Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STUFA CATALITICA A RAGGI INFRAROSSI
INFRARED CATALYTIC HEATER
RADIATEUR INFRAROUGE A CATALYSE INFRA 42
ESTUFA CATALÍTICA DE RAYOS INFRARROJOS
INFRA 42
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO AD AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE.
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE.
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE.
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL.
1
DT Istr (65411)– Rev 10 02/2019

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Plein Air INFRA 42

  • Página 1 STUFA CATALITICA A RAGGI INFRAROSSI INFRARED CATALYTIC HEATER RADIATEUR INFRAROUGE A CATALYSE INFRA 42 ESTUFA CATALÍTICA DE RAYOS INFRARROJOS INFRA 42 ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO IL PRESENTE PRODOTTO È...
  • Página 2 DATI TECNICI MOD. 65411-65411I Categoria G30-G31 Butano/ Propano Pressione 28- 30 mbar / 37 mbar Sezione iniettore 0,59 mm Paesi di destinazione Consumo 110 g/h ÷ 305g/h Potenza 1,5 kW ÷ 4,2 kW Ambiente minimo vol. 84 m Ventilazione minima 105 cm CARATTERISTICHE: Tre potenze di calore (1,5 kW / 2,8 kW / 4,2 kW)
  • Página 3 AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Conservare il libretto per future consultazioni. Utilizzare solo in un’area ben ventilata. Mai utilizzare gas diversi da quelli indicati (G30-G31 Butano/ Propano). Assicurarsi che la stufa sia posizionata su una superficie piana. Prestare particolare attenzione all’utilizzo della stufa in presenza di bambini anziani, disabili o animali.
  • Página 4 Qualora venga riscontrata una perdita di gas contattare sempre anche un centro di assistenza tecnica autorizzato. L’apparecchio non deve essere utilizzato in appartamenti a piani elevati,in seminterrati, bagni o camere da letto. REQUISITI DEL GAS Questa apparecchiatura è stata progettata per l’utilizzo con i soli gas indicate nella tabella dati tecnici. Questo prodotto è...
  • Página 5 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Non accendere l’apparecchiatura se si sente odore di gas. Spegnere qualsiasi fiamma. Far aerare il locale. Spostare la stufa all’esterno o in un luogo molto areato e ricercare eventuali perdite di gas, secondo la procedura indicata in questo manuale. Mai utilizzare attrezzi od utensili per premere il volantino.
  • Página 6 PULIZIA DEI PNNELLI CERAMICI E DEL SISTEMA ODS  Pulire le parti esterne con una spazzola.  Per pulire l’iniettore pilota dell’ODS usare aria compressa per eliminare la polvere. Mai utilizzare stuzzicadenti od utensili simili. Si potrebbe rompere ed ostruire il sistema ODS. PULIZIA DEI FORI DI AREAZIONE E DELLA STRUTTURA ...
  • Página 7 65411-65411I TECHNICAL DATA Category Pressure 29 mbar Injector section 0.59 mm Countries of destination Consumption 110 g/h ÷ 305g/h Power 1.5 kW ÷ 4.2 kW Minimum room volume 84 m Minimum ventilation 105 cm CHARACTERISTICS: Three heating power levels (1.5 kW / 2.8 kW / 4.2 kW) Piezoelectric sparklers It can be used with cylinders of up to 15 kg LPG for domestic use Product weight: 10 kg...
  • Página 8 WARNING GENERAL PRECAUTIONS FOR USE Read these instructions carefully before use. Keep this instructions for future reference. Use only in a well ventilated area. Never use gases different from those that are indicated (G30-G31 Butane/Propane). Make sure that the heater is placed on a flat surface. It does not provide total protection for children or sick people.
  • Página 9 GAS REQUIREMENTS This appliance has been designed to be used exclusively with the gases indicated in the technical data table. This product has been designed to be used with 15 kg gas cylinders. The maximum cylinder dimensions must not exceed the diameter of 30 cm and the maximum height of 65 cm.
