Resumen de contenidos para Xylem GOULDS 1GD31G1DFSH
Página 1
INSTRUCTION MANUAL IM039R07 Effective December 2005 (date code M05) there are important changes to single-phase WARNING motors. They now have a built-in, on-winding overload. They also require different start and run capacitors in the control panel than old motors. Please read the information on panel wiring and capacitor changes that are required to operate a new pump on an old control panel.
Página 2
Table of Contents Owner’s Information Table of Contents Owner’s Information SUBJECT PAGE Pump Model Number: Safety Instructions ..............3 Pump Serial Number: Pre-Installation Checks ............3 Pump Options (see Nomenclature): Lifting of Pump ............... 3 Optional Guide Rail or Lift-Out System ........ 3 •...
Página 3
SAFETY INSTRUCTIONS PRE-INSTALLATION CHECKS PRE-INSTALLATION CHECKS Open all cartons and inspect for shipping damage. Report any TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY damage to your supplier or shipping carrier immediately. OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN MANUAL Important: Always verify that the pump nameplate Amps, AND ON PUMP.
Página 4
NOTICE: FOLLOW THE INSTRUCTIONS THAT ARE Seal all controls from gases present which WARNING PROVIDED WITH THE GUIDE RAIL may damage electrical components. ASSEMBLY. FAILURE TO PERMANENTLY WARNING GROUND THE PUMP, MOTOR AND PIPING PIPING CONTROLS BEFORE CONNECTING TO POWER CAN CAUSE SHOCK, Discharge piping should be no smaller than the pump dis- BURNS OR DEATH.
Página 5
Three Phase Control Panels FLOAT SWITCH TYPES Series 1GD and 12GDS three phase grinder pumps require a There are two basic float switch designs; single-action and control panel containing as a minimum: wide-angle. Single-action switches operate over a range of 15º so they open and close quickly.
Página 6
INSTALLATION INSTALLATION Use the pump H-O-A (Hand-Off-Automatic) switches in Hand to test the pumps. If they operate well in Hand Connect the pump(s) to the guide rail pump adapters or to the proceed to test Automatic operation. If the pumps run but discharge piping.
Página 7
FLOAT SWITCH AND PANEL CHART FLOAT SWITCH AND PANEL CHART The purpose of this chart is to show the required switch quantities and the function of each switch in a typical wastewater system. The quantities required vary de- pending on the switch type, single-action or wide-angle. Switch quantities also vary by panel type: simplex with and without alarms, and duplex with alarms.
Página 8
THREE PHASE POWER UNBALANCE THREE PHASE POWER UNBALANCE A full three phase supply consisting of three individual B. Divide the sum by three, yielding average current. transformers or one three phase transformer is recom- C. Pick the amp value which is furthest from the average mended.
Página 9
ENGINEERING DATA ENGINEERING DATA Engineering data for speci c models may be found in your catalog and on our website (address is on the cover). PUMP OPERATION GUIDELINES Minimum Submergence Maximum Fluid Temperature Continuous Continuous Fully Submerged 104º F 40º C Duty Operation Intermittent...
Página 10
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING FAILURE TO DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL WARNING POWER BEFORE ATTEMPTING ANY SERVICE CAN CAUSE Hazardous SHOCK, BURNS OR DEATH. voltage SYMPTOM PROBABLE CAUSE RECOMMENDED ACTION MOTOR NOT RUNNING Motor thermal protector tripped. Allow motor to cool. Insure minimum pump submergence.
Página 13
MANUAL DE INSTRUCCIÓN IM039R07 A partir de diciembre de 2005 (código de fecha M05) se encuentran en vigencia importantes ADVERTENCIA cambios en los motores monofásicos. Ahora poseen una sobrecarga de cableado incorpora- do. Además requieren condensadores de arranque y funcionamiento en el panel de control diferentes de los motores antiguos.
Página 14
Información del propietario Índice Información del propietario Índice TEMA PÁGINA Número de modelo de la bomba: Instrucciones de seguridad ..........15 Número de serie de la bomba: Verificaciones preliminares a la instalación....15 Opciones de la bomba (vea Nomenclatura) Levantamiento de la bomba ..........15 •...
Página 15
Todos los paneles de control trifásicos (3Ø) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN para bombas sumergibles deben incluir pro- PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O tección contra sobrecarga de Clase 10, de disparo rápido. AÚN FATALES Y SERIOS DAÑOS MATERIALES, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI- VERIFICACIONES PRELIMINARES VERIFICACIONES PRELIMINARES DAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA.
Página 16
RIEL GUÍA Y SISTEMA DE CODO Instale los cables y la conexión a tierra de acuerdo con RIEL GUÍA Y SISTEMA DE CODO el Código Eléctrico de EE.UU. (NEC) o el Código BASE OPCIONALES BASE OPCIONALES Eléctrico Canadiense, además de los códigos locales, En muchos estanques de alcantarillado y efluentes o esta- estatales y provinciales.
Página 17
bomba nueva en un panel antiguo o puede ocurrir que Cliente a ayudar a ninguna persona que intente modificar en terreno un panel de control estándar utilizando la bomba nueva no funcione. estos equipos de condensadores. Esperamos que usted Las bombas monofásicas estándar ya no poseen un comprenda y respete nuestra posición al respecto.
