AllTrade TRADES PRO 830271 Manual De Instrucciones

Lavadora eléctrica a presión de 1800 lb/pulg
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1800 PSI ELECTRIC PRESSURE
WASHER INSTRUCTION MANUAL
LAVEUSE À PRESSION ÉLECTRIQUE
1800 PSI (124 bars)
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
LA LAVADORA ELÉCTRICA A
PRESIÓN DE 1800 LB/PULG
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION,
MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT. BEFORE USE, READ CAREFULLY AND
UNDERSTAND ALL CAUTIONS, WARNINGS, INSTRUCTIONS AND PRODUCT LABELS. FAILURE
TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IF YOU SHOULD HAVE ANY QUESTIONS OR EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR TRADES PRO
PRODUCT, DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CALL OUR CUSTOMER
SERVICE DEPARTMENT AT 1-800-423-3598. BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING
INFORMATION AVAILABLE: MODEL No., DATE PURCHASED AND STORE LOCATION. AN
ALLTRADE REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD, OPERACIÓN,
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ANTES DE USARLO,
LEA CUIDADOSAMENTE Y COMPRENDA TODAS LAS PRECAUCIONES, ADVERTENCIAS,
INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DEL PRODUCTO. DE LO CONTRARIO PODRÍA SUFRIR
LESIONES GRAVES O CAUSAR DAÑOS MATERIALES.
SI TIENE DUDAS O SURGEN PROBLEMAS CON SU PRODUCTO TRADES PRO, NO LO
DEVUELVA A LA TIENDA LLAME A NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL
1-800-423-3598. ANTES DE LLAMAR, TENGA A MANO LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: NO.
DE MODELO, FECHA DE COMPRA Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA. UN REPRESENTANTE DE
ALLTRADE PUEDE RESOLVER SU PROBLEMA POR TELÉFONO.
CE MANUEL CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
LE FONCTIONNEMENT ET L'ENTREPOSAGE DE CE PRODUIT. LIRE ATTENTIVEMENT TOUS
LES AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS, INSTRUCTIONS ET ÉTIQUETTES DU PRODUIT AVANT
L'EMPLOI. LE NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
CORPORELLES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
POUR TOUTE QUESTION OU EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE PRODUIT TRADES PRO, NE PAS
LE RETOURNER AU MAGASIN OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ. APPELEZ LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
AU 1-800-423-3598 EN VEILLANT À VOUS MUNIR AU PRÉALABLE DES RENSEIGNEMENTS
SUIVANTS : N° DE MODÈLE, DATE D'ACHAT ET ADRESSE DU MAGASIN. VOTRE PROBLÈME
POURRA TRE RÉSOLU AU TÉLÉPHONE PAR UN AGENT D'ALLTRADE.
2
Model #830271
Modèle nº 830271
Modelo No. 830271

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para AllTrade TRADES PRO 830271

  • Página 1 SERVICE DEPARTMENT AT 1-800-423-3598. BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE: MODEL No., DATE PURCHASED AND STORE LOCATION. AN ALLTRADE REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ANTES DE USARLO, LEA CUIDADOSAMENTE Y COMPRENDA TODAS LAS PRECAUCIONES, ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DEL PRODUCTO.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS CONGRATULATIONS! ..................... 1 INTRODUCTION ....................... 2 GENERAL SAFETY ....................2-4 RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS ......2-3 IMPORTANT INFORMATION ABOUT THIS MANUAL ........3-4 UNPACKING & INSPECTION ................4 SAFETY WARNINGS .................... 5-6 GENERAL SAFETY RULES ................5-6 SAFETY RULES FOR PRESSURE WASHERS ............
  • Página 3: Introduction

    INTRODUCTION This instruction manual is intended for your benefit. Please read and follow the safety, instal- lation, maintenance and troubleshooting steps described within to ensure your safety and satisfaction. The contents of this instruction manual are based upon the latest product infor- mation available at the time of publication.
  • Página 4: Important Information About This Manual

    CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. NOTE provides additional information that is useful for proper use and maintenance of this tool. If a NOTE is indicated, make sure it is fully understood.
  • Página 5: Unpacking & Inspection

