Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya
a www.Toro.com.
Cortacésped comercial dirigido
Carcasa fija, empuñadura tipo pistola,
transmisión hidráulica, con unidad de corte
trasera de 48" (122 cm), 36" (91 cm) o 32"
(81 cm)
Nº de modelo 30033 (Traction Unit)—Nº de serie
310000001 y superiores
Nº de modelo CODE648E (48in (122cm) Cutting Unit)—Nº
de serie 310000001 y superiores
Nº de modelo CODE649E (36in (91cm) Cutting Unit)—Nº
de serie 310000001 y superiores
Nº de modelo CODE647E (32in (81cm) Cutting Unit)—Nº
de serie 310000001 y superiores
Form No. 3364-563 Rev A
Traducción del original (ES)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro CODE648E

  • Página 1 48" (122 cm), 36" (91 cm) o 32" (81 cm) Nº de modelo 30033 (Traction Unit)—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo CODE648E (48in (122cm) Cutting Unit)—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo CODE649E (36in (91cm) Cutting Unit)—Nº de serie 310000001 y superiores Nº...
  • Página 2 Nº de modelo Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de Nº de serie su producto. Figura 1 y Figura 2 identifican la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
  • Página 3 información mecánica especial, y Nota resalta Lubricación de loscojinetes de las ruedas ..... 25 información general que merece una atención especial. Engrase de la polea tensora de la correa del cortacésped ............ 25 Engrase del control de la bomba y de la Contenido palanca acodada..........
  • Página 4 Toro diseñó y probó este cortacésped para que si el motor está caliente. ofreciera una seguridad razonable durante su operación;...
  • Página 5 truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un – antes de realizar los ajustes de altura, a no ser lugar donde resguardarse. que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador. • No siegue nunca si hay otras personas, especialmente niños, o animales, cerca.
  • Página 6 • Para asegurar el máximo rendimiento y Mano–brazo seguridad, compre únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. No utilice piezas Nivel medido de vibración en la mano derecha = 1,5 y accesorios genéricos ; pueden constituir un peligro para la seguridad.
  • Página 7 Indicador de pendientes G011841 Figura 4 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 20 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 20 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Mantenga las señales de seguridad claramente visibles, y sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que se haya perdido. 40-13–010 1.
  • Página 9 115-1039 115-4212 1. Freno de 2. Freno de 1. Nivel de aceite hidráulico 3. Advertencia – no toque la estacionamiento—quitado estacionamiento—puesto superficie caliente. 2. Lea el Manual del operador. 115-1038 1. Hacia adelante 2. Punto muerto 3. Marcha atrás 4. Para girar a la derecha mueva la palanca de la izquierda hacia adelante, con la palanca de la derecha en la posición de punto muerto.
  • Página 10 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Compruebe los líquidos y la presión de – No se necesitan piezas los neumáticos. Manual del operador Manual del operador del motor Lea el Manual del operador y vea el Catálogo de piezas material de formación del operador Material de formación del operador...
  • Página 11 El producto Acelerador El acelerador tiene dos posiciones: Rápido y Lento. Palancas de control de presencia del operador (CPO) Cuando usted aprieta las palancas CPO contra los manillares, el sistema CPO detecta que el operador está en la posición de operación normal. Cuando suelta las palancas CPO, el sistema CPO detecta que el operador ha abandonado la posición normal de operación, y parará...
  • Página 12 • No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la buenas condiciones de funcionamiento. máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
  • Página 13 • Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el En determinadas condiciones durante el depósito de combustible. repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa •...
  • Página 14 Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 1. Conecte los cables a las bujías. Figura 7 2. Abra la válvula de combustible. 1. Advertencia – lleve protección auditiva. Nota: Se ha incorporado un kit de arranque en frío para facilitar el arranque a temperatura baja o Operación del freno de cuando la unidad no ha sido utilizada en mucho tiempo.
  • Página 15 Funcionamiento de los cierres 9. Tire del mando del estárter si el motor está frío (Figura 6). de bloqueo de punto muerto Nota: Si el motor está caliente, normalmente no Siempre ponga el cierre de bloqueo de punto muerto al debe ser necesario usar el estárter.
  • Página 16 Figura 12 1. Manillar 4. Pasador en la posición de Figura 13 velocidad máxima hacia adelante 1. Palanca del acelerador 4. Palanca de avance 2. Cierre de bloqueo de 5. Manillar 2. Palancas de control de 5. Mando de control de las punto muerto presencia del operador cuchillas (PTO)
  • Página 17 En qué consiste el sistema de 3. Mientras aprieta las palancas de Control de interruptores de seguridad Presencia del Operador (CPO) contra el manillar, tire del mando de control de las cuchillas (PTO). El sistema de interruptores de seguridad ha sido El motor debe pararse.
  • Página 18 Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
  • Página 19 2. Gire la llave de contacto a desconectado. 3. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Sujete el perno de la cuchilla y retire la tuerca. Deslice el perno por el eje, y cambie los espaciadores según sea necesario (Figura 16).
  • Página 20 2. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador, luego ponga el freno de estacionamiento. 3. Coloque un gato debajo del bastidor del motor. Eleve el extremo trasero del bastidor del motor lo suficiente para poder retirar las ruedas motrices.
  • Página 21 Nota: Asegúrese de que los pasadores están 2. Afloje los pernos con arandela prensada superiores y la tuerca con arandela prensada (3/8 x 1-1/4 insertados en los cierres de bloqueo de punto pulgada) que sujetan el manillar al bastidor trasero muerto.
  • Página 22 Tabla de alturas de corte Número de espaciadores Número de espaciadores de la cuchilla de 1/4 pulgada por debajo de la rueda (6 mm) debajo del eje giratoria 13 mm (1/2 5 mm (3/16 Posición del pulgada) pulgadas) 32 mm 38 mm 45 mm 26 mm (1...
  • Página 23 79 mm 86 mm 92 mm 98 mm 105 mm (3–1/8 (3–3/8 (3–5/8 (3–7/8 (4–1/8 pulgadas) pulgadas) pulgadas) pulgadas) pulgadas) 83 mm 89 mm 95 mm 108 mm 102 mm (4 (3–1/4 (3–1/2 (3–3/4 (4–1/4 pulgadas) pulgadas) pulgadas) pulgadas) pulgadas)
  • Página 24 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite del motor. • Compruebe la tensión de la correa del cortacésped. Después de las primeras •...
  • Página 25 Lubricación Cada 100 horas—Engrase la palanca acodada de engranado de la cuchilla. Utilice Figura 21 para localizar los puntos de engrase Cada 400 horas—Lubrique el bloqueo de la máquina. de leva con Never-Seez ® Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 Engrase el acoplamiento del pivote tensor de la bomba o grasa de molibdeno.
  • Página 26 Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de servicio/Especificación Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia (cada pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Importante: No aplique aceite a los elementos de gomaespuma o de papel.
  • Página 27 Cómo instalar los elementos de 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se gomaespuma y papel detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Importante: Para evitar dañar el motor, no haga 4.
  • Página 28 6. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado. Gire la válvula de vaciado para que se drene el aceite (Figura 25). 7. Cuando el aceite se haya drenado completamente, cierre la válvula de vaciado. 8. Retire el tubo de vaciado (Figura 25). Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
  • Página 29 Instalación de las bujías 1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete las bujías a 22 Nm. 3. Conecte los cables a las bujías (Figura 28). Figura 27 1.
  • Página 30 Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente Figura 29 explosiva. Un incendio o una explosión 1. Válvula de cierre del 2. Filtro de combustible provocados por la gasolina puede causarle combustible quemaduras a usted y a otras personas así...
  • Página 31 Mantenimiento del sistema de transmisión Realice los siguientes ajustes en los acoplamientos cuando la máquina necesite mantenimiento. Realice todos los pasos desde Ajuste del acoplamiento del control de velocidad hasta Ajuste de la dirección. Si es necesario realizar algún ajuste, siga los pasos en el orden señalado.
  • Página 32 Figura 31 1. Varilla de control de la 4. Barras laterales, posición velocidad de las 6 2. Horquilla 5. Contratuerca 3. Barra de control de Figura 32 velocidad 1. Interruptor de seguridad 3. Barra accionadora 2. Espacio de 8 mm 6.
  • Página 33 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de 11. Ajuste el acoplamiento del control de punto muerto estacionamiento. hasta que la rueda motriz correspondiente deje de girar con la palanca sujetada contra el muelle 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las de punto muerto (posición de punto muerto) piezas en movimiento antes de abandonar el puesto (Figura 33).
  • Página 34 Ajuste de los acoplamientos del control hidráulico El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad si las palancas de Control de Presencia del Operador (CPO) han sido inmovilizadas. El motor debe estar en marcha para realizar el • Cuando termine los ajustes, asegúrese de ajuste del acoplamiento del control.
  • Página 35 Figura 34 Figura 35 1. Acoplamiento de control 3. Posición incorrecta del hidráulico acoplamiento de control 1. Acoplamiento del control 3. Tuerca de ajuste trasera hidráulico hidráulico 2. Pivote con pasador 4. Posición correcta del 2. Tuerca de ajuste delantera 4. Brazo de control acoplamiento de control hidráulico, 90 grados Nota: Si el paso a punto muerto no es uniforme,...
  • Página 36 contrario a las agujas del reloj hasta que la rueda de la velocidad no está en punto muerto; si no, se empiece a girar hacia adelante (Figura 37). parará el motor. 4. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, 2.
  • Página 37 Ajuste de los acoplamientos de anclaje de los muelles Para condiciones de uso de medias a severas, tales como el uso de un patín en pendientes marcadas, puede ser necesario aumentar la tensión de los muelles de los brazos de control de la bomba hidráulica para evitar que se cale el sistema de transmisión.
  • Página 38 Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla de la entrada de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 42 Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador.
  • Página 39 Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de los frenos Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo. Comprobación del freno de estacionamiento 1.
  • Página 40 Mantenimiento de las correas Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está...
  • Página 41 4. Gire el tensor hacia la parte trasera del cortacésped para aumentar la tensión de la correa. Gire el tensor hacia la parte delantera del cortacésped para reducir la tensión de la correa (Figura 46). Nota: Las roscas de los pernos de ojal del tensor deben estar introducidas al menos 8 mm (5/16 pulg.) en el tensor.
  • Página 42 Ajuste del acoplamiento de engranado de la toma de fuerza El punto de ajuste del acoplamiento de engranado de la toma de fuerza está situado debajo de la esquina delantera izquierda de la carcasa del motor. 1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas (PTO) y ponga los frenos de estacionamiento.
  • Página 43 Apriete el soporte de montaje del interruptor. Figura 50 1. Brazo 5. Acoplamiento del brazo 2. Tope delantero del brazo 6. Horquilla Figura 51 3. Tope trasero del brazo 7. Pasador de horquilla 4. Tensor 1. Palanca acodada 3. Soporte de montaje del interruptor 2.
  • Página 44 Mantenimiento del 6. Si no hay aceite, añada aceite al depósito hasta que llegue al nivel frío del tabique. sistema hidráulico 7. Haga funcionar la máquina a ralentí bajo durante 15 minutos para purgar el aire del sistema y calentar el aceite.
  • Página 45 Importante: No utilice un filtro de aceite para ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema automóviles, o puede causar graves daños al hidráulico. sistema hidráulico. 13. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y rellene si es 3. Retire el tapón del depósito de aceite hidráulico y necesario.
  • Página 46 Nota: Mantenga las zonas alrededor del sistema hidráulico limpias de acumulaciones de hierba y residuos. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión.
  • Página 47 Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga Figura 55 afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución 1. Filo de corte 3. Formación de sean más cómodos, puede desear tener un stock de ranura/desgaste cuchillas de repuesto.
  • Página 48 Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 49 (Figura 60). Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Figura 60 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale el perno, la arandela curva y la cuchilla. Figura 61 Seleccione el número correcto de espaciadores para la altura de corte deseada, y deslice el perno dentro 1.
  • Página 50 Almacenamiento retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) de estacionamiento, y gire la llave de contacto a bujía(s).
  • Página 51 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, le cuesta arrancar, o 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de gasolina. no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre de está...
  • Página 52 Problema Posible causa Acción correctora Vibraciones anormales. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está 2. Apriete el perno de montaje de la suelto. cuchilla. 3. Los pernos de montaje del motor están 3.
  • Página 53 Esquemas Esquema eléctrico (Rev. -) Esquema hidráulico (Rev. -)
  • Página 54 Notas:...
  • Página 55 Notas:...
  • Página 56 Las reparaciones necesarias debidas al uso del combustible incorrecto, contaminantes en el sistema de combustible o falta de **Algunos motores usados en los productos Toro LCE están garantizados por el fabricante del preparación adecuada del sistema de combustible antes de cualquier motor.

Este manual también es adecuado para:

30033Code649eCode647e