Página 18
estanques establece los galones de almacenaje por pulgada PELIGRO NO COLOQUE LAS MANOS EN LA de altura del estanque. SUCCIÓN DE LA BOMBA MIENTRAS VERIFICA LA ROTACIÓN DEL MO- Flotador(es) de retardo/alarma: deben escalonarse sobre TOR. EL HACERLO PRODUCIRÁ los flotadores de apagado y encendido. Trate de utilizar la GRAVES LESIONES PERSONALES.
Página 19
Cableado del panel de cuatro flotadores Verifique la tensión y la corriente y anote los datos en la sección delantera de este manual para referencia futura. Fondo Bombas apagadas Compare las lecturas de amperaje con el amperaje máximo Segundo Primera bomba encendida indicado en la placa de identificación de la bomba.
Página 20
DESBALANCE DE POTENCIA TRIFÁSICA DESBALANCE DE POTENCIA TRIFÁSICA Se recomienda un suministro trifásico completo incluy- B. Divida la suma por tres, con lo cual se obtiene la endo tres transformadores individuales o un transforma- corriente promedio. dor trifásico. Se pueden usar conexiones en estrella o en C.
Página 21
DATOS DE INGENIERÍA DATOS DE INGENIERÍA Los datos de ingeniería para modelos especí cos pueden encontrarse en su catálogo y en nuestro sitio Web (dirección en la cubierta). LINEAMIENTOS DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA Sumersión mínima Temperatura máxima del uido Servicio continuo Sumergida totalmente Operación continua...
Página 22
IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA FALLA DE DESCONECTAR Y BLOQUEAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ADVERTENCIA INTENTAR CUALQUIER SERVICIO, PUEDE CAUSAR ELECTROCHOQUE, QUEMADURAS O Tensión LA MUERTE. peligrosa SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN RECOMENDADA EL MOTOR NO Se disparó...
Página 25
MANUEL D'UTILISATION IM039R07 À compter de décembre 2005 (code de date M05), d'importants changements ont été ap- AVERTISSEMENT portés aux moteurs monophasés (1 Ø), qui possèdent maintenant un limiteur de surcharge intégré dans l'enroulement et nécessitent des condensateurs de démarrage et de marche différents de ceux des tableaux de commande des anciens moteurs.
Página 26
Informations pour le propriétaire Table des matières Informations pour le propriétaire Table des matières SUJET PAGE de modèle de la pompe : Consignes de sécurité ............27 de série de la pompe : Vérifications avant installation ........... 27 Choix de pompes (v. Codification...) : Levage de la pompe ............
Página 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Verrouiller la source de courant en AVERTISSEMENT position hors circuit avant de procéder à AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU l’installation ou à l’entretien de tout dispositif électrique. Le MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS protecteur thermique de certains moteurs de pompe coupe IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES le courant lorsqu’il y a surcharge thermique et le rétablit CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 28
LEVAGE DE LA POMPE Couvercles et trappes de visite doivent être assez grands LEVAGE DE LA POMPE pour permettre l’inspection et l’entretien de la pompe ainsi NE PAS LEVER, TRANSPORTER AVERTISSEMENT que l’emploi d’un dispositif de levage. NI SUSPENDRE LA POMPE PAR LE CÂBLE D’ALIMENTATION : CÂBLAGE ET MISE À...
Página 29
Limiteur de surcharge et condensateurs — Le moteur de Nos « tableaux de commande pour pompes dilacératrices 1 Ø des pompes fabriquées à partir de décembre 2005 monophasées » simples ou doubles (voir la liste de prix) (code M05) est doté d'un limiteur de surcharge intégré dans sont munis de condensateurs, d'un relais de démarrage et de l'enroulement.
Página 30
Contacteur d’arrêt : (1 choix) — le régler pour que le INSTALLATION INSTALLATION niveau du liquide soit toujours au-dessus du compartiment Fixer à la ou aux pompes le raccord rapide pour le rail moteur ; (2 choix) — le régler pour que le niveau du de guidage, l’adaptateur coulissant ou la tuyauterie de liquide ne puisse être plus bas que 6 po sous le dessus du refoulement.
Página 31
de la pompe est faible ou nul, il y a probablement une augmentera l’intensité du courant. Le moteur fonctionnera correctement si sa tension d’alimentation se situe dans les poche d’air dans la pompe. Percer alors un trou-purgeur d’air selon les indications de la section Tuyauterie. limites suivantes : tension nominale (plaque signalétique) ±...
Página 32
DÉSÉQUILIBRE DU COURANT TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRE DU COURANT TRIPHASÉ Un circuit d’alimentation électrique entièrement triphasé B. Diviser le total par 3 pour obtenir l’intensité moyenne. est recommandé. Il peut être constitué de trois C. Prendre l’écart d’intensité le plus grand par rapport à la transformateurs distincts ou d’un transformateur triphasé.
Página 33
DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES On trouvera les données techniques de modèles particuliers dans le catalogue et dans le site Web mentionné en page couverture. CONDITIONS DE SERVICE DE LA POMPE Hauteur d’immersion minimale Température maximale du liquide Service continu Service continu Immersion totale 40 °C (104 °F) Service intermittent...
Página 34
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES DIAGNOSTIC DES ANOMALIES OMETTRE DE VERROUILLER LA SOURCE DE COURANT EN POSITION HORS CIRCUIT AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR LA POMPE PEUT CAUSER UN Tension CHOC ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT. dangereuse ANOMALIES CAUSES PROBABLES CORRECTIFS RECOMMANDÉS NON-FONCTIONNEMENT Protecteur thermique du Laisser le moteur refroidir.