Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 3

Enlaces rápidos

Operator's Manual
B20L - B20L1
LONG REACH SCALER
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 6159948780, before performing any such task.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chicago Pneumatic B20L

  • Página 1 Operator’s Manual B20L - B20L1 LONG REACH SCALER WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 6159948780, before performing any such task.
  • Página 2 1. Do not keep a tool running at free speed as this will lead to We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the consequences of premature wear of the moving parts. using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, 2.
  • Página 3 Advertencia exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los 1 . No hagan funcionar la herramienta sin aplicación, produciría un valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposición real en una...
  • Página 4 Attention d’exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques 1.
  • Página 5 Noi, Non lasciare funzionare l’attrezzo a vuoto in modo continuo Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che perché ciò provocherebbe un consumo prematuro dei pezzi in riflettono l’esposizione effettiva, nella specifica valutazione di eventuali...
  • Página 6 1. Låt inte verktyget arbeta utan belastning under längre tid, tillstånd. Vi, Chicago Pneumatic, kan ej hållas ansvariga för följder vid eftersom detta leder till en utslitning av rörliga delar i förtid.
  • Página 7 Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Achtung Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die Folgen einer Anwendung der 1. Das Werkzeug nich länger leer laufen lassen, da die beweglichen genannten Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte Teile sonst vorzeitig verschleißen.
  • Página 8 Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar Atenção pelas conseqüências causadas pelos valores declarados, ao invés dos valores que refletem a exposição real, e pelaavaliação de risco individual...
  • Página 9 1. Sørg for at verktøyet ikke går lenge på tomgang, da det kan Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser føre til tidlig slitasje av bevegelige deler. ved bruk av opplyste verdier isteden for verdier som reflekterer 2.
  • Página 10 1. Laat het apparaat niet langdurig onbelast werken, want dit leidt gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld tot voortijdige slijtage van de bewegende onderdelen. voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats 2.
  • Página 11 Advarsel arbejdsområdet er anlagt, såvel som udsættelsens varighed og brugerens fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os noget ansvar 1. Lad ikke værktøjet køre i tomgang da det medfører unødig for anvendelse af de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse af værdier, der er opnået i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering...
  • Página 12 Ne riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä kappaleesta, painaen niin, ettei se pääse ponnahtamaan takaisin. työaseman rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen Opgelet käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa.
  • Página 13 чтобы инструмент не отскакивал от обрабатываемой поверхности. особенностей рабочего места, а также от длительности воздействия и Внимание физического состояния пользователя. Наша компания, Chicago Pneumatic, не может нести ответственность за последствия использования заявленных параметров, а не параметров, отражающих фактическое воздействие, в...
  • Página 14 1.使用SHELL Natural HF 或 CASTROL Carelube HTG 22一类的 获得应对震动的EU指南。 润滑油润滑锤头。 我们建议对由噪音和震动引起的早期症状要及时进行健康体检,以 2. 日常检查润滑器中润滑油的液面高度,并调节油流量。 对操作程序进行调整,避免将来的身体的损害。 维护 1. 为使气动机具达到最佳效率,保持机具的各 项性能,并避免重复维修,建议至少每 1000 小时 进行一次常规检查和维修,各种检查的间隔时间需视动力机具的 使用强度而定。 2. 将工具分解,使用适当的溶剂清洗部件,并进行仔细检 查。 3. 润滑并重新组装设备。 原厂说明 Copyright 2012, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进 行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和 图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的 任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。 6159944190 Rev 04...
  • Página 15 εργάζεται ο χρήστης, από το τεμάχιο εργασίας και το σχέδιο του σταθμού αναπηδάει. εργασίας, όπως και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Εμείς, η εταιρία Chicago Pneumatic, δεν φέρουμε νομική ευθύνη Προσοχή για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών, αντί των τιμών που...
  • Página 16 és a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától és a felhasználó fizikai állapotától. Mi, a Chicago Pneumatic, nem 1. Ne hagyja, hogy a szerszám üresjáratban működjön, mivel az a lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek helyett a mozgó...
  • Página 17 Uzmanību! detaļas un darba vietas konstrukcijas, kā arī no iedarbības ilguma un lietotāja fiziskā stāvokļa. Mēs, Chicago Pneumatic, nevaram nest atbildību par sekām, kas rodas, ja pieteiktās vērtības tiek izmantotas patieso 1. Neļaujiet instrumentam darboties tukšgaitā, jo tas izraisa kustīgo iedarbību atspoguļojošu vērtību vietā, veicot individuālu riska novērtējumu...
  • Página 18 Uwaga i stanu fizycznego pracownika. Chicago Pneumatic nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje stosowania zadeklarowanych wartości narażenia na wibracje zamiast 1. Narzędzie nie powinno pracować na biegu jałowym, ponieważ wartości wyrażających rzeczywiste narażenie w indywidualnej sytuacji w doprowadzi to do przedwczesnego zużycia części ruchomych.
  • Página 19 času vystavení a fyzickém stavu uživatele. Společnost Chicago Pneumatic nemůže zodpovídat při 1. Nepoužívejte nástroj na volnoběh, může to vést k předčasnému vyhodnocení...
  • Página 20 časovej expozícii a fyzickom stave používateľa. My, spoločnosť Chicago Pneumatic, nemôžeme byť braní 1. Nástroj nenechávajte v prevádzke na voľnobeh, pretože dôjde na zodpovednosť za používanie uvedených hodnôt namiesto hodnôt k predčasnému opotrebovaniu pohyblivých dielov.
  • Página 21 1. Orodje naj ne teče prosto, saj se tako lahko premični deli predčasno zasnove delovne postaje; pa tudi od trajanja izpostavljenosti in telesnega obrabijo. stanja uporabnika. Mi, Chicago Pneumatic, ne moremo biti odgovorni za 2. Vedno uporabljajte pravilno vrsto igle. posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti, ki odražajo...
  • Página 22 Įspėjimas vietos konstrukcijos taip pat poveikio laiko ir fizinės vartotojo būklės. „Chicago Pneumatic“ neatsako už pasekmes naudojant deklaruotas 1. Nelaikykite įrankio veikiančio laisva eiga – tai pagreitina judančių vertes vietoj tikrąją keliamą riziką atitinkančių verčių, kai rizika dalių...
  • Página 23 Declaration_info_sheet_0111.pdf HTG 22 などのオイルを使用します。 をご覧ください。 2. 注油器のオイルレベル、オイルフローの調節を毎日チェック 傷害の発生を防ぐ一助となるよう管理手順を改訂できるように、 します。 騒音や振動の発生との関係が考えられる初期症候を発見する健康 調査プログラムを推奨します。 メンテナンス 1. ニューマチックツールの効率を最大にし、機能を維持し、修 理 の繰り返しを避けるために、少なくとも1,000時間ごとに 検査・修理プログラムを実施することをおすすめします。各 種検査の間隔はニューマチックツールの作業量によって異な ります。 2. ツールを分解し、パーツを溶剤で洗い、よくチェックします。 3. 本体ユニットに注油し、組み立てます。 原文取扱説明書 Copyright 2012, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 無断転載・複写を禁じます。ここにある内容または部分を、許可無く使 用ないし複写することは、一切禁じられています。これは特に、商標、 機種、部品番号、図画に対し当てはまります。認定部品のみをお使い下 さい。認定されていない部品を使ったために起きた損傷や故障は、「保 証」ないし「 製造物責任」の適用を受けません。 6159944190 Rev 04...
  • Página 24 разтворител и внимателно ги проверете. 3. Смажете и сглобете инструмента. Оригинални инструкции Copyright 2012, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC Всички права запазени. Всяка неоторизирана употреба или копиране на съдържанието или част от него са забранени. Това се отнася особено до търговски марки, наименования на модели, номера...
  • Página 25 Mi, Chicago Pneumatic, ne možemo se držati odgovornim za 1. Ne držite alat uključen pri slobodnoj brzini jer će ovo dovesti do poslijedice zbog korištenja deklarisanih vrijednosti umjesto vrijednosti...
  • Página 26 şi de timpul de expunere şi de condiţia fizică Avertizare a utilizatorului. Subsemnaţii, Chicago Pneumatic, nu răpundem pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul valorilor de expunere 1. Nu lăsaţi unealta să funcţioneze la viteză liberă, pentru că acest reală...
  • Página 27 1. Hareketli parçaların erken aşınmasına yol açacağından bir aleti Bizler, Chicago Pneumatic olarak, kontrolü elimizde olmayan bir boşta hızda çalışan durumda tutmayın. iş yeri durumundaki özel risk değerlendirmesinde gerçek maruz 2.
  • Página 28 사용자의 작업 방식, 작업 대상물 및 작업 대 설계 그리고 노출 시간 경고 및 사용자의 신체 상태에 따라 다릅니다. 저희 Chicago Pneumatic 에서는 자사가 통제할 수 없는 작업장 상황에서의 개별 위험 평가에 있어서, 실제 노출을 반영하는 수치 대신 선언된 수치를 사용하는데...
  • Página 29 Estados Miembros con relación - (8) a la “maquinaria” 2006/42/CE (17/05/2006) - (11) normas armonizadas aplicadas : - (12) Nombre y cargo del expedidor : - (13) Fecha ITALIANO (ITALIAN) (1) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - (2) La Società : CHICAGO PNEUMATIC- (3) File tecnico disponibile dal - (4) dichiara che il(i) prodotto(i): - - (5) tipo: - (6) Origine del prodotto - (7) è...
  • Página 30 - (8) “mehānismiem” 2006/42/EK (17/05/2006) - (11) spēkā esošajam (-iem) saskaņotajam (-iem) standartam (-iem): - (12) Pieteicēja vārds un amats - (13) Datums POLSKI (POLISH) (1) UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI - (2) My, firma CHICAGO PNEUMATIC - (3) Plik techniczny jest dostępny w - (4) oświadczamy, ze produkt (produkty): - - (5) urządzenie typu (typów) : - (6) Pochodzenie produktu - (7) jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadajacej...
  • Página 31 DO NOT DISCARD Norsk (Norewegian) F F F ADVARSEL - GIVE TO USER For å redusere risiko for skade skal enhver som bru- ker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skif- ter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå...
  • Página 32 6159944190 Rev 04 DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisantis, prižiūrintis, kei- čiantis priedus arba dirbantis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir suprasti šias instrukcijas prieš at- likdamas kurią...

Este manual también es adecuado para:

B20l1