Descargar Imprimir esta página

Dungs GW A4/2 HP X Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GW A4/2 HP X Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Ex
HR
SRB
HR
SRB
HR
SRB
HR
SRB
HR
HR
SRB
HR
SRB
HR
SRB
1 ... 84
GW...A4/2 HP X
Gas/Gas/Gaz/Gas:
Staub/Dust/Poussière/Polvere:
Umgebung/Environment/Evironnement/Ambiente circostante:
-15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
BIH
BIH
BIH
BIH
SRB
BIH
BIH
BIH
BIH
II 3 G Ex nC IIC T6 Gc
II 3 D Ex tc IIIB T75 °C Dc
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Dichiarazione di conformità
Déclaration de conformité
Conformiteitsverklaring
Declaración de conformidad de la
Dichiarazione di conformità
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Overensstemmelseserklæring
Försäkran om överensstämmelse
Samsvarserklæring
Декларация соответствия требованиям
Prohlášení o shodě
Deklaracja zgodności
Uygunluk
декларация за съответствие
Declarație de conformitate
megfelelőségi nyilatkozat
SK
δήλωση συμμόρφωσης
SK
SK
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
欧盟符合性声明
SK
SK
Vastavusd-eklaratsioon
Atbilstības deklarācija
SK
Atitikties deklaracija
Izjava o skladnosti
SK
SK
Izjava o sukladnosti
Izjava o usklađenosti
Izjava o usklađenosti
Vyhlásenie o zhode
2
12
...
13
22
...
23
32
...
33
42
...
43
52
...
53
62
...
63
72
...
73
82
...

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dungs GW A4/2 HP X Serie

  • Página 1 GW...A4/2 HP X Gas/Gas/Gaz/Gas: II 3 G Ex nC IIC T6 Gc Staub/Dust/Poussière/Polvere: II 3 D Ex tc IIIB T75 °C Dc Umgebung/Environment/Evironnement/Ambiente circostante: -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Konformitätserklärung … Declaration of conformity Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité...
  • Página 2 Konformitäts- Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité conformità Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio GW…A4/2 HP X Hochdruck- Gas- High-pressure Pressostat de gaz Pressostato per und Luftdruck- gas and air pres- et d‘air à haute gas e aria com- wächter sure switch...
  • Página 3 Pressostat de gaz et d‘air à haute pression Pressostato per gas e aria compressi Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
  • Página 4 High-pressure gas and air pressure switch Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Certifies herewith that the products named in this overview were subjected to a Type Examination (production type) and meet the essential safety requirements: •...
  • Página 5 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Pressostato per gas e aria Hochdruck- Gas- und Luftdruck- High-pressure gas and air pres- Pressostat de gaz et d‘air à haute compressi wächter sure switch...
  • Página 6 Schutzart / Degree of protection Protection / Protezione GW…A4/2 HP X IP 65 nach / acc. / selon / a norme IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Umgebungstemperatur °C Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Mediumstemperatur °C Medium temperature...
  • Página 7 Nur für Einsatz in Katego- Only approved for use Autorisation accordée Consentito solo per rie 3 der Gerätegruppe II in category 3 of device uniquement pour l’utilisa- l’impiego nella categoria zugelassen. group II. tion dans la catégorie 3 du 3 del gruppo d’apparecchi groupe d‘appareils II.
  • Página 8 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten: α Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account: Position de montage standard ; en cas de divergence, veiller à la modification du point de commutation. Posizione di montaggio standard, per altre posizioni di montaggio osservare il cambiamento del punto di intervento: GW 500 A4...
  • Página 9 max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/4 [Nm] max. torque / System accessories 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm max. couple / Accessoires du système max. coppie / Accessorio di sistema Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Utiliser des outils adaptés! Impiegare gli attrezzi adeguati! Gerät darf nicht als Hebel be- nutzt werden...
  • Página 10 Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Switching function Electrical connection Schéma électrique Raccordement électrique Funzione di commutazione Allacciamento elettrico pressostato IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2 HP X 2 NO 1 NC 3 COM Bei steigendem Druck: 1 NC öffnet, 2 NO schließt. Bei fallendem Druck: 1 NC schließt, 2 NO öffnet.
