Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 4

Enlaces rápidos

GEnErAl purposE BElt
Applicable Products:
DEscription oF proDuct: A cotton belt with hook and loop attachments. For bed or stretcher use only.
5550
posEY GEnErAl purposE
BElt
5550 Stretcher size,
REF
66"L x 3"W (168 cm x 8 cm)
5550B Bed size,
REF
90"L x 3"W (229 cm x 8 cm)
ApplicAtion instructions:
• Before each use, check for tears, fraying or excessive wear;
or cracked or broken buckles or locks; and/or that hook and
loop adheres securely. Discard if device is damaged.
• If you have any questions about patient safety, ask the
appropriate medical authority for alternatives.
• Make sure patient wears proper undergarments to protect skin.
Attach wrist and ankle restraints to aggressive
patients to keep him/her from self-release.
1. Place the loop end of the belt, facing upwards, to one side of
the patient.
2. Thread each side around a movable part of the bed/stretcher frame.
3. Bring the hook section of the strap up and fasten securely to
the loop section.
4. Press the hook and loop together firmly and check to make
sure it adheres securely. The belt must be snug, but not
interfere with breathing. To check for proper fit, slide an open
hand (flat) between the belt and the patient.
5. A second or third belt at the waist, thighs, or knees may be
needed to hold an aggressive patient in the supine position.
NOTE: When using over the chest, the straps should go under
the arms and attach at chest level, to a movable part of the bed
frame. This will prevent the patient from sliding down and
becoming entangled.
Heed these warnings to reduce the risk of serious injury or death:
BED SAFETY
• ALWAYS use Hospital Bed Safety
Workgroup (HBSW) (http://www.fda.gov/
cdrh/beds/modguide.html) compliant side
rails in the UP position and fill ALL gaps to
reduce the risk of entrapment.
• Use side rail covers and gap protectors to help prevent the
patient's body from going under, around, through or
between the side rails. A failure to do so may result in
serious injury or death if a patient becomes suspended or
entrapped. Posey offers a full range of side rail pads and/or
gap protectors to cover gaps.
© 2009 Posey Company. All rights reserved.
5550, 5550B
REF
inDicAtions For usE:
• Patients assessed to be at risk of injury from a fall.
• Patients who are aggressive and attempt to "buck" up and down, risking potential self-injury
or disruption of treatment.
• Patients who need a supplemental restraint (5th point) of the thighs, pelvis, or chest, and who
are already restrained at all four extremities.
contrAinDicAtions:
• DO NOT use this device on a patient who is or becomes: suicidal; highly aggressive or
combative; self-destructive; or deemed to be an immediate risk to others, UNLESS the patient
is under constant supervision.
• DO NOT use on patients with: ostomy, colostomy, or G-tubes; hernias, severe Cardio
Obstructive Pulmonary Disease (COPD); or with post-surgery tubes, incisions or monitoring
lines. These could be disrupted by a restraint.
• NEVER use a 5th point restraint on a patient:
With a pelvic fracture, supra-pubic catheter, ostomy; percutaneously placed feeding tube or
recent incision.
With a history of cardiac or pulmonary disorders, or thoracic fractures.
To restrain head or neck.
ADVErsE rEActions
• Severe emotional, psychological, or physical problems may occur: if the applied device is
uncomfortable; or if it severely limits movement. If the patient is likely to cause injury to him/
herself or others, get help from a qualified medical authority to find an alternate intervention or
method of restraint.
Posey Company • 5635 Peck Road, Arcadia, CA 91006-0020 USA • www.posey.com
Phone: 1.800.447.6739 or 1.626.443.3143 • Fax: 1.800.767.3933 or 1.626.443.5014
• There is a risk of chest compression or suffocation, if the
patient's body weight is suspended off the mattress (figs.
1 and 2).
FiG. 1
• Monitor per facility policy to ensure that the patient
cannot slide down, or fall off the mattress and become
suspended or entrapped (figs. 1 and 2).
• STOP USE AT ONCE: if the patient has a tendency to slide
forward or down in the device; or is able to self-release.
NOTE: A restraint with a pelvic piece will reduce the risk of
sliding, or of the patient pulling the device over his or her
head. See Posey Catalog.
MONITORING
• Posey recommends constant direct supervision for
patients deemed to be at risk of injury to themselves or
others. For times when direct supervision is not possible,
monitor by line of sight or by a video/audio device.
• Be aware that a sudden mood swing may cause agitated
or aggressive behavior. Contact the medical team AT
ONCE if this occurs. No level of monitoring may avoid the
risk of serious injury to highly agitated or aggressive
patients.
• NEVER leave a patient requiring a 5th point restraint
alone. One-on-one supervision is required in case of an
emergency.
ADDitionAl sAFEtY AnD lAunDErinG
ApplicAtion
instructions
rx onlY
FiG. 2
instructions on othEr siDE
MDSS GmbH
EC
REP
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover, Germany
I9217 062109

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Posey 5550B

  • Página 1 ADDitionAl sAFEtY AnD lAunDErinG entrapped. Posey offers a full range of side rail pads and/or instructions on othEr siDE gap protectors to cover gaps. Posey Company • 5635 Peck Road, Arcadia, CA 91006-0020 USA • www.posey.com MDSS GmbH Schiffgraben 41 Phone: 1.800.447.6739 or 1.626.443.3143 • Fax: 1.800.767.3933 or 1.626.443.5014 D-30175 Hannover, Germany © 2009 Posey Company. All rights reserved.
  • Página 2 Phone: 1.800.447.6739 • International: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com 30175 Hannover, Germany Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB249BZ United Kingdom © 2023 TIDI Products, LLC. All rights reserved. Posey is a registered trademark of TIDI Products, LLC. I9200B REV F 2023-06-26...
  • Página 3 4. Befestigen Sie einen Rückhaltegurt NIEMALS an einer Seitenleiste oder am Fuß-/Kopfteil. 1. Wickeln Sie den Gurt einmal um den Bettrahmen, der mit dem Patienten bewegt 5. Verwenden Sie Posey-Produkte NIEMALS auf Toiletten, Stühlen oder Möbeln, die eine wird (nicht an Seitenschiene oder Kopf-/Fußende befestigen), und lassen Sie dabei ordnungsgemäße Anwendung gemäß...
  • Página 4 4. NNUNCA fije una correa de sujeción a un lateral o al cabecero o estribo de la cama. 5. NUNCA use los productos de Posey en inodoros, sillas o mobiliario que no permita una correcta aplicación como se indica en las instrucciones de aplicación. NO use el producto en casa.
  • Página 5 1. Enrouler une fois la sangle autour du cadre qui se déplace avec le patient (ne 5. NE JAMAIS utiliser de produits Posey sur des toilettes ou encore sur des sièges ou pas l’attacher au rail latéral ou à la tête/au pied de lit), en laissant au moins une des meubles qui ne permettent pas leur application conformément aux instructions...
  • Página 6 4. Non fissare MAI la cinghia di contenzione alle sponde laterali o alla testiera/pediera. 5. Non utilizzare MAI i prodotti Posey su tazze del WC o su qualsiasi sedia o mobile che non permetta una corretta applicazione, descritta nelle istruzioni di applicazione.
  • Página 7 4. Maak immobilisatieriempjes NOOIT vast aan zijrails of hoofd-/voeteneinde. 5. Gebruik Posey-producten NOOIT op toiletten of op stoelen of meubilair waarop de producten niet volgens de aanwijzingen voor het aanbrengen bevestigd kunnen worden.
  • Página 8 As cintas podem ser cortadas com tesoura numa emergência. 4. NUNCA fixe cintas imobilizadoras à guarda lateral ou ao painel dos pés/cabeça. 5. NUNCA utilize produtos Posey em sanitas ou em qualquer cadeira ou móvel que não permita uma aplicação adequada conforme indicado nas Instruções de aplicação.

Este manual también es adecuado para:

5550