RIDGID RD80704 Manual Del Operador
RIDGID RD80704 Manual Del Operador

RIDGID RD80704 Manual Del Operador

Lavadora a presión con motor de gasolina

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y our pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression à essence a été conçu et fabriqué
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi
et sécurité d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GASOLINE PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION À L'ESSENCE
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR DE GASOLINA
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Su lavadora de presión de gasolina ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
RD80704/RD80991
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD80704

  • Página 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Y our pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 8 A - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) B - Collar (collier, collarín) C - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de entrada) A - Trigger handle rest (back) [support de poignée de gâchette (arrière), soporte de Fig.
  • Página 4 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 17 A - Slot (encoche, ranura) B - Lock out (verrouillage, seguro) C - Trigger (gâchette, gatillo) Fig. 18 A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa del aceite con varilla de nivel) A - Engine switch (ON) [commutateur de B - Funnel (entonnoir, embudo) moteur (MARCHE), interruptor del motor (ENCENDIDO)]...
  • Página 5 Fig. 20 Fig. 25 A - 0.026 in. [0,6-0,7 mm (0,026 po), 0,6-0,7 mm (0,026 pulg.)] Fig. 26 A - Long range (long de gamme, largo plazo) B - Short range (short de gamme, corto plazo) Fig. 23 Fig. 21 A - Paper clip (pièces de papier, clips de papel) TO MOVE THE MACHINE B - Nozzle (buse, boquilla)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones importantes de seguridad  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of WARNING: moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, Read and understand all instructions. Failure to mounting, and any other conditions that may affect its follow all instructions listed below, may result in operation.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Never direct a water stream toward people or pets,  If the fuel tank has to be drained, do this outdoors. or any electrical device.  To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel  Before starting any cleaning operation, close doors with care.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10: Features

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Failure to use in dry conditions and to observe safe practices Electric Shock can result in electric shock.
  • Página 11: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate  Carefully cut the box down the sides then remove the this product until the parts are replaced. Use of this product and any accessories from the box. Make sure product with damaged or missing parts could result that all items listed in the packing list are included.
  • Página 12 ASSEMBLY ATTACHING THE TRIGGER HANDLE REST ATTACHING INJECTION HOSE See Figure 5. See Figure 9.  Locate the trigger handle rest (front and back), long screw Before detergent can be used with this machine, the injection (1/4-20 x 1.85 in.), short screw (#8 x 3/4 in.), washer (1/4 hose must be attached.
  • Página 13: Operation

    ASSEMBLY  Insert the inlet coupler on the end of the high pressure CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO hose into the collar until it clicks in place and is secured THE PUMP properly. See Figure 11.  Pull on the hose to be certain it is properly secured. After the high pressure hose has been uncoiled and attached to the trigger handle: OPERATION...
  • Página 14: Oxygenated Fuels

    OPERATION  Insert a clean funnel into the fuel tank then slowly pour gasoline into the tank. Fill tank to approximately CAUTION: 1/2 in. below the top of the tank neck (this allows for fuel If the engine does not start after each pull of the expansion).
  • Página 15 OPERATION To disconnect a nozzle from the spray wand once the Nozzle Application cleaning job is complete: 25º Green For general purpose or large surfaces  Turn off the pressure washer and shut off the water • General cleaning of dirt, mud, and grime supply.
  • Página 16 OPERATION Before shutting off the engine: MOVING THE PRESSURE WASHER See Figure 21.  Place the injection hose in a bucket of clean water. NOTE: Never lift or carry this product using the moving  Flush for 1 - 2 minutes (spray clear water through the handle and never place the unit in any position other than spray wand).
  • Página 17: Maintenance

    MAINTENANCE Before running the engine, perform the following pre- WARNING: operation steps:  Check that all bolts, nuts, etc., are securely tightened. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard  Make sure the air filter is clean. or cause product damage.
  • Página 18: Nozzle Maintenance