    Improper maintenance and operation are responsible for the majority of accidents involving electric Pressure Washers. The largest portion of these could be prevented by recognizing the basic safety rules and precautions. Most accidents can be avoided if the operator recognizes a potentially hazardous situation before it happens and by observing appropriate safety rules and procedures as outlined in this manual.
  • Página 6: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER. GENERAL SAFETY RULES People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker. WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
  • Página 7: Safety Rules For Pressure Washers

    Always make sure the tool is in the OFF position when making adjustments, changing parts, or performing any maintenance. Service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance by unqualified personnel may result in a risk of injury. Do not use the tool if the power switch does not turn it “ON”...
  • Página 8: Risk Of Explosion

    NEVER place hands in front of nozzle. NEVER attempt to attach or remove spray wand or hose fittings while Pressure Washer system is pressurized. DO NOT treat fluid injection injuries as a simple cut. Seek immediate med- ical attention. HIGH VELOCITY fluid spray can cause objects to break, propelling particles at high speeds.
  • Página 9 NEVER cut or splice the power cord or extension cords. DO NOT spray electrical apparatus and wiring. WEAR rubber-soled tennis shoes or other footwear that provides some insulation when operating the Pressure Washer. COLD water use only. FOR EITHER INDOOR OR OUTDOOR USE. Store indoors. DO NOT direct spray toward electrical outlets, switches or products connected to electrical service.
  • Página 10: Ground Fault Circuit Interrupter Protection

    GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER This Pressure Washer is provided with a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
  • Página 11: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION FRONT VIEW BACK VIEW PRESSURE WASHER FEATURES: 12. Water Inlet 13. On/Off Switch 2. Adjustable Nozzle 14. Nozzle Cleaning Needle 3. Wand 15. Pressure Hose 4. Pressure Adjust Collar 16. Gun/Wand Holder 5. Trigger 17. Cooling Louvers 6. Trigger Safety Lock 18.
  • Página 12: Assembly

    ASSEMBLY This Pressure Washer requires some assembly. If you have any problems with the assembly of your Pressure Washer, please call the Pressure Washer helpline at 1-800-423-3598. If calling for assistance, please have the model, revision, and serial number from the data tag available. 1.
  • Página 13: Pressure Hose/Gun Connection

    PRESSURE HOSE/GUN CONNECTION 1. Remove and discard the protective plastic plug from the gun inlet. WRENCH 2. Unpack the pressure hose and connect the hose connector to the gun inlet. Ensure that the threads are aligned properly. Securely tighten the connector using a 17mm wrench HOSE (not provided).
  • Página 14: Power Supply Connection

    For best result, use a short garden hose (30 ft. or less length), cold water (less than 100 F) and adequate pressure (no less than 50 PSI). POWER SUPPLY CONNECTION KEEP all electrical connections dry and off the ground. NEVER touch the plug with wet hands. NEVER cut or remove grounding blade (round longer pin) on GFCI attachment plug.
  • Página 15: Usage Tips

    1. For your protection, wear protective safety glasses (Not provided). 2. Place the Pressure Washer near the working surface. Make sure that the water source is turned on and all connections to the Pressure Washer and Spray Gun are secure and without any water leakage. The Pressure Washer motor runs ONLY when the UNLOCK trigger is engaged.
  • Página 16: Adjusting The Nozzle

    ADJUSTING THE NOZZLE Nozzle may not be easily adjusted during spraying. Release the Gun Trigger to stop spraying before adjusting the Nozzle. COLLAR LOW PRESSURE WIDE WIDE HIGH STREAM HIGH PRESSURE CONE STREAM ADJUSTING FOR FLOW (FAN) PATTERN The angle of spray coming out of the nozzle may be adjusted by rotating the front of the nozzle (cone).
  • Página 17: Usage Of Cleaning Detergents

    USAGE OF CLEANING DETERGENTS TO APPLY DETERGENT: 1. Select a detergent/cleanser appropriate for the intended application. 2. Prepare detergent solution as recommended by the manufacturer. 3. Remove cap over the detergent bottle located on the side of the Pressure Washer. 4.
  • Página 18: Cleaning Tips

    CLEANING TIPS: • Never leave the Pressure Washer unattended while it is plugged into an electrical outlet and while water is supplied to the equipment. • Never use the Pressure Washer water inlet to siphon detergent or wax. • If you have the nozzle too far away from the surface being washed, the cleaning will not be as effective.
  • Página 19: Maintenance

    MAINTENANCE Regular maintenance will improve performance and extend life of Pressure Washer. Pressure Washer’ s warranty does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. Only by maintaining Pressure Washer in accordance with instructions in this manual will the full value of the warranty be honored.
  • Página 20 CONNECTIONS Connections (fittings) on Pressure Washer, pressure hose, gun and spray wand should be cleaned regularly and lubricated with non-water soluble grease to prevent leakage and damage to the o-rings. NOZZLE The nozzles should be lubricated with non-water soluble grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle causes the pump pressure to build up too high and cleaning is required.
  • Página 21: Cooling System

    Do not operate Pressure Washer without screen filter in place. Impurities entering pressure pump can cause internal damage. COOLING SYSTEM The air louvers, located in and around the Pressure Washer housing must be kept clean and free of any obstructions to ensure proper air cooling of the motor and pump during operation. LUBRICATION This Pressure Washer does not require any maintenance on the pump or motor.
  • Página 22 TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Probable Cause Solution 5. No AC power at the 5. Main circuit breaker outlet. is tripped or outlet is faulty. 6. Main voltage supply is too low. 6. Make sure main supply voltage is adequate (See 7. Extension cord is too specifications).
  • Página 23 TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Probable Cause Solution 1. Extension cord is too long 1. Remove extension cord or or wire size too small. use proper extension cord (See instructions). 2. Motor thermal switch has tripped due to overheating 2. Make sure main supply Motor stops suddenly and overwork.
  • Página 24 TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Probable Cause Solution 1. Clogged Nozzle. 1. Clean Nozzle (See instruc- tions). 2. Wand is attached incor- 2. See instructions. rectly. 3. Clean water inlet filter (see 3. Clogged filter. instructions) 4. Unwrap the Garden Hose 4. Kink in the Garden Hose and lay it out flat to ensure or Hose is wrapped on a that there are no kinks in...
  • Página 25 TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Probable Cause Solution 5. Water supply is over 5. Provide cooler water supply. I00°F. 6. Clean the Screen filter 6. Water inlet filter is (see instructions). clogged. 7. Stop water from 7. Water leaking from either leaking before using the Hose or Unit.
  • Página 26: Specifications

    TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Probable Cause Solution 1. A small amount of leakage 1. If leakage persists, Call Leaking Oil from Pump is normal. Customer Service: 1-800-423-3598. 1. Water Inlet 1. Tighten inlet connection, if connection is loose or leaking persists, the con- defective.
  • Página 27: Year Limited Warranty

    If the unit is repaired, new or reconditioned replacement parts may be used. If Alltrade chooses to replace the product, it may replace it with a new or reconditioned of the same or comparable design. The repaired or replaced unit will be warranted under the terms of the remainder of the one year warranty period;...
  • Página 28 Alltrade’s facility or an Alltrade designat- ed service, unless expressly agreed to by Alltrade in writing. Under no circumstances shall Alltrade bear any responsibility for loss of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss, or consequential damages.
  • Página 29: Limitations Of Liability

    ANY SUCH WARRANTY, GUARANTY AND/OR REPRESENTATION, WRITTEN OR ORAL, ARISES BY OPERATION OF LAW AND/OR EQUITY AND/OR BY ANY ACT OR OMISSION OF ALLTRADE AND/OR ITS REPRESENTATIVES. PURCHASER KNOWINGLY AND WILLINGLY WAIVES ANY AND ALL SUCH WARRANTIES AND RIGHTS, CLAIMS AND/OR CAUSES OF ACTION ARISING THEREFROM OR BASED THEREON.
  • Página 30 TABLE DES MATIÈRES FÉLICITATIONS! ..............30 INTRODUCTION ..............30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ............30-32 SYMBOLES, TERMES ET ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ........ 30-32 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE MANUEL ....32 DÉBALLAGE ET INSPECTION ................32-33 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ............... 33-35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 31: Félicitations

    FÉLICITATIONS! Nous vous remercions d’avoir choisi cette laveuse à pression. Notre objectif est de vous offrir des produits professionnels de qualité ainsi qu’un service à la clientèle qui vous donneront entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide ou de conseils, n’hésitez pas à nous appeler au 1-800-423-3598.
  • Página 32 AVERTISSEMENT Indique une situation de risque potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves voire un décès. MISE EN GARDE - Indique une situation de risque potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures légères ou mineures.
  • Página 33: Informations Importantes Concernant Ce Manuel

