Página 4
Operating instructions ® ULTIMATE ELECTRIC ® Overview MBX Ultimate Electric Power cable Air inlet Safety Switch Vibration absorbing handle Protective Cap Torx wrench Drive spindle Figure 1...
Página 5
ULTIMATE ELECTRIC Dear customer! ® MontiPower thanks you for the purchase of one of its products and invites you to read these operating instructions, which contain all the necessary information for the correct use of the tool. Please read these instructions carefully and follow the information contained herein.
Página 6
Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. ® ® ® Only use MontiPower Belts and MontiPower Adaptor Systems with this tool. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.
Página 7
® ULTIMATE ELECTRIC Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond the immediate area of operation Hold power tool by insulated gripping surfaces only when performing an operation ®...
Página 8
Operating instructions ® ULTIMATE ELECTRIC Figure 2 Figure 3 Additional Safety Instructions WARNING – Always wear protective goggles. • Accessories must be stored and handled with care in accordance with the manufacturer's instructions. • The workpiece must lay flat and be secured against slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported.
Página 9
WARNING – Depending on the surface to be treated, some dust created by the ® ® MontiPower surface preparation process may contain chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Examples of such chemicals could include: • lead from lead-based paints, •...
Página 10
Operating instructions ® ULTIMATE ELECTRIC 5. Initial Operation Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply Always install an RCD with a max. trip current of 30 mA upstream. Attaching the Vibration absorbing handle Always work with the Vibration absorbing handle (4) attached! Attach the handle on the top or bottom side of the machine, depending on working position, and secure.
Página 11
System. The machine must be switched off and the drive spindle at a standstill. Positioning the accessory See Figure 6. ® ® Fasten MBX Belt correctly to the tool using the MontiPower Adapter System (pay attention to rotation direction) and serrated lock washer and screw. Figure 6...
Página 12
7.3. For a more detailed description of the function of ® the MBX visit www.montipower.com. Always work with appropriate contact pressure. Excessive contact pressure will limit ® ® the performance and cause damage to the MontiPower Belt and tooth belt.
Página 13
® ULTIMATE ELECTRIC 7. Use Setting speed The rotating speed is preset and fixed at 2,300 rpm to ensure optimal performance. The VTC electronics make material-compatible work possible and an almost constant speed, even under load. Switching On and Off Always guide the machine with both hands.
Página 14
Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact ® ® your local MontiPower representative if you have MontiPower power tools requiring repairs. You can download specific repair instructions and a list of spares and assemblies from...
Página 15
® ULTIMATE ELECTRIC 12. Environmental Protection ® The dust generated by the MBX process may contain hazardous materials. Do not dispose dust with household waste, but only at collection points specifically designated for hazardous waste. Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of machines, packaging and accessories.
Página 17
ULTIMATE ELECTRIC Sehr geehrter Kunde, ® MontiPower dankt Ihnen für den Kauf eines seiner Produkte und bittet Sie, diese Betriebsanleitung, die notwendige Informationen für eine korrekte Nutzung des Werkzeugs enthält, zu lesen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanweisungen gründlich durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Informationen.
Página 18
Tätigkeiten, für die dieses Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist, können eine Gefahr mit sich bringen und zu Personenschaden führen. ® ® Verwenden Sie mit diesem Werkzeug nur MontiPower Bänder und ® MontiPower Adaptersysteme. Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Werkzeughersteller entwickelt und empfohlen wurde.
Página 19
® ULTIMATE ELECTRIC Sollte sich das Werkzeug plötzlich anders anfühlen (Vibrationsgrad) oder seltsame Geräusche erzeugen (Tonhöhen), sollte das Werkzeug sofort ausgeschaltet ® und sollten Zubehörteile wie das Adaptersystem oder das MBX Band auf Beschädigungen überprüft werden. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Gesichtsschutz oder eine Schutzbrille.