    MAINTENANCE NOZZLE MAINTENANCE CHANGING THE PUMP OIL See Figure 26. See Figure 24. Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while NOTE: The pump was filled with oil at the factory. squeezing the trigger) may be the result of a clogged or Fill the crankcase with special Cat Pumps oil per pump dirty nozzle.
  • Página 19 MAINTENANCE Discharge Fuel:  Remove fuel tank inlet screen. Drain the fuel tank completely by running the pressure washer  Flush with warm soapy water. until the gas runs out. Stored gas can go stale in 30 days.  Rinse and re-install screen in tank filler neck. NOTE: Make sure the water supply is connected and turned Fuel Tank Outlet Filter: on when allowing the pressure washer engine to run.
  • Página 20: Periodic Maintenance Schedule

    MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance Items Each use Weekly 50 hrs 200 hrs 500 hrs 1000 hrs Check pump oil level Check pump oil quality (for discoloration or contamination) Check for pump oil leaks - inspect oil seals, drain plug, oil plug, sight glass Check for water leaks under manifold, into crankcase Plumbing X (initial...
  • Página 21 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine hard to start Water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Weak spark at spark plug. Contact authorized service center. Recoil starter rope is difficult to pull. Pull trigger to release water pressure. Engine lacks power Dirty air filter.
  • Página 22: Warranty

    WARRANTY FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California. Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (herein “ROBIN AMERICA”) warrant(s) to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this Nonroad engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S.
  • Página 23: Manufacturer'S Warranty Coverage

    WARRANTY CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Robin America Inc. (herein “ROBIN AMERICA”) are pleased to explain the emission control system warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
  • Página 24 WARRANTY When warranty repair is needed, the engine must be brought to an the need for repair or replacement of the part. That notwithstand- ing, any adjustment of a component that has a factory installed, authorized service dealer or warranty station’s place of business and properly operating, adjustment limiting device is still eligible during normal business hours.
  • Página 25 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Página 26: What Is Not Covered

    PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE This product is manufactured by One World Technologies, OF ITS PRESSURE WASHERS OTHER THAN THOSE Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY. communications should be directed to One World Technolo- gies, Inc., attn: Pressure Washer Technical Service at (toll...
  • Página 27: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le examiner soigneusement les pièces et dispositifs de non-respect de toutes les instructions ci-dessous protection qui semblent endommagés afin de déterminer peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les...
  • Página 28: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes,  Manipuler le carburant avec précaution pour éviter animaux domestiques ou dispositifs électriques. les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable.  Avant de commencer toute opération de nettoyage, ...
  • Página 29 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 30 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas Choc électrique respecter les pratiques de sécurité...
  • Página 31 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été rem- la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les placées.
  • Página 32 ASSEMBLAGE INSTALLATION SUPPORT DE POIGNÉE  Relâcher la collier et pousser jusqu’à ce qu’elle verrouillage en place. Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il est DE GÂCHETTE correctement bloqué. Voir la figure 5.  Localiser support de poignée de gâchette (avant et INSTALLATION DU TUYAU D’INJECTION arrière), vis longue (1/4-20 x 1,85 po), vis courte (#8 x 3/4 Voir la figure 9.
  • Página 33 ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU HAUTE PRESSION ATTENTION : SUR LA POMPE Ne pas faire fonctionner la pompe de la laveuse à Voir la figure 11. pression si l’alimentation en eau n’est pas branchée Une fois le tuyau haute pression déroulé et connecté à la et ouverte, car cela peut endommager les joints poignée de gâchette : d’étanchéité...
  • Página 34: Carburants Oxygénés

    UTILISATION Pour démarrer un moteur froid ou qui a épuisé le Lors de l’appoint de carburant du nettoyeur haute pression, carburant : vérifier que la machine se trouve sur une surface plane et horizontale. Si le moteur est très chaud, laisser le ...
  • Página 35 UTILISATION  Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse. Buse Application Pour engager le verrouillage : Buse Pour toutes les applications de détergent et  Tire sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il Détergente pour un rinçage délicat s’enclenche dans la fente.
  • Página 36 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Pour le application détergente de gamme court : Avec le Buse Détergente de Double Puissance installation sur Le tuyau haute pression comprend un revêtement extérieur la lance de pulvérisationet arrêter le moteur, engage le Buse qui permet de renforcer le tuyau.
  • Página 37: Entretien Général

    ENTRETIEN  En cas de vibrations ou bruits excessifs arrêter AVERTISSEMENT : immédiatement la machine. Utiliser exclusivement des pièces identiques à NETTOYAGE DU FILTRE À AIR celles d’origine pour les réparations. L’usage Voir la figure 22. de toute autre pièce pourrait créer une situation Un filtre à...
  • Página 38: Entretien De Buse

    ENTRETIEN  Le niveau d’huile maximum acceptable atteint le haut du ENTREPOSAGE À LONG TERME DE LA point rouge. LAVEUSE À PRESSION  Si le niveau d’huile baisse au bas du point rouge ou en Voir les figures 27 et 28. dessous, il est sous le niveau désiré...
  • Página 39: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN Flexibles et pompe : avec le service à la clientèle afin de commander un grillage de remplacement. Rincer le tuyau d’injection à l’eau propre pendant 1 à  Retirer le grillage d’admission du réservoir de carburant. 2 minutes. Retirer tous les flexibles. Vider la pompe en tirant environ 6 fois sur le lanceur à...
  • Página 40 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Chaque 1000 Articles d’entretien Semaines utilisation heures heures heures heures Vérifiez la pompe du niveau d’huile Vérifiez de qualité de l’huile pompe (pour la décoloration ou de contamination) Vérifier les fuites d’huile pompe - inspecter les joints d’huile, le bouchon de vidange, bouchon à...
  • Página 41 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Moteur difficile à démarrer Eau dans le carburant. Vidanger l’ensemble du système et remplir de carburant frais. Étincelle de bougie faible. Contacter un centre de réparations agréé. La corde du lanceur est difficile à tirer. Tirer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau.
  • Página 42 GARANTIE GARANTIE FÉDÉRALE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COUVERTURE DE GARANTIE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION - Cette garantie de système antipollution est applicable dans tous les États Unis, sauf dans l’état de Californie. Fuji Heavy Industries Ltd.
  • Página 43 GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE ANTIPOLLUTION DE CALIFORNIE DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Robin America Inc. (ici « ROBIN AMERICA ») se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution du petit moteur non routier (SORE). Tout SOREs de ce type utilisé en Californie doit être conçu, construit et équipé...
  • Página 44: Pièces Couvertes Par La Garantie De Conformité Aux Lois Antipollution De Californie

    GARANTIE besoin pour la réparation ou le remplacement de la partie. Cela Quand la réparation sous garantie est nécessaire, le moteur doit être néanmoins, n’importe quel ajustement d’un composant qui a un amené dans un centre de réparations ou un centre de réparation installé...
  • Página 45: Périodes De Garantie

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (ici « Subaru Robin »), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à...
  • Página 46: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De Trois Ans

    OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas en este manual. ADVERTENCIA:  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si puede causar descargas eléctricas, incendio o funcionará...
  • Página 48: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. hágalo al aire libre.  Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre ...
  • Página 49 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 50: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan Descarga eléctrica...
  • Página 51: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este retire la producto y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos producto con partes dañadas o faltantes puede enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 52: Cómo Conectar La Manguera De Inyección

    ARMADO MONTAJE DEL SOPORTE DE MANGO DEL  Suelte el collarín y empuje hasta que se oiga un asegurar. Tire de la manguera para asegurarse de que está sujeta GATILLO adecuadamente. Vea la figura 5.  Localice el soporte de mango del gatillo (delantero y CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE trasero), tornillo largo (1/4-20 x 1,85 pulg.), tornillo corto INYECCIÓN...
  • Página 53: Conectar La Manguera De Alta Presióna La Bomba

    ARMADO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN PRECAUCIÓN: A LA BOMBA Vea la figura 11. No encienda la bomba de la lavadora a presión si no hay un suministro de agua conectado y encendido, Después de desenrollar la manguera de presión y de dado que esto podría dañar los sellos de alta presión conectarla el mango del gatillo: y disminuir la vida útil de la bomba.
  • Página 54: Combustibles Oxigenados

    FUNCIONAMIENTO Para arrancar un motor que está frío o que se ha quedado Al abastecer de gasolina la lavadora de presión, asegúrese de sin combustible: que la unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si está caliente el motor, permita que se enfríe la lavadora ...
  • Página 55: Uso Las Boquillas

    FUNCIONAMIENTO  Para iniciar el chorro de agua, oprima y no suelte el gatillo. Boquilla Aplicación  Para interrumpir el flujo del chorro de agua por la boquilla, Boquilla La boquilla de chorro concentrado gira a gran suelte el gatillo. Turbo velocidad para aumentar la intensidad y el Para accionar el seguro:...
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO Para aplicación de detergente a corto plazo: USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Con el Boquilla Detergente de Doble Potencia instalación La manguera de alta presión tiene un revestimiento externo el tubo de rociador y apague el motor, empuje la boquilla que la fortalece.
  • Página 57: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO  Si hay ruido o vibración excesivos, apague de inmediato la unidad. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes Vea la figura 22. podría causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 58: Revisión De La Bujía Cuando Está Sucia

    MANTENIMIENTO  El visor se encuentra arriba del tapón de drenaje. Hay un  Con una manguera de jardín expulse de la boquilla toda punto rojo en el centro del visor. la basura presente con un contraflujo (haciendo pasar hacia atrás agua por la boquilla, o sea del exterior hacia  Cuando el nivel de aceite se encuentra en la parte el interior.
  • Página 59: Preparación De La Unidad Para Usarla Después De Tenerla Guardada

    MANTENIMIENTO filtro de salida del tanque una vez al año. Para lograr un mejor Vuelva a instalar la bujía, pero deje desconectado el cable  desempeño, reemplace el filtro cada 200 horas de uso. de la misma. Mangueras y bomba: Filtro de aire: Lave interiormente la manguera de inyección con agua limpia Limpie el filtro de aire.
  • Página 60: Calendario De Mantenimiento Periódico

    MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Artículos de mantenimiento Cada uso Semanas 50 horas 200 horas 500 horas 1000 horas Verifique el nivel de aceite de la bomba Verifique la calidad del aceite de la bomba (para la decoloración o la contaminación) Revise si hay fugas de aceite de la bomba - inspeccionar aceite los sellos, tapón de drenaje, tapón de aceite, visor ventana...
  • Página 61 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Cuesta trabajo arrancar el motor Hay agua en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. Está débil la chispa de la bujía. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. Es difícil tirar de la cuerda del arrancador Tire del gatillo para liberar la presión de agua.
  • Página 62: Garantía

    GARANTÍA GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES - Esta garantía contra emisiones es aplicable en todos los estados, excepto el Estado de California. Fuji Heavy Industries Ltd. y Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (a quien en este documento se le llamará “ROBIN AMERICA”) garantiza al comprador al menudeo inicial y a cada propietario subsiguiente, que este motor no vehicular (a quien en este documento se le llamará...
  • Página 63: Responsabilidades Del Propietario En Virtud De La Garantía

    GARANTÍA DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Junta de Recursos Ambientales de California (California Air Resources Board) y Robin America Inc. (a quien en lo sucesivo se llamará “ROBIN AMERICA”) tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisiones en su motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE).
  • Página 64: Mantenimiento, Reemplazo Y Reparación De Piezas Relacionadas Con El Sistema De Control De Emisiones

    GARANTÍA Cuando sea necesario efectuar reparaciones bajo garantía, será directa de la necesidad para la reparación o el reemplazo de la parte. necesario llevar, en horas hábiles, el motor a un concesionario de Eso sin embargo, cualquier ajuste de un componente que tiene una servicio autorizado o a las instalaciones comerciales de una estación fábrica instalada, y operando apropiadamente, el ajuste que limita de servicio.
  • Página 65: Garantía Limitada De Motor

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
  • Página 66: Limitaciones Adicionales

    RIDGID la garantía. ®...
  • Página 67 NOTES / NOTAS...
  • Página 68 LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR DE GASOLINA RD80704/RD80991 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Este manual también es adecuado para:

Rd80991

Tabla de contenido