    RISQUE D’INJECTION : les laveuses à pression peuvent produire un jet de liquide suffisamment fort pour pénétrer la chair humaine ou animale. GLISSEMENTS ET CHUTES : les laveuses à pression produisent des flaques de liquide sur lesquelles on peut glisser et tomber. L’effet de rebond auquel est soumis le pistolet peut entraîner la chute de l’utilisateur s’il se trouve sur une surface instable.
  • Página 34: Avertissements De Sécurité

    Ne pas faire fonctionner cette laveuse si elle a été endommagée pendant l’expédition, la manutention ou à la suite d’un mésus- age. Les dommages peuvent provoquer un éclatement avec risques de blessure ou dégâts matériels importants. Toutes les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées au besoin avant de faire fonctionner cette laveuse à...
  • Página 35 L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les lieux en désordre et les établis encombrés sont propices aux blessures corporelles et/ou dommages aux biens. Vérifier que tous les outils, débris, meubles inutiles et autres ont été enlevés de la zone de travail.
  • Página 36: Consignes De Sécurité Concernant Les Laveuses À Pression

    Éviter toute posture instable. Il est impératif de conserver une stabilité et un équilibre adéquats à tout moment en utilisant des outils. Les supports instables sont des sources de blessures corporelles. Ne pas marcher sur l’outil. De graves blessures peuvent survenir si l’outil se renverse ou si l’opérateur le touche accidentellement.
  • Página 37: Risque D'eXplosion

    Ne JAMAIS mettre les mains devant la buse. Ne JAMAIS tenter de fixer ou de retirer la lance d’arrosage ou les raccords de tuyau lorsqu’ils sont sous pression. Le système de laveuse est sous pression. NE PAS traiter les blessures par injection de liquide comme de simples cou- pures.
  • Página 38: Risque De Chute

    S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, éviter tout contact du raccorde- ment électrique avec de l’eau et utiliser un câble à trois fils de gros calibre et correctement mis à la terre. Éloigner au maximum le raccordement électrique de l’article lavé et de tout écoulement d’eau. Ne JAMAIS couper ou épissurer le cordon d’alimentation ou les rallonges.
  • Página 39: Fuite De Terre (Différentiel)

    RISQUE D’ÉLECTROCUTION : Brancher uniquement dans une prise correctement mise à la terre. Ne pas retirer la broche de terre. Vérifier le cordon avant l’emploi. NE PAS utiliser si le cordon est endommagé. Veiller à ce que toutes les connexions restent sèches et éloignées du sol. NE PAS toucher la prise avec des mains humides.
  • Página 40: Description Fonctionnelle

    DESCRIPTION FONCTIONNELLE FRONT VIEW BACK VIEW CARACTÉRISTIQUES DE LA LAVEUSE À PRESSION : 1. Pistolet 12. Arrivée d’eau 2. Buse réglable 13. Interrupteur Marche/Arrêt 3. Lance 14. Aiguille de nettoyage pour buse 4. Collier de réglage de la pression 15. Tuyau de pression 5.
  • Página 41: Terminologie Utilisée Avec La Laveuse À Pression

    TERMINOLOGIE UTILISÉE AVEC LA LAVEUSE À PRESSION Les termes courants ci-dessous sont associés à l’utilisation des laveuses à pression : PSI : Livres par pieds carrés (bar [métrique]) – unité de mesure courante utilisée pour la pression d’eau, la pression d’air et la pression hydraulique et les livres de force. GPM : Gallons par minute (litres par minute [métrique]) –...
  • Página 42: Connexion De La Lance/Du Pistolet

    CONNEXION DE LA LANCE/DU PISTOLET Fixer et glisser le support sur le côté de la laveuse à pression, comme illustré. LANCE PISTOLET CONNEXION DU TUYAU DE PRESSION/PISTOLET Fixer la lance au pistolet en enfonçant celle-ci dans le pistolet puis en tournant dans le sens CLÉ...
  • Página 43: Connexion Du Tuyau D'ARrosage/De La Laveuse

    CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE/DE LA LAVEUSE NE PAS faire tourner la pompe sans avoir branché et ouvert l’alimentation d’eau. Les dommages subis par l’équipement si cette consigne n’a pas été respectée annuleront la garantie. 1. Avant de brancher le tuyau d’arrosage sur la laveuse à...
  • Página 44: Utilisation De La Laveuse À Pression

    2. Pour assurer le bon fonctionnement de GFCI : RÉINITIALISATION ESSAI a. Brancher le bloc d’alimentation dans la prise de courant : l’indicateur de MARCHE/ARRÊT devrait être allumé. b. Appuyer sur le bouton d’essai (Test) : l’indica- teur de MARCHE/ARRÊT devrait être éteint. c.
  • Página 45: Réglage De La Buse

    Vérifier que la lance est FERMEMENT fixée sur le pistolet. Dans le cas contraire, la lance peut être éjectée par la haute pression lors du fonctionnement du pistolet, risquant de blesser ou de provoquer des dommages. 4. Mettre l’interrupteur marche/arrêt situé sur le devant de la ARRÊT laveuse à...
  • Página 46: Réglage De La Configuration Du Débit (Éventail)

    RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU DÉBIT (ÉVENTAIL) L’angle de pulvérisation qui sort de la buse peut être réglé en tournant la partie avant de la buse (cône). Cela permet de varier le type de pulvérisation depuis un jet étroit à impact élevé de 0° (en tournant la buse complètement à...
  • Página 47 Le détergent ne coulera PAS tant que le collier de réglage de pres- sion est réglé (tourné) sur la position basse pression. 6. Appuyer sur la gâchette du pistolet pulvérisateur et appliquer le détergent sur une surface sèche en commençant par la partie la plus basse de la zone à laver et en remontant avec des gestes longs, réguliers et se chevauchant.
  • Página 48: Pour Mettre La Laveuse À Pression Hors Tension

    POUR METTRE LA LAVEUSE À PRESSION HORS TENSION Pour éteindre la laveuse : 1. Relâcher la gâchette du pistolet vaporisateur. 2. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARR T de l’appareil sur ARR T. IMPORTANT: Le relâchement de la gâchette éteint le moteur mais ne met pas l’unité hors tension.
  • Página 49: Après Un Entreposage Prolongé

    Tous les entretiens et réglages doivent être effectués au moins une fois par saison. Il est important de respecter le calendrier d’entretien ci-dessous. ENTREPOSAGE Après chaque application ou l’entreposage hivernal, suivre ces instructions : 1. Après avoir fini d’utiliser la laveuse, vidanger d’abord le réservoir à détergent et tube- siphon puis le rincer.
  • Página 50 BUSE Les buses doivent être lubrifiées régulièrement avec une graisse non hydrosoluble ou une huile légère. L’obstruction de la buse provoque une trop grande accumulation de pression dans la pompe. Le nettoyage est nécessaire. 1. Vérifier que l’interrupteur marche/arrêt de la laveuse à pression est sur Arrêt et que la gâchette du pistolet pulvérisateur est verrouillée.
  • Página 51: Système De Refroidissement

    Ne pas faire fonctionner la laveuse à pression sans filtre à grille. Les impuretés qui pénètrent dans la pompe à pression peuvent provoquer des dommages internes. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Les fentes d’aération, situées dans et autour du carter de la laveuse à pression, doivent rester propres et sans obstructions pour assurer un bon refroidissement à...
  • Página 52 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution 7. La rallonge est trop 7. Retirer la rallonge ou longue ou le calibre du fil utiliser une rallonge trop petit. adéquate (Voir instructions). 8. Interrupteur Marche/Arrêt 8. Appeler le Service à la défectueux.
  • Página 53 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution 1. La rallonge est trop 1. Retirer la rallonge ou longue ou le calibre du fil utiliser une rallonge trop petit. adéquate (Voir instructions). 2. L’interrupteur thermique du moteur s’est déclenché 2. Vérifier que la tension Le moteur s’arrête suite à...
  • Página 54 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution 1. La pompe aspire de l’air. 1. Vérifier que les tuyaux et raccords sont hermétiques à l’air. Éteindre la machine et purger la pompe en La pompe est bruyante appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à...
  • Página 55 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution 1. Le diamètre du tuyau d’ar- 1. Remplacer par un tuyau rosage est trop petit. d’arrosage de 16 mm (5/8 po) ou plus. 2. L’alimentation en eau est limitée. 2. Vérifier que le tuyau d’ar- rosage ne présente aucune 3.
  • Página 56 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution 9. La lance de pulvérisation 9. Mettre la lance d’arrosage est en position de basse en position haute pres- pression. sion. 10. La buse est usagée ou de 10. Changer la buse. mauvaise dimension. 11.
  • Página 57: Spécifications