  • Página 11 Nicht öffnen wenn Span- Ne jamais ouvrir sous nung anliegt oder explo- tension ou dans une atmo- sphère explosible ! sive Atmosphäre vorliegt! Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Enlever les vis du capot en utilisant Deckel mit geeignetem Werkzeug un tournevis N 3.
  • Página 12 DUNGS empfiehlt eine maximale Lagerzeit von 3 Jahren. DUNGS recommends a maximum storage time of 3 years. DUNGS recommande une durée de stockage maximale de 3 ans. DUNGS raccomanda un tempo massimo di stoccaggio di 3 anni. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. / Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique.
  • Página 13 Déclaration de Conformiteits- Declaración de Dichiarazione di conformité verklaring conformidad conformità Manual de Notice Gebruiksaanwij- instrucciones Manual de d’utilisation zing instruções GW…A4/2 HP X Pressostat de gaz Drukschakelaar Interruptor au- Pressostato de et d‘air à haute voor hoogdruk- tomático por caída alta pressão para pression gas en hoogdruk-...
  • Página 14 Interruptor automático por caída de la alta presión de gas y aire Pressostato de alta pressão para gás e ar Fabricant / Fabrikant Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany El fabricante / Fabricante certifie par la présente que le...
  • Página 15 Notice d'emploi et de Gebruiks- en montage- Instrucciones de servicio Instruções de operação montage aanwijzing y de montaje e de montagem Pressostat de gaz et d‘air à haute Drukschakelaar voor hoogdruk- Interruptor automático por caída Pressostato de alta pressão pression gas en hoogdruklucht de la alta presión de gas y aire para gás e ar...
  • Página 16 Tipo de protección / Protection / Afdichtingsnorm / Grau de protecção GW…A4/2 HP X IP 65 selon / volgens / según la IEC 529 IEC 529 norma /segundo IEC 529 (EN 60529) Température ambiante °C Omgevingstemperatuur Temperatura ambiente Temperatura ambiente -15 °C ≤...
  • Página 17 Autorisation accordée Alleen toegelaten voor Sólo está permitido su Uso condicionado a ca- uniquement pour l’utilisa- gebruik in categorie 3 van uso en categoría 3 del tegoria 3 do grupo de tion dans la catégorie 3 du apparatuurgroep II. grupo de aparatos II. aparelhos II.
  • Página 18 Position de montage / Inbouwpositie / Posición de montaje / Posição de montagem Position de montage standard ; en cas de divergence, veiller à la modification du point de commutation: α Standaard inbouwpositie; let bij afwijking op wijziging in schakelpunt: Posición de instalación estándar;...
  • Página 19 max. couple/Accessoires du système G 1/4 [Nm] Max. draaimomenten/systeemtoebehoren Pares de apriete máximos/accesorios del sis- 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm tema/Binários máx./Acessórios do sistema Utiliser des outils adaptés! Passend gereedschap gebruiken! Utilizar herramientas adecuadas! Usar ferramentas adequadas! Ne pas utiliser le pressostat comme un levier.
  • Página 20 Raccordement électrique Schéma électrique Elektrische aansluiting Schakelfunctie Conexión eléctrica Función de conmutación Ligação eléctrica, segundo Função de comutação IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2 HP X 2 NO 1 NC 3 COM Pression montante: 1 NC ouvre, 2 NO ferme. Pression descendante: 1 NC ferme, 2 NO ouvre Bij stijgende druk:...
  • Página 21 Ne jamais ouvrir sous ten- ¡No abrir si hay tensión sion ou dans une atmos- eléctrica presente o una phère explosible ! atmósfera explosiva! Réglage des pressostats Ajuste del presostato Enlever les vis du capot en utilisant Desmontar la caperuza con la ayuda de un tournevis N 3.
  • Página 22 DUNGS recomienda un periodo de almacenamiento máximo de 3 años. A DUNGS recomenda um tempo máximo de armazenamento de 3 anos. Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique. / We behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen in het belang van technische ontwikkeling. / Reservado el derecho a realizar modificaciones debido a los avances técnicos.
  • Página 23 Vaatimustenmukai- Overensstemmel- Försäkran om Samsvarser- suusvakuutus seserklæring överensstämmelse klæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning GW…A4/2 HP X Korkeapaine-, Højtryks-gas- og Högtryck gas- och Høytrykk gass- og kaasu- ja ilman- lufttrykvagt lufttrycksvakt lufttrykkvakt painekytkin GW…A4/2 HP X # 252 469 23 … 84...
  • Página 24 Højtryks-gas- og lufttrykvagt Högtryck gas- och lufttrycksvakt Høytrykk gass- og lufttrykkvakt Valmistaja / Producenten Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Tillverkare / Produsent vakuuttaa täten, että tässä yh- bekræfter hermed, at produkterne, intygar härmed att de i denna...
  • Página 25 Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monterings- Bruks- och monterings- Drifts- og monterings- vejledning anvisning instruks Korkeapaine-, kaasu- ja ilman- Højtryks-gas- og lufttrykvagt Högtryck gas- och lufttrycksvakt Høytrykk gass- og lufttrykkvakt painekytkin iht. direktiv 2014/34/EF enligt direktiv 2014/34/EG iht. direktiv 2014/34/EF Direktiivin 2014/34/EY mukaan GW…A4 /2 HP X GW…A4/2 HP X...
  • Página 26 Kotelointiluokka / Kapslingsklasse Kapsling / Beskyttelsesklasse GW… A4/2 HP X IP 65 mukaan / i hht. / enl. / ihht. IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Ympäristön lämpötila °C Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Väliaineen lämpötila °C Mediets temperatur...
  • Página 27 Hyväksytty vain käytet- Kun godkendt til indsats Endast godkänd för an- Godkjent kun for bruk i täväksi laiteryhmän II i kategori 3 i apparat- vändning i kategori 3 i katetori 3 i apparatgrup- luokassa 3 gruppe II. apparatgrupp II. pe II. Vältä...
  • Página 28 Asennusasento / Indbygningsposition / Monteringsläge / Monteringsposisjon Vakioasento, huomio kytkentäpisteen muutos asennettaessa eri asentoon: α Standsardindbygningsposition; ved afvigelse skal man være opmærksom på følgende: Standardmonteringsläge; observera vid avvikelse brytpunktsändring: Standard montasjestilling; avvikende montasje gir endret koplingspunkt: GW 500 A4 ca. ± 0,010 bar GW 2000 A4 ca.
  • Página 29 Maks. vääntömomentit / järjestelmän varusteet G 1/4 [Nm] max. tilspændingsmomenter / systemtilbehør max. åtdragningsmoment/systemtillbehör 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm Maks. dreiemoment/systemtilbehør Käytä sopivia työkaluja! Anvend egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Benytt egnet verktøy! Laitetta ei saa käyttää vipuna Apparatet må ikke benyttes som max.
  • Página 30 Sähköliitäntä Kytkentätoiminto El-tilslutning Koblingsfunktion Elektrisk anslutning Kopplingsfunktion Elektrisk tilkopling Koplingsfunksjon IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2 HP X 2 NO 1 NC 3 COM Paineen noustessa: 1 NC avautuu, 2 NO sulkeutuu. Paineen laskiessa: 1 NC sulkeutuu, 2 NO avautuu. Ved stigende tryk: 1 NC bryder, 2 NO slutter.
  • Página 31 Ei saa avata jännitteisenä Öppna inte när spän- eikä räjähdysherkässä ningen ligger på eller om ympäristössä. det finns en explosiv atmosfär! Painekytkimen säätäminen Inställning av tryckvakten Pura kupu irti sopivaa työkalua Montera av kåpan med lämpligt käyttäen, ruuviavain nro 3 tai PZ 2, verktyg, skruvmejsel nr 3 resp.
  • Página 32 Lagringstider ≤ 1 år förkortar inte den konstruktionsbetingade livslängden. Lagringstid ≤ 1 år forkorter ikke den konstruksjonsavhengige levetiden. DUNGS suosittelee varastoinnin enimmäisajaksi kolme vuotta. DUNGS anbefaler en maksimal opbevaringstid på 3 år. DUNGS rekommenderar en maximal lagringstid på 3 år. DUNGS anbefaler en maksimal lagringstid på 3 år.
  • Página 33 Декларация Prohlášení Deklaracja Uygunluk соответствия o shodě zgodności Beyanı требованиям Инструкция по Návod k použití Instrukcja obsługi Çal∂µt∂rma ve эксплуатации и montaj talimatlar∂ монтажу GW…A4/2 HP X Hlídač Czujnik ćiśnienia Gaz, hava, duman Дифференциальное реле давления diferenčního dla gazu, ve atık для...
  • Página 34 Czujnik wysokoci Ênieniowy gazu i czujnik ci Ênienia powietrza Yüksek basınç, Gaz ve Hava Basıncı Kontrol Cihazı Производитель / Výrobce Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Producent / Üretici настоящим подтверждает, что tímto prohlašuje, že produkty uvede- niniejszym oświadcza, że produkty...
  • Página 35 Инструкция по Provozní a montážní Instrukcja obsługi Kullanım ve Montaj эксплуатации и монтажу návod i montażu Kılavuzu Реле высокого давления газа Vysokotlak˘ hlídaã tlaku plynu Czujnik wysokoci Ênieniowy gazu Yüksek basınç, Gaz ve Hava и воздуха a vzduchu i czujnik ci Ênienia powietrza Basıncı...
  • Página 36 Вид защиты / Krytí Rodzaj ochrony / Koruma derecesi GW…A4/2 HP X IP 65 согласно/ podle / wg / göre IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Температура окружающей среды °C Teplota okolí Temperatura otoczenia Ortam sıcaklığı -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Температура...
  • Página 37 Разрешается примене- Jen pro použití v kategorii Dopuszczone do sto- Sadece cihaz grubu II ние только в категории 3 skupiny přístrojů II. sowania w kategorii 3 z 3.kategorisinde kullanı- 3 группы устройств II. grupy urządzeń II. labilir. Избегать скоплений Vyhněte se usazeninám Unikać...
  • Página 38 Положение при монтаже/ Poloha vestavění / Położenie zabudowy / Montaj pozisyonu α Стандаpтное положение, в котоpом пpоизводится монтаж; в случае иного монтажа учитывать изменение точки пеpеключения: Standardní poloha vestavění; při odchylkách zohlednit změnu spínacího bodu: Standardowe położenie montażowe; w razie odchyłek uwzględnić zmianę punktu przełączania: Standart montaj konumu;...
  • Página 39 Макс. крутящие моменты / Трубопроводная арматура G 1/4 [Nm] max. krouticí momenty / příslušenství systému 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm Maks. momenty obrotowe / wyposażenie systemu Max. tork / sistem aksesuarları Используйте специальные инструменты! Používat vhodné nářadí! Wykorzystać odpowiednie narzędzia! Impiegare gli attrezzi adeguati! Узел...
  • Página 40 Электрическое соединение Переключательная функция Elektrický přípoj Spínací funkce Podłączenie elektryczne Funkcja przełączania Elektriksel baπlantı Anahtarlama fonksiyonu IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2HP X 2 NO 1 NC 3 COM При возрастающем давлении: 1 NC открывается, 2 NO за- крывается. При падающем давлении: 1 NC закрывается, 2 NO от- крывается.
  • Página 41 Не открывать при на- Nie otwierać gdy przyłożo- личии напряжения или ne jest napięcie lub istnieje взрывной атмосферы! atmosfera wybuchowa! Регулирование реле давления Regulacja czujnika ciśnienia С помощью специальных инстру- Zdemontować pokrywę odpowied- ментов, отвертки № 3 или PZ 2, nim narzędziem, śrubokrętem nr открутить...
  • Página 42 DUNGS рекомендует не превышать максимальное время хранения 3 года. Společnost DUNGS doporučuje maximální dobu skladování 3 roky. Firma DUNGS zaleca, aby maksymalny okres przechowywania nie przekraczał 3 lat. DUNGS maksimum 3 yıllık bir depolama süresi tavsiye ediyor. Производитель оставляет за собой право на внесение изменений, целью которых является улучшение изделия. / Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. / Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w celu zapewnienia postępu technicznego.
  • Página 43 декларация Declarație Megfelelőségi δήλωση за съответствие de conformitate nyilatkozat συμμόρφωσης Ръководство за Instrucțiuni de Használati utasítás Οδηγίες χρήσης употреба utilizare GW…A4/2 HP X Реле за газ под Presostat pentru Nagynyomás-, Επιτηρητής υψη- високо налягане и sisteme de înaltă gáz- és légnyo- λής...
  • Página 44 Επιτηρητής υψηλής πίεσης αερίου και αέρα Επιτηρητής υψηλής πίεσης αερίου και αέρα Производителят / Producător Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany A gyártó / Ο κατασκευαστής удостоверява с настоящето, Prin prezenta, certificăm faptul că...
  • Página 45 Инструкции за монтаж Instrucțiuni de montaj şi Működési leírás és Οδηγίες λειτουργίας и експлоатация exploatare szerelési utasítás και συναρµολόγησης Реле за газ под високо наляга- Presostat pentru sisteme de Nagynyomás-, gáz- és légnyo- Επιτηρητής υψηλής πίεσης не и за въздушно налягане înaltă...
  • Página 46 Степен на защита / Grad de protecție Védettségi fokozat / Βαθµός προστασίας GW…A4/2 HP X IP 65 според норма / conf. normei / IEC 529 IEC 529 szerint / ροπδιαγραφών IEC 529 (EN 60529) Околна температура Temperatura ambiantå °C Környezeti hőmérséklet Θερµοκρασία...
  • Página 47 Допуснато само за из- Admis numai pentru utili- Csak a II-es készülékcso- Εγκεκριμένο αποκλει- ползване в категория 3 zarea în categoria 3 a gru- port 3-as kategóriájánál στικά για χρήση στην на уреди група II. pului de echipamente II. való használatra enge- κατηγορία...
  • Página 48 Инсталационно положение / Poziția de montaj / Beépítési helyzet / Θέση εγκατάστασης Стандартно положение на монтиране; при отклонение съблюдавайте изменението на точката на включване. α Poziția standard de montare; la devieri se va ține cont de modificările punctului de cuplare: Standard beépítési helyzet;...
  • Página 49 Макс. ус. момент/Сист. принадлежности G 1/4 [Nm] Cupluri maxime/accesorii de sistem 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék µέγ. Ροπή / Εξαρτήµατα συστήµατος Използвайте подходящи инструменти! Folosiți unelte corespunzåtoare! A megfelelő szerszámot kell használni! Χρησιµοποιήστε κατάλληλα εργαλεία! Не...
  • Página 50 Превключваща функция Електрическо свързване Mod de comutare Racordul electric Kapcsolási funkció Villamos csatlakozás az Λειτουργία διακόπτου Ήλεκτρική σύνδεση περιοριστή IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2 HP X 2 NO 1 NC 3 COM Докато налягането расте: 1 NС отваря, 2 NO затваря. Докато...
  • Página 51 Да не отваря при напре- Csak akkor nyitni, ha van жение или при експло- feszültség vagy robbanás- зивна атмосфера! veszélyes atmoszféra! Наладка на пресостата A nyomásellenőrző műszer be- Разглобете кожуха с подх. ин- állítása струмент, напр. отвертка № 3 или Egy megfelelő...
  • Página 52 Tárolási időtartam ≤ 1 év nem rövidíti le a tervezési élettartamot. Χρόνοι αποθήκευσης ≤ 1 έτους δεν μειώνουν τη διάρκεια ζωής που απαιτείται από την κατασκευή. DUNGS препоръчва максимален период на съхранение на склад от 3 години. DUNGS recomandă o durată maximă de depozitare de 3 ani.
  • Página 53 Konformitäts- Declaration of 欧盟符合性声明 erklärung conformity Gebrauchs- Instructions 使用说明 anleitung GW…A4/2 HP X Hochdruck- Gas- High-pressure 高压燃气和空气调 und Luftdruck- gas and air pres- 压阀 wächter sure switch GW…A4/2 HP X # 245 692 53 … 84...
  • Página 54 High-pressure gas and air pressure switch 产品 使用说明 Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany 制造商 bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- 特此 声 明,本 概 览中 提 及 的 产品...
  • Página 55 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly 操作和安装说明书 leitung instructions Hochdruck- Gas- und Luftdruck- High-pressure gas and air pres- 高压燃气和空气调压阀 wächter sure switch 符合 指令 2014/34/EG nach Richtlinie 2014/34/EU according to directive 2014/34/EU GW…A4/2 HP X GW…A4/2 HP X GW…A4/2 HP X Gas/Gas/气体: II 3 G Ex nC IIC T6 Gc Staub/Dust/灰尘:...
  • Página 56 Schutzart / Degree of protection 保护级别 GW…A4/2 HP X IP 65 nach / acc. / 符合 IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Umgebungstemperatur °C Ambient temperature 环境温度 -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Mediumstemperatur °C Medium temperature 介质温度...
  • Página 57 Nur für Einsatz in Katego- Only approved for use 有应用于3类Ⅱ组设备的 rie 3 der Gerätegruppe II in category 3 of device 许可。 zugelassen. group II. Staubablagerungen > 5 Avoid dust deposits > 要防止灰尘沉积> 5 mm。 mm vermeiden. 5 mm Nur mit einem feuchten Clean with a damp cloth 清洁时要只采用湿布。...
  • Página 58 Einbaulage / Installation position / 安装位置 Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten: α Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account: 标准安装位置;如采用其它位置要注意换向点的变化: GW 500 A4 约. ± 0,010 bar GW 2000 A4 约. ± 0,020 bar GW 6000 A4 约.
  • Página 59 max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/4 [Nm] max. torque / System accessories 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm 最大扭矩/系统附件 Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! 请使用适当的工具 Gerät darf nicht als Hebel be- nutzt werden max. Do not use unit as lever. 设备不允许用作杠杆...
  • Página 60 Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Switching function Electrical connection 开关功能 电气连接 GW…A4/2 HP X IEC 730-1 (VDE 0631 T1) 2 NO 1 NC 3 COM Bei steigendem Druck: 1 NC öffnet, 2 NO schließt. Bei fallendem Druck: 1 NC schließt, 2 NO öffnet. While pressure is increasing: 1 NC opens, 2 NO closes.
  • Página 61 Nicht öffnen wenn Span- 在有电压时或在有爆炸危险 nung anliegt oder explo- 的环境中不要打开! sive Atmosphäre vorliegt! Einstellung des Druckwächters 调压阀的调节 Deckel mit geeignetem Werkzeug 用合适的工具拆卸盖子,用螺丝刀 demontieren, Schraubendreher 3 或 PZ 2,图1。取下盖子。 No. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Deckel abnehmen. Berührschutz ist nicht 原则上没有接触防护,有接...
  • Página 62 Storage time ≤ 1 year does not reduce the design-related service life. 储存时间 ≤ 1 年不会缩短设计寿命。 DUNGS empfiehlt eine maximale Lagerzeit von 3 Jahren. DUNGS recommends a maximum storage time of 3 years. DUNGS 建议最长储存时间为 3 年。 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. We reserve the right to make modifications in the course of technical development.
  • Página 63 Vastavusd- Atbilstības Atitikties Izjava eklaratsioon deklarācija deklaracija o skladnosti Kasutusjuhend Lietošanas Naudojimo Navodila za instrukcijas instrukcija uporabo GW…A4/2 HP X Kõrgsurve- gaasi- Augstspiediena, Didžiaslėgio, dujų Visokotlačni in ja õhurõhu lüliti gāzes siediena un ir oro slėgio regu- plinski regulator gaisa spiediena liatorius ter regulator zrač- mērītāji...
  • Página 64 Didžiaslėgio, dujų ir oro slėgio reguliatorius Visokotlačni in plinski regulator ter regulator zračnega tlaka Tootja / Ražotājs Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Gamintojas / Proizvajalec tõendab siinkohal, et käesolevas apliecina, ka pārskatā nosauktie šiuo dokumentu patvirtina, kad...
  • Página 65 Ekspluatatsiooni- ja Darbības un zstādīšanas Veikimo ir Montavimo Navodila za obratovanje montaažijuhend instrukcijas instrukcija in montažo Kõrgsurve- gaasi- ja õhurõhu Augstspiediena, gāzes siediena Didžiaslėgio, dujų ir oro slėgio Visokotlačni in plinski regulator lüliti un gaisa spiediena mērītāji reguliatorius ter regulator zračnega tlaka Direktiivi 2014/34/EÜ...
  • Página 66 Kaitseliik / Aizsardzības veids / Apsaugos laipsnis / Vrsta zaščite GW…A4/2 HP X IP 65 järgi / pēc / pagal / po IEC 529 IEC 529 IEC 529 (EN 60529) Keskkonna temperatuur °C Apkārtējā temperatūra Aplinkos temperatūra Temperatura okolice -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Meediumi temperatuur °C Mēdija temperatūra...
  • Página 67 Kasutada ainult seadme- Ražojumu atļauts eks- Leidžiama naudoti tik Uporaba dovoljena samo grupi II kategoorias 3. pluatēt vienīgi 3. kategori- II grupės 3 kategorijos v Kategoriji 3 skupine jas II. grupas iekārtās. prietaisuose. naprav II. Vältida > 5 mm tolmu- Raudzīties, lai putek- Vengti didesnio >...
  • Página 68 Paigaldusasend / Montāžas stāvoklis / Montažinė padėtis / Vgradni položaj Standardpaigaldus; kõrvalekalde korral arvestada lülituspunkti muutusega: α Standartveida montāžas stāvoklis; ja neatbilst tam, ievērot slēgpunktu izmaiņas: Standartinė montažinė padėtis; pakeitus padėtį atkreipti dėmesį į pasikeitusią reguliatoriaus įsijungimo vertę: Standardni vgradni položaj; v primeru odstopanja upoštevajte spremembo stikalnih točk: GW 500 A4 ca ±...
  • Página 69 max pöördemomendid / süsteemitarvikud G 1/4 [Nm] maks. griezes momenti / sistēmas aksesuāri 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm maks. sukimo momentas / sistemos priedai maks. vrtilni momenti / sistemski pribor Kasutada sobivaid tööriistu! Lietot piemērotus instrumentus! Naudoti tinkamus įrankius! Uporabite primerno orodje! Seadet ei tohi kasutad kangina Iekārtu nelietot celšanai.
  • Página 70 Lülitusfunktsioon Elektriline ühendus Slēgfunkcija Elektriskās strāvas pievads Veikimo funkcija Elektros prijungimas Preklopna funkcija Električni priključek GW…A4/2 HP X IEC 730-1 (VDE 0631 T1) 2 NO 1 NC 3 COM Rõhu tõusmisel: 1 NC avab, 2 NO sulgeb. Rõhu langemisel: 1 NC sulgeb, 2 NO avab. Ja spiediens ceļas: 1 NC atver, 2 NO aizver.
  • Página 71 Mitte avada pingestatud Neatver strāvai pieslēgtu seisundis või plahvatus- iekārtu. Neatvērt iekārtu ohtlikus keskkonnas! sprādzienbīstamā vidē! Rõhulüliti seadistamine Spiediena mērītāja iestatīšana Monteerida kaas sobiva tööriistaga Ar atbilstošu instrumentu nomontē maha, kruvikeeraja nr 3 või PZ 2, vāku, skrūvgriezis Nr. 3 vai PZ 2, 1. joon 1.
  • Página 72 ≤ 1 metų laikymo laikotarpis nesutrumpina naudojimo laikotarpio konstrukciniu atžvilgiu. Časi skladiščenja ≤ 1 leto ne skrajšajo konstrukcijske življenjske dobe. DUNGS soovitab maksimaalselt 3-aastast ladustusaega. DUNGS iesaka nepārsniegt maksimālo glabāšanas laiku 3 gadi. DUNGS rekomenduoja maksimalų 3 metų laikymo laikotarpį. Podjetje DUNGS priporoča najdaljši čas skladiščenja 3 leta.
  • Página 73 Izjava Izjava Izjava Vyhlásenie o sukladnosti o usklađenosti o usklađenosti o zhode Upute za Uputstvo za Uputstva Návod na použitie upotrebu upotrebu GW…A4/2 HP X Nadzornik visokog Gasni i pneumat- Gasni i pneumat- Vysokotlakový ply- tlaka, nadzornik ski presostat viso- ski presostat viso- nový...
  • Página 74 Gasni i pneumatski presostat visokog pritiska Vysokotlakový plynový a vzduchový sledovač tlaku Proizvođač / Proizvođač Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Proizvođač / Výrobca potvrđuje da su proizvodi navedeni u potvrđuje da su proizvodi navedeni ovim potvrđuje da su prozvodi...
  • Página 75 Upute za rad i montažu Uputstvo za rad i montažu Návod na obsluhu a montáž Uputstvo za rad i montažu Nadzornik visokog tlaka, nad- Gasni i pneumatski presostat Vysokotlakový plynový a vzdu- Gasni i pneumatski presostat zornik tlaka plina i nadzornik visokog pritiska chový...
  • Página 76 Vrsta zaštite / Vrsta zaštite Vrsta zaštite / Druh krytia GW…A4/2 HP X IP 65 prema / prema / prema / podľa IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Temperatura okoline °C Temperatura okruženja Temperatura okruženja Teplota okolia -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Temperatura medija °C Temperatura medijuma...
  • Página 77 Dopušteno samo za pri- Dozvoljeno za korišćenje Dozvoljeno za korištenje Prístroj bol homologo- mjenu u kategoriji 3 grupe samo unutar kategorije 3 samo unutar kategorije 3 vaný len pre použitie v uređaja II. grupe uređaja II. grupe uređaja II. kategórii 3 prístrojovej skupiny II.
  • Página 78 Položaj za ugradnju / Položaj ugradnje / Položaj ugradnje / Montážna poloha Standardna ugradnja, pri odstupanju pripazite na promjenu točke uklapanja: α Standardni položaj ugradnje; kod odstupanja obratiti pažnju na promenu tačke uključivanja: Standardni položaj ugradnje; kod odstupanja obratite pažnju na promjenu tačke uključivanja: Štandardná...
  • Página 79 maks. zatezni momenti / pribor za sustav G 1/4 [Nm] maks. obrtni momenat / sistemska oprema 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm maks. obrtni momenti / oprema sistema max. uťahovacie momenty / systémové príslušenstvo Upotrijebite odgovarajući alat! Koristiti podesne alate! Koristite prikladne alate! Používajte vhodné...
  • Página 80 Uklopna funkcija Priključivanje na električnu mrežu Funkcija uključivanja Električni priključak Funkcija uključivanja Električni priključak Spínacia funkcia Elektrický prípoj GW…A4/2 HP X IEC 730-1 (VDE 0631 T1) 2 NO 1 NC 3 COM Pri rastućem tlaku: 1 NC otvara, 2 NO zatvara. Pri padajućem tlaku: 1 NC zatvara, 2 NO otvara.
  • Página 81 Nemojte otvarati ako po- Ne otvarajte kada je prisu- stoji napon ili nastaje tan napon ili eksplozivna eksplozivna atmosfera! atmosfera! Namještanje nadzornika tlaka Podešavanje presostata Demontirajte poklopac prikladnim Prikladnim alatom demontirajte alatom, odvijačem br. 3 odn. PZ 2, poklopac, odvijač br. 3, odnosno PZ slika 1.
  • Página 82 Vrijeme skladištenja ≤ 1 godina ne smanjuje vijek trajanja koji je vezan za dizajn. Doba skladovania ≤ 1 rok neskracuje konštrukčne podmienenú životnosť. DUNGS preporučuje maksimalno razdoblje skladištenja od 3 godine. DUNGS preporučuje maksimalno vreme skladištenja od 3 godine. DUNGS preporučuje maksimalno vrijeme skladištenja do 3 godine.
  • Página 83 83 … 84...
  • Página 84 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...