Department, Beacon Road, Stone, Staffordshire, United Kingdom ST15 0SA Email: cpservice@antylia.com Phone: +44 (0)1785 810475 We are continually striving to improve our products and software.
Página 27
EU Declaration of Conformity Product Laboratory Equipment File Number P225 Manufacturer Cole-Parmer Ltd Authorised Cole-Parmer www.coleparmer.com Declaration of Conformity is available to view online at Beacon Road Representative Beacon Road...
Página 28
Ordering Information Order No. Series Model Legacy SKU 21837-01 BS-200 BS-200-2 FMCS102L 21837-03 BS-200 BS-200-4-500 FMCS104S 21837-02 BS-200 BS-200-4-1000 FMCS104L 21837-04 BS-200 BS-200-4-5000 FMCS104XL Warranty Registration India T: +91 22 61394444 T: +44 (0) 1480 272279 E: info@antylia.com E: uk.sales@antylia.com W: coleparmer.in W: coleparmer.co.uk China...