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution 1. Une petite quantité 1. Si la fuite persiste, appeler de fuite d’huile est le Service Fuite d’huile de la pompe normale. à la clientèle : 1-800-423-3598. 1. La connexion de 1. Serrer la connexion d’arrivée.
  • Página 58: Ans De Garantie Limitée

    échangées gratuitement si elles s’avèrent défectueuses et qu’elles sont couvertes par la garantie. Alltrade se réserve le droit de déterminer, à sa la seule discrétion, si un article ou une pièce est non conforme et, dans cette éventualité, si l’article et/ou la pièce sera réparé...
  • Página 59 à d’autres exclusions, seront réparées ou remplacées, à la discrétion d’Alltrade. Pendant la durée de garantie, Alltrade assumera les frais de réexpédition. La réparation et/ou l’échange de tout article et/ou pièce dudit article non conforme par Alltrade constitue l’exécu- tion de l’ensemble de ses obligations envers l’acheteur.
  • Página 60: Limites De Responsabilité

    DUDIT PRODUIT VENDU AUX TERMES DES PRÉSENTES, QUE CES GARANTIES ET/OU DÉCLARATIONS, AUSSI BIEN ÉCRITES QUE VERBALES, SE PRÉSENTENT AUSSI BIEN EN DROIT ET/OU EN ÉQUITÉ ET/OU SUITE À TOUTE ACTION OU OMISSION D’ALLTRADE ET/OU DE SON/SES REPRÉSENTANT(S). L’ACHETEUR RENONCE VOLONTAIREMENT ET EN TOUTE CONNAISSANCE DE CAUSE À...
  • Página 62 TABLA DE MATERIAS ¡FELICITACIONES! ....................62 INTRODUCCIÓN....................... 62 SEGURIDAD GENERAL ..................62-64 RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, PALABRAS Y ETIQUETAS DE SEGURIDAD ................... 62-64 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ESTE MANUAL ........ 64 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ................64 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................ 65-66 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ............65-66 REGLAS DE SEGURIDAD PARA LAVADORAS A PRESIÓN .........
  • Página 63: Felicitaciones

    ¡FELICITACIONES! Gracias por escoger esta lavadora a presión. Nuestra misión es ofrecerle productos de calidad profesional, y queremos que quede totalmente satisfecho con su compra y con nuestro Servicio al Cliente. Si necesita ayuda o asesoría, comuníquese con nosotros llamando al 1-800-423- 3598.
  • Página 64: Peligro De Inyección

    ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o letales. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indi- car una situación potencialmente peligrosa que, de no evitase, puede causar daños materiales.
  • Página 65: Información Importante Sobre Este Manual

    INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ESTE MANUAL El uso incorrecto e inseguro de esta lavadora a presión puede causar la muerte, incendio y/o lesiones. Este manual de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad del producto. Manténgalo disponible para que los demás lo lean antes de usar la lavadora. El mantenimiento y operación incorrectos son los causantes de la mayoría de los accidentes que implican el uso de lavadoras a presión.
  • Página 66: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA LAVADORA A PRESIÓN REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Las personas con dispositivos electrónicos como marcapasos deben consultar a su médi- co antes de usar este producto. La operación de equipos eléctricos en las proximidades de un marcapasos podría causar interferencias o la falla de dicho dispositivo.
  • Página 67 La operación de cualquier herramienta o equipo bajo la influencia de dro- gas, alcohol o medicamentos puede provocar lesiones personales tanto al operador como a los demás. Utilice la herramienta correcta. Utilice las herramientas adecuadamente para cada tarea determinada. No fuerce una herramienta pequeña a cumplir la función de una de mayor tamaño.
  • Página 68: Reglas De Seguridad Para Lavadoras A Presión

    REGLAS DE SEGURIDAD PARA LAVADORAS A PRESIÓN PELIGRO DE LESIONES Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender todas las instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen al comienzo de este manual. La lavadora produce presiones y velocidades de líquido lo suficien- temente intensas como para penetrar la carne animal o humana, lo cual podría causar lesiones graves o amputaciones.
  • Página 69 RIESGO DE INYECCIÓN – La unidad comienza a rociar cuando se aprieta el gatillo, si el gatillo interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) está en la posición de encendido, apunte la pistola en una dirección segura. CONTRAGOLPES DE LA PISTOLA – Sujétela firmemente con ambas manos. NUNCA deje que los niños operen la lavadora a presión.
  • Página 70: Disyuntor Diferencial Con Descarga A Tierra

    RIESGO DE ELECTROCUCIÓN: Conecte la unidad solamente a un tomacorriente puesto a tierra. No retire la clavija de puesta a tierra. Inspeccione el cable antes de usar la unidad. NO la use si el cable está dañado. Mantenga todas las conexiones secas y separadas del piso.
  • Página 71: Descripción Funcional

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FRONT VIEW BACK VIEW CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA A PRESIÓN: 12. Entrada de agua 1. Pistola 13. Interruptor de encendido/apagado 2. Boquilla ajustable 14. Aguja limpiadora de la boquilla 3. Tubo 15. Manguera de presión 4. Collarín ajustador de presión 16.
  • Página 72: Terminología De La Lavadora A Presión

    TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN Los siguientes son términos comunes asociados con el uso de lavadoras a presión: lb/pulg : Libras por pulgada cuadrada – unidad comúnmente usada para medir la presión hidráulica, de agua, aire, y libras de fuerza. GPM: Galones por minuto (litros por minuto [métrico]) –...
  • Página 73: Conexión Del Tubo/Pistola

    CONEXIÓN DEL TUBO/PISTOLA Conecte el tubo a la pistola encajándolo dentro de la misma y luego girándolo en PISTOLA sentido horario hasta que quede trabado en el interior. Jale suavemente del tubo TUBO para cerciorarse de que quedó afianzado. CONEXIÓN DE LA MANGUERA/PISTOLA A PRESIÓN 1.
  • Página 74: Conexión De La Manguera De Jardín/Lavadora

    CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE JARDÍN/LAVADORA NO haga funcionar la bomba si el suministro de agua no está conectado ni encendido. El daño al equipo que resulte de no acatar esta instrucción anu- lará la garantía. 1. Antes de conectar la manguera de jardín a SUMINISTRO la lavadora, empalme la manguera al sumi- DE AGUA...
  • Página 75: Operación De La Lavadora A Presión

    No use la lavadora si el botón REINICIO no sobresale al pulsarse el botón PRUEBA. Llame al Servicio al Cliente al 1-800-423-3598. OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN SIEMPRE use gafas de seguridad aprobadas al operar lavadoras a presión. El chorro puede salpicar hacia atrás o expulsar objetos incluyendo los accesorios incorrectamente instalados.
  • Página 76: Ajuste De La Boquilla

    4. Encienda el interruptor de encendido/apagado que se encuentra APAGADO delante de la lavadora a presión. NOTA: El motor no arrancará ENCENDIDO sino hasta que se apriete el gatillo. 5. Apunte la pistola hacia una dirección segura y apriete el gatillo para arrancar el motor y el flujo de agua. CONSEJOS DE USO: •...
  • Página 77: Ajuste Del Patrón Del Flujo (Abanico)

    AJUSTE DEL PATRÓN DEL FLUJO (ABANICO) El ángulo de rociado que sale de la boquilla se puede ajustar girando la parte delantera de la misma (cono). Ello variará el patrón de rociado desde aproximadamente un chorro delgado de alto impacto de 0° (girando la boquilla plenamente hacia la izquierda) hasta un rociado ancho en forma de abanico de 60°...
  • Página 78: Para Enjuagar

    El detergente NO fluirá sino hasta que el collarín se fije (gire) en la posición de baja presión. 6. Apriete el gatillo de la pistola rociadora y aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y superpuestos.
  • Página 79: Apagado De La Lavadora A Presión