  • Página 10 TURN ON THE HEATER Hand Wheel 1. Open the cylinder valve. Hand Whell Piezoelectric Sparker 1.Low / Ignition 2.Low 3.Medium 4.High 2. Along side of the appliance. 3. Press the appliance hand wheel and turn it to Position 1 (Low/Ignition). 4.
  • Página 11 Residual risks according to Regulation (EU) 2016/426 (annex 1, point 1.2) After the installation of the appliance, there are some residual risks that have to be considered: Although the appliance is designed with all the possible safety requirements, in case of external fire there is the possibility that the internal pressure and temperature of the appliance and of the cylinder will increase in a dangerous and uncontrollable way.
  • Página 12 DONNÉES TECHNIQUES 65411-65411I Catégorie G30 Butene Pression 29 mbar Section de l’injecteur 0,59 mm Pays de destination Consommation 110 g/h ÷ 305 g/h Puissance 1,5 kW ÷ 4,2 kW Chambre vol. min. 84 m Ventilation minimum 105 cm CARACTÉRISTIQUES : Trois puissances de chauffage (1,5 kW/2,8 kW/4,2 kW) Allumage piézoélectrique Utilisable avec des bouteilles jusqu’à...
  • Página 13 ATTENTION AVERTISSEMENTS D’ORDRE GENERAL Lire attentivement les instructions avant l'emploi. Conservez ce guide pour référence ultérieure. Utiliser seulement dans des zones bien ventilées. Ne jamais utiliser de gaz différents de ceux indiqués (G30 Butane). S’assurer que le radiateur soit placé sur une surface plate. Il ne fournit pas une protection totale pour les enfants ou les infirmes.
  • Página 14 Avant de réaliser le test, éteindre toutes les flammes et les appareils électriques. Ne pas fumer pendant les opérations de contrôle. 1. Ce test doit être effectué en plein air ou dans des locaux ayant une bonne ventilation. 2. Contrôler que la vanne de la bouteille soit fermée.
  • Página 15 Volant ALLUMER LE RADIATEUR 1. Ouvrir la vanne de la bouteille. Allumage Piézo Volant 1.Bas / Allumage 2.Bas 3.Moyenne 4.Haut 2. Place a côté de la machine. 3. Presser et tourner le volant de l’appareil sur 1 (Bas/Allumage). 4. Maintenir le volant pressé pendant environ 20 secondes. 5.
  • Página 16 Risques résidus dans le sens de la réglementation (EU) 2016/426 (all. 1, point 1.2) Une fois terminée l'installation de l'appareil, il faut considérer certains risques résidus: Cet appareil a été fabriqué en suivant toutes les normes de sécurité possibles, mais en cas d’incendie externe, il y a la possibilité que la pression et la température interne de l’appareil et de la bouteille de gaz augmentent de façon dangereuse et incontrôlable.
  • Página 17 DATOS TÉCNICOS 65411-65411I Categoría G30-G31 Butano/ Propano Presión 28-30 mbar/ 37 mbar Sección inyector 0,59 mm País de destino Consumo 110 g/h ÷ 305 g/h Potencia 1,5 kW ÷ 4,2 kW Ambiente mínimo vol. 84 m Ventilaciòn minima 105 cm CARACTERÍSTICAS: Tres potencias de calor (1,5 kW / 2,8 kW / 4,2 kW) Encendido piezoeléctrico...
  • Página 18 PRECAUCIÓ ADVERTENCIAS GENERALES Leer atentamente las instrucciones antes de usar. Conservar el manual para futuras consultas. Use sólo en áreas bien ventiladas. Nunca utilizar gases diferentes a los indicados (G30-G31 Butano/Propano). Asegurarse de que la estufa esté posicionada sobre una superficie plana. Prestar especial atención al uso de la estufa en presencia de niños, ancianos, minusválidos o animales.
  • Página 19 En caso de que se detecte una pérdida de gas, siempre contactar con un centro de asistencia técnica autorizado. Este aparato no debe ser utilizado en apartamentos en ubicaciones altas, entreplantas, baños o dormitorios. REQUISITOS DEL GAS Este aparato ha sido diseñado para el uso sólo con gases indicados en la tabla de datos técnicos. Este producto ha sido diseñado para ser utilizado con botellas de 15 kