Inserting The Needles; Colocar Agujas; Nadeln Einsetzen; Mettre Les Aiguilles En Place - Bernina 1150MDA Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo
2.1. Bedienung / 2.1. Commandes
A
2
B
C
20

Inserting the needles

Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A).
Switch the machine off ( Power switch to "0")
Disconnect machine from electricity supply.
Raise the needles. Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arow) until
the red stop mark of the handwheel indicator is centered in the window.
Lower the presser foot.
Using the small screwdriver, loosen the needle setscrews and remove the needles (B).
Place the right-hand needle, ß at side towards the back, into the hole of the needle inserter and
insert the needle as far as possible into the needle clamp. Tighten the setscrew lightly and then
insert the left-hand needle in the same way and tighten both setscrews (C).

Colocar agujas

Con el coloca-agujas en el mango del pincel se pueden colocar las agujas fácil y rápidamente
(A).
Desconectar la máquina, interruptor principal a „О".
Subir las agujas. Girar el volante en su dirección normal (como indica la ß echa) hasta que la
marca roja del volante aparezca en el centro de la ventana de indicación de la posición del
volante.
Bajar el prensatelas.
Aß ojar los tornillos de sujeción con el destornillador pequeño. Sacar las agujas (B).
Según el punto escogido, colocar la aguja derecha o izquierda.
Colocar la aguja, con la parte plana mirando hacia atrás, en el agujero del pincel e introducir
las agujas en el sujeta-agujas, hasta llegar al tope.
Apretar los tornillos de sujeción (C).

Nadeln einsetzen

Mit der Nadelführung im Griff des Pinsels können die Nadeln einfach und schnell eingesetzt
werden (A).
Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „О" stellen.
Nadeln anheben. Handrad in der auf der Verschalung angegebenen Richtung drehen, bis die
rote Marke an der Handrad Positionsanzeige ganz im Fenster sichtbar ist.
Nähfuss senken.
Mit dem kleinen Schraubenzieher die Nadelbefestigungsschrauben lösen. Nadeln entfernen (B).
Je nach Stichwahl, rechte oder linke Nadel einsetzen.
Die Nadeln mit ß acher Seite nach hinten in die Führung am Griff des Pinsels einsetzen und die
Nadeln in den Nadelhalter einführen, bis sie oben anstehen. Die Nadelbefestigungsschrauben
anziehen (C).

Mettre les aiguilles en place

Le guide d'aiguille situé dans le manchon du pinceau permet la mise en place facile et rapide
des aiguilles (A).
Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „О".
Relever l'aiguille. Tourner le volant dans la direction indiquée sur le bâti jusqu'à ce que le
repère rouge de l'afÞ chage de la position du volant soit parfaitement visible dans la fenêtre.
Abaisser le pied-de-biche.
Desserrer la vis de Þ xation de l'aiguille avec le petit tournevis. Enlever les aiguilles (B). Selon
le point choisi, introduire l'aiguille à droite ou à gauche.
Placer les aiguilles avec le côté plat à l'arrière dans le guide situé sur le manchon du pinceau,
puis introduire les aiguilles dans le porte-aiguille jusqu'à ce qu'elles butent en haut. Resserrer
les vis de Þ xation des aiguilles (C).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido