Página 1
Funcionamiento/ Reparación/ Piezas 3A4109F Pulverizadores sin aire GS950 Únicamente para uso profesional. No aprobado para uso en atmósferas explosivas en Europa. Para la aplicación de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos Presión máxima de trabajo de 22,7 MPa (3300 psi, 227 bar)
Página 3
Advertencias Advertencias Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias.
Página 4
• Este sistema tiene capacidad para producir una presión de 14 MPa (138 bar, 3300 psi). Utilice piezas de repuesto o accesorios Airlessco capaces de soportar una presión nominal mínima de 20,7 MPa (207 bar, 3300 psi). •...
Página 5
Advertencias ADVERTENCIA PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves. • No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de drogas o del alcohol. • No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor nominal del sistema.
Página 6
Advertencias ADVERTENCIA PELIGRO POR EMANACIONES O FLUIDOS TÓXICOS Las emanaciones o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. • Lea las Hojas de datos de seguridad del material (HDSM) para conocer los peligros específicos de los fluidos que esté...
Página 7
Identificación de los componentes Identificación de los componentes Modelos standard GS950 ti29071a Interruptor de encendido/apagado del motor Abrazadera de conexión de tierra Interruptor de encendido/apagado de la bomba Control de presión Válvula de cebado Seguro del gatillo de la pistola...
Página 8
Procedimiento de descompresión Procedimiento de Puesta a tierra descompresión Siga el Procedimiento de descompresión siempre que El equipo se debe conectar a tierra para vea este símbolo. reducir el riesgo de chispas de electricidad estática. Las chispas de electricidad estática pueden ocasionar el encendido o la explosión de las emanaciones.
Página 9
Configuración Configuración Llene la tuerca de la empaquetadura del cuello con TSL (liquido sellador del cuello) para evitar el desgaste prematuro de la empaquetadura. Haga esto cada vez que pulverice. Conecte la manguera de alta presión adecuada al pulverizador. Conecte la manguera a la entrada de fluido de la pistola de pulverización y apriétela hasta que esté...
Página 10
Puesta en marcha Puesta en marcha Arranque del motor Abra la válvula de combustible. Coloque un tubo de aspiración y un tubo de ti29097a drenaje en un balde metálico conectado a Cierre el obturador. tierra llenado parcialmente con fluido para lavar.
Página 11
Puesta en marcha Ajuste el acelerador en el ajuste del 50% 12. Mantenga la pistola contra un cubo para rociar el pulverizador. metálico de lavado conectado a tierra. Dispare la pistola y aumente lentamente la presión de fluido hasta que la bomba funcione suavemente.
Página 12
Conjunto de boquilla/protector Conjunto de Introduzca la boquilla. boquilla/protector Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión, página 8. Enganche el seguro del gatillo de la ti29115a pistola. Introduzca el asiento y tape con la punta del dedo. Atornille el conjunto a la pistola. Apretar. ti29114a ti29116a 3A4109F...
Página 13
Pulverizar Pulverizar Despeje de las obstrucciones de la Pulverice un patrón de prueba. Aumente boquilla la presión para eliminar bordes marcados. Use un tamaño de boquilla más pequeño si el ajuste de presión no puede eliminar estos excesos. Para evitar lesiones graves, ¡nunca apunte la pistola hacia su mano o a un trapo! Suelte el gatillo y enganche el seguro del gatillo.
Página 14
Limpieza Limpieza Ajuste el acelerador en posición rápida. Realice el Procedimiento de descompresión, pasos 1 a 4. Retire el conjunto del tubo de aspiración del cubo ti29098b de pintura e introdúzcalo en el líquido de lavado. Retire el protector de boquilla de Coloque el interruptor del motor en la pistola.
Página 15
Limpieza Incremente la presión a 1/2. Sujete el 10. Gire la válvula de cebado hacia abajo a la gatillo contra el bidón de pintura. Quite el posición de DRENAJE. seguro del gatillo. Dispare la pistola hasta que aparezca líquido de lavado. ti29128a ti29132a Mueva la pistola hasta el cubo de residuos,...
Página 16
Mantenimiento Mantenimiento SEMANALMENTE: Quite la tapa del filtro de aire del motor y limpie el elemento. Cámbielo si fuera necesario. Si trabaja en un ambiente donde hay demasiado polvo: revise y, si fuera necesario, reemplace el filtro. Las piezas de repuesto pueden adquirirse en cualquier distribuidor Briggs &...
Página 17
Resolución de problemas Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca El interruptor del motor está en OFF. Coloque el interruptor de motor en El motor no tiene gasolina. Rellenar el tanque de combustible. Bajo nivel de aceite de motor. Intente arrancar el motor.
Página 18
Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor funciona, pero la El interruptor de la bomba está en Colocar el interruptor de la bomba base de bomba no. posición OFF. en posición ON. Valor de presión demasiado bajo. Girar la perilla de ajuste de presión en sentido horario, hasta aumentar la presión.
Página 19
Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La salida de la bomba es Filtro de malla obstruido. Limpiar el filtro de malla. baja La bola del pistón no está asentada. Revisar la bola del pistón (consulte el manual de la bomba). Las empaquetaduras del pistón Reemplace las empaquetaduras están desgastadas o dañadas.
Página 20
Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La pistola escupe fluido Hay aire en la bomba o la manguera. Revise y apriete todas las conexiones de fluido. Vuelva a cebar la bomba, consulte funcionamiento La boquilla está parcialmente Limpie la boquilla (consulte el obstruida.
Página 21
La bomba de fluido funciona constantemente La bomba de fluido funciona constantemente Realice el Procedimiento de descompresión, página 8, gire la válvula de cebado hasta la posición de PULVERIZACIÓN y apague el interruptor de alimentación. Retire la cubierta de la caja de control. Procedimiento de resolución de problemas: Con un manómetro conectado a la Problemas con la bomba.
Página 22
Avería de la tarjeta de control Avería de la tarjeta de control Procedimiento de resolución de problemas (consulte la página siguiente para ver los pasos) Retire la cubierta de la caja de control. Encienda la pulverizadora. Observe los indicadores LED de color verde y rojo de la tarjeta de control.
Página 23
DESTELLA El motor está en marcha. de presión. Utilice manguera de pintura Airlessco, 1/4 in x 50 pies 2 VECES (15 m) como mínimo. Una manguera más pequeña o una manguera trenzada de metal podría causar aumentos de presión.
Página 24
Avería de la tarjeta de control (Pasos) Avería de la tarjeta de control (Pasos) PASO 3. PASO 2. PASO 1. 10-12 CC Deje el motor en Gire el interruptor Apague el 12 -20 CA funcionamiento del motor a la motor y y encienda el posición ON ajuste el...
Página 25
Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera Desmontaje del conjunto de Retire los cuatro tornillos (28) y las arandelas de seguridad (24). Coloque piñón/Inducido del embrague dos tornillos en los orificios roscados (E) del rotor. Apriete, alternativamente, los Conjunto del piñón tornillos hasta que salga el rotor.
Página 26
Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera Inducido del embrague Conjunto del piñón Revise la junta tórica (29d) y Utilice una llave de impacto o coloque reemplácela si estuviera ausente una cuña entre el inducido (25) y el o dañada. cárter del embrague para sujetar el eje del motor durante el desmontaje.
Página 27
Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera Desmontaje de la abrazadera Incline el motor hacia un lado de forma que el tanque de gasolina esté hacia abajo y el depurador de aire hacia arriba. Afloje los dos tornillos (24) de la abrazadera (22). Introduzca el destornillador en la ranura de Desmonte el motor.
Página 28
Diagramas de piezas - GS950 Diagramas de piezas - GS950 Especificaciones de la pieza: Ref. instrucción Ref. instrucción Infle los neumáticos a 28-32 psi Apriete a un par de 12,9 ±-15,2 N•m (1,93-2,21 bar/0.193-0,221 MPa) (115 ± -135 pulg-lb) Apriete a un par de 2,8 ±-3,9 N•m Apriete a un par de 94,9-108,4 N•m...
Página 29
Lista de piezas - GS950 Lista de piezas - GS950 Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. 107434 COJINETE, empuje 25P374 MOTOR, gasolina, 6,5 HP 100214 ARANDELA, sujeción 110837 TORNILLO, brida, cab. hex. 108842 TORNILLO, cabezal, cab. hex. 110838...
Página 30
Caja de control 25P548 Caja de control 25P548 ti29342a Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. 116585 TORNILLO, cabeza, X hueca, 25P548 CAJA DE CONTROL 17M317 CAJA 113160 TORNILLO, mecanizado, 25P550 KIT, reparación, tarjeta de ranura, cabeza hexagonal control con brida 117317 TORNILLO, plastite, cabeza...
Página 31
Filtro (GS950) Filtro (GS950) Especificaciones de la pieza: Ref. Pieza Descripción Cant. 243222 TRANSDUCTOR, control de Ref. instrucción presión, incluye 63 Apriete a un par de 14,6 ±-16,9 N•m 224807 BASE, válvula (130 ± -150 pulg-lb) 235014 VÁLVULA, drenaje; incluye Apriete a un par de 47,4-61,0 N•m...
Página 32
Diagramas de cableado del dispositivo de control de presión Diagramas de cableado del dispositivo de control de presión GS950 DRIVE HOUSING PINON HOUSING TO GROUND CLUTCH B CLUTCH A TO ENGINE CONTROL BOARD ON/OFF SWITCH TRANSDUCER POTENTIOMETER 3A4109F...
Página 33
Datos técnicos Datos técnicos GS950 EE. UU. Métrico Motor Vanguard 5,5 CV (205 cc) Potencial Nominal @ 3400 RPM 5,5 CV 4,1 KW Pulverizador Presión máxima de trabajo 3300 psi 227 bar, 22,7 MPa Caudal máximo 0,75 galones por minuto...
Página 35
Garantía estándar de Airlessco Garantía estándar de Airlessco Airlessco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido fabricados por Airlessco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso.
Página 36
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento se basan en la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación. Airlessco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso. Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A4108 GRACO INC.