    APAGADO DE LA LAVADORA A PRESIÓN Para apagar la lavadora: 1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora. 2. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado. IMPORTANTE: Al soltarse el gatillo se apaga el motor, pero no el suministro eléctrico hacia la unidad.
  • Página 80: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El mantenimiento regular mejora el rendimiento y prolonga la vida útil de la lavadora. La garantía de la lavadora a presión no cubre los elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el operador deberá...
  • Página 81 BOQUILLA Las boquillas deben lubricarse regularmente con aceite liviano o grasa no disoluble en agua. La obstrucción de la boquilla hace que se acumule presión demasiado alta en la bomba por lo que debe limpiarse. 1. Cerciórese de que el interruptor de encendido/apagado de la lavadora esté en la posición de apagado y el gatillo de la pistola esté...
  • Página 82: Lubricación

    SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Durante la operación, los orificios de aire situados en y alrededor de la caja de la lavadora deben mantenerse limpios y sin obstrucciones para garantizar el correcto enfriamiento por aire del motor y la bomba. LUBRICACIÓN Esta lavadora no requiere ningún tipo de mantenimiento en la bomba ni el motor. Ambos conjuntos vienen prelubricados y sellados, por lo que no requieren lubricación adicional.
  • Página 83 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución 8. Interruptor de encendido/ 8. Llame al Servicio al Cliente: 1-800-423-3598. apagado defectuoso 9. Llame al Servicio al 9. Enchufe GFCI Cliente: 1-800-423-3598. defectuoso. 10. Apague la unidad. 10. Pistola defectuosa. Retire el conjunto de pistola y manguera de la salida de alta presión...
  • Página 84 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución 1. Cable de extensión 1. Retire el cable de extensión demasiado largo o o use uno correcto (vea las calibre demasiado pequeño. instrucciones). 2. Se disyuntó el 2. Cerciórese de que el voltaje El motor se detiene repen- interruptor térmico del suministro principal...
  • Página 85 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución 1. Boquilla obstruida. 1. Límpiela (vea las instrucciones). 2. Tubo incorrectamente conectado. 2. Vea las instrucciones. 3. Filtro obstruido. 3. Limpie el filtro de la entrada de agua (vea las 4. Manguera de jardín torci- instrucciones) da o enrollada en un car- rete de almacenamiento.
  • Página 86 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución 5. Suministro de agua supe- 5. Proporcione un suministro rior a I00 °F. de agua más fría. 6. Filtro de entrada de agua 6. Limpie el filtro de malla obstruido. (vea las instrucciones). 7.
  • Página 87: Especificaciones

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución 1. Gire el collarín ajustador de 1. Tubo de rociado en presión hasta la posición de posición de alta presión. baja presión. 2. Detergente demasiado Sin detergente 2. Dilúyalo. espeso. 3. Llame al Servicio al 3.
  • Página 88: Garantía Limitada De 1 Año

    (o copia), y un informe describiendo la naturaleza del problema. La cobertura de la garantía depende de que el comprador envíe a Alltrade una prueba por escri- to apropiada de que se trata del comprador original y de la fecha de compra original.
  • Página 89 Alltrade no se responsabilizará por ningún gasto, incluyendo gastos de flete, ni por reparaciones hechas fuera de la planta de Alltrade o un servicio designado por Alltrade, a menos que Alltrade lo haya autorizado expresamente por escrito. Bajo ninguna circunstancia Alltrade se responsabilizará...
  • Página 90: Limitaciones De Responsabilidad

    INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES DE TODO TIPO QUE SURJAN DE O ESTÉN RELACIONADOS, DIRECTA O INDIRECTAMENTE, CON EL INCUMPLIMIENTO DE UNA CLÁUSULA DE UN CONTRATO ENTRE ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES Y EL COMPRADOR, ALGUNA GARANTÍA, O LA EXISTENCIA, DISEÑO, FABRICACIÓN, COMPRA, USO U OPERACIÓN DE CUALQUIER ARTÍCULO VENDIDO INCLUSO SI ALLTRADE O SUS...
  • Página 92 FOR CUSTOMER SERVICE POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE ALLTRADE TOOLS LLC PARA SERVICIO AL CLIENTE 1431 VIA PLATA 1-800-423-3598 LONG BEACH, CA 90810-1462 Printed in China www.alltradetools.com Imprimé en Chine ©COPYRIGHT 2015, ALLTRADE TOOLS LLC REV.2 Impreso en China...

Tabla de contenido