Página 20
Betriebsanleitung ® ULTIMATE ELECTRIC Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und positionieren Sie Körper und Arm so, dass die Kräfte, die durch die Rückstöße erzeugt werden, aufgefangen werden können. Nutzen Sie gegebenenfalls den Hilfsgriff, um beim Anlassen die maximale Kontrolle über Rückstöße oder den Gegenmoment zu haben. Der Bediener kann Gegenmomente oder Rückstoßkräfte kontrollieren, wenn geeignete Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden.
Página 21
Reduzierung der Staubbelastung: WARNUNG – Abhängig von der zu behandelnden Fläche kann der durch das ® ® Oberflächenvorbereitungsverfahren des MontiPower entstehende Staub Chemikalien enthalten, die bekanntermaßen Krebs, Geburtsfehler oder sonstige Reproduktionsschäden verursachen. Zu diesen Chemikalien gehören beispielsweise: • Blei aus bleihaltigen Farben, •...
Página 22
Betriebsanleitung ® ULTIMATE ELECTRIC Beachten Sie die einschlägigen Richtlinien und nationalen Vorschriften, die bezüglich Ihres Materials, Personals, der Anwendung und des Anwendungsorts gelten (z. B. die Vorschriften zur Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz oder zur Entsorgung). Fangen Sie die erzeugten Partikel am Entstehungsort ab und vermeiden Sie Ablagerungen im umliegenden Bereich.
Página 23
® ULTIMATE ELECTRIC Befestigen des vibrationsdämpfenden Griffs Arbeiten Sie immer mit montiertem vibrationsdämpfendem Griff (4)! Befestigen Sie den Griff je nach Arbeitsposition an der Ober- oder Unterseite des Werkzeugs und fixieren Sie ihn. Siehe Abbildung 4. Abbildung 4 Befestigung der Schutzhaube Bei allen Arbeiten muss stets die Schutzhaube (5) angebracht sein.
Página 24
Aufnahmesystem wechseln. Das Werkzeug muss ausgeschaltet sein und die Spindel stillstehen. ® Wechseln des MBX Bands ® ® Befestigen Sie das MBX Band mit dem MontiPower Aufnahmesystem sowie der Fächerscheibe und Schraube korrekt am Werkzeug (achten Sie auf die Drehrichtung). Abbildung 6...
Página 25
Kapitel 7.3. Genauere Informationen ® zur Funktion des MBX erhalten Sie unter www.montipower.com. Arbeiten Sie stets mit angemessenem Kontaktdruck. Zu hoher Kontaktdruck begrenzt die Leistung und führt zu vorzeitigen Verschleiß oder Beschädigung des ®...
Página 26
Betriebsanleitung ® ULTIMATE ELECTRIC 7. Verwendung Drehzahleinstellung Die Drehgeschwindigkeit ist auf 2.300 U/min voreingestellt, um eine optimale Leistung sicherzustellen. Die VTC Elektronik ermöglicht ein Arbeiten entsprechend dem Material bei fast konstanter Geschwindigkeit, auch unter Last. Ein- und Ausschalten Führen Sie das Werkzeug immer mit beiden Händen. Schalten Sie das Gerät erst ein und führen Sie es dann zum Werkstück.
Página 27
Der Zahnriemen ist defekt oder schwer beschädigt und muss ausgetauscht werden. Siehe Kapitel 11, Reparaturen. 10. Zubehör ® Benutzen Sie nur MontiPower -Originalzubehör. Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, die in dieser Betriebsanleitung aufgeführt oder vom Hersteller ausdrücklich zugelassen sind. Bezüglich des kompletten Sortiments an Zubehör siehe www.montipower.com.
Página 28
® ULTIMATE ELECTRIC 11. Reparaturen AUSSCHLIESSLICH qualifizierte Elektriker dürfen Reparaturen an elektrischen ® Werkzeugen durchführen! Setzen Sie sich mit Ihrem lokalen MontiPower -Vertreter in ® Verbindung, wenn Sie reparaturbedürftige MontiPower -Elektrowerkzeuge haben. Sie können sich die speziellen Reparaturanweisungen und eine Liste der Ersatzteile und Baugruppen von folgender Seite herunterladen: www.montipower.com.
Página 29
® ULTIMATE ELECTRIC Tragen Sie Gehörschutz! Probleme, Fehler: In Einzelfällen kann die Drehzahl vorübergehend schwanken, wenn das Werkzeug extremen elektromagnetischen Störungen von außen ausgesetzt ist oder es kann zum Anspringen der elektronischen Wiederanlaufsperre kommen. Schalten Sie in diesem Fall das Werkzeug aus und wieder ein.
Página 30
Instrucciones de uso ® ULTIMATE ELECTRIC ® Vista general de MBX Ultimate Electric Cable de alimentación Entrada de aire Interruptor de seguridad Mango amortiguador de vibraciones Cubierta protectora Llave Torx Figura 1...
Página 31
ULTIMATE ELECTRIC Estimado cliente: ® MontiPower le agradece la compra de uno de sus productos y le invita a leer estas instrucciones de uso que contienen toda la información necesaria para el uso correcto de la herramienta. Lea atentamente estas instrucciones y siga la información contenida en ellas.
Página 32
® ® ® Utilice únicamente las MontiPower Belts y los MontiPower Adaptor Systems con esta herramienta. No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta.
Página 33
® ULTIMATE ELECTRIC ® los accesorios como el Adapter System y la MBX Belt por si presentan daños. Use equipo de protección personal. Utilice siempre un protector facial, gafas de seguridad o gafas de seguridad. Según sea necesario, use una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o de piezas de trabajo.
Página 34
Instrucciones de uso ® ULTIMATE ELECTRIC Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que ® la MBX Belt rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes ® tienden a enganchar la MBX Belt giratoria y causan la pérdida de control o ®...
Página 35
– Dependiendo de la superficie a tratar, algunos polvos ® ® generados por el proceso de preparación de superficies de MontiPower pueden contener sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas podrían ser:...
Página 36
Instrucciones de uso ® ULTIMATE ELECTRIC 5. Funcionamiento inicial Antes de la conexión, compruebe que la tensión y la frecuencia nominal de la red, tal y como se indica en la etiqueta de clasificación, coinciden con su fuente de alimentación. Instale siempre un RCD con una corriente de disparo máxima de 30 mA corriente arriba.
Página 37
Adapter System. La máquina debe estar apagada y el eje parado. Posicionamiento del accesorio Ver Figura 6. ® ® Fije la MBX Belt correctamente a la herramienta usando el MontiPower Adapter System (preste atención a la dirección de rotación), la arandela de seguridad dentada y el tornillo correspondientes. Figura 6...
Página 38
7.3. Para una descripción más detallada del ® funcionamiento de MBX , visite www.montipower.com. Trabaje siempre con una presión de contacto adecuada. Una presión de contacto ® ® excesiva limitará el rendimiento y causará daños MontiPower Belt y la cinta dentada.
Página 39
® ULTIMATE ELECTRIC 7. Uso Velocidad de ajuste La velocidad de rotación está preestablecida y fijada a 2300 rpm para asegurar un rendimiento óptimo. La electrónica VTC hace posible un trabajo compatible con los materiales y una velocidad casi constante, incluso bajo carga. Encendido y apagado Guíe siempre la máquina con ambas manos.
Página 40
Ver capítulo 11, Reparaciones. 10. Accesorios ® Use solo accesorios originales de MontiPower Utilice únicamente los accesorios indicados en estas instrucciones de uso o expresamente aprobados por el fabricante. Encontrará la gama completa de accesorios en...
Página 41
¡Las reparaciones de las herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo ÚNICAMENTE por electricistas cualificados! Contacte con su representante local ® ® de MontiPower si tiene herramientas eléctricas de MontiPower que necesiten reparación. Usted puede descargar instrucciones de reparación específicas y una lista de repuestos y ensamblajes en www.montipower.com.
Página 43
ULTIMATE ELECTRIC Geachte klant! ® MontiPower dankt u voor de aankoop van een van haar producten en nodigt u uit om deze bedieningsinstructies te lezen, die alle nodige informatie bevatten voor een correct gebruik van het gereedschap. Lees deze instructies aandachtig door en volg de informatie hierin op.
Página 44
® ® ® Gebruik alleen MontiPower -riemen en MontiPower -adaptersystemen met dit gereedschap. Gebruik geen accessoires die niet specifiek zijn ontworpen en aanbevolen door de fabrikant van het gereedschap. Alleen omdat het accessoire op uw elektrisch gereedschap kan worden bevestigd, vormt nog geen garantie voor een veilige werking.
Página 45
® ULTIMATE ELECTRIC Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik altijd een gelaatsscherm of veiligheidsbril. Draag indien nodig een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en een werkplaatsschort die kleine schurende deeltjes of stukjes van het werkstuk kunnen tegenhouden. De oogbescherming moet rondvliegende resten kunnen tegenhouden dat door verschillende handelingen vrijkomt.
Página 46
Bedieningsinstructie ® ULTIMATE ELECTRIC Wees extra voorzichtig bij het werken in hoeken, scherpe randen etc. Voorkom dat ® de MBX -riem verspringt en blijft haken. Hoeken, scherpe randen ® of verspringen hebben de neiging om de roterende de MBX -riem vast te houden en ®...
Página 47
Blootstelling aan stof verminderen: WAARSCHUWING – Afhankelijk van het te behandelen oppervlak kunnen sommige ® ® stofdeeltjes die door het MontiPower -oppervlakbehandelingsproces ontstaan, chemicaliën bevatten waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere vruchtbaarheidsproblemen veroorzaken. Voorbeelden van dergelijke chemicaliën kunnen zijn: •...
Página 48
Bedieningsinstructie ® ULTIMATE ELECTRIC 5. Eerste gebruik Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de nominale netspanning en netfrequentie, zoals vermeld op het typeplaatje, overeenkomen met uw stroomvoorziening. Installeer altijd een aardlekschakelaar met een maximale uitschakelstroom van 30 mA stroomopwaarts.
Página 49
De machine moet uitgeschakeld zijn en de aandrijfspil moet stilstaan. Plaatsing van het accessoire Zie figuur 6. ® Bevestig de MBX -riem correct aan het gereedschap met behulp van het ® bijbehorende MontiPower -adaptersysteem (let op de draairichting) en de gekartelde borgring en schroef. Figuur 6...
Página 50
7.3. Ga voor een meer ® gedetailleerde beschrijving van de functie van de MBX naar www.montipower.com. Werk altijd met de juiste contactdruk. Overmatige contactdruk zal ten koste ® ® gaan van de prestaties van de MontiPower -riem en tandriem en schade hieraan veroorzaken.
Página 51
® ULTIMATE ELECTRIC 7. Gebruik Toerental instellen De rotatiesnelheid is vooraf ingesteld en vastgezet op 2300 tpm voor optimale prestaties. De VTC-elektronica maakt materiaal-compatibel werken en een nagenoeg constant toerental mogelijk, ook onder belasting. In- en uitschakelen Bedien de machine altijd met beide handen. Schakel eerst in en leid vervolgens het accessoire naar het werkstuk.
Página 52
Zie hoofdstuk 11, Reparaties. 10. Accessoires ® Gebruik uitsluitend originele MontiPower -accessoires. Gebruik alleen accessoires die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld of die uitdrukkelijk door de fabrikant zijn goedgekeurd. Raadpleeg voor een compleet assortiment accessoires...
Página 53
Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen UITSLUITEND worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens! Neem contact op met uw plaatselijke ® ® MontiPower -vertegenwoordiger, als u elektrisch gereedschap van MontiPower hebt dat moet worden gerepareerd. U kunt specifieke reparatievoorschriften en een lijst met reserveonderdelen en assemblages downloaden op www.montipower.com.
Página 54
Konformitätserklärung Declaration of Conformity Declaration de Conformité Declaración de Conformidad MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 | 53773 Hennef Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that this product déclarons sous notre seule responsabilité que le produit declaramos bajo nuestra sola responsabilidad, que este producto verklaren als enige verantwoordelijke dat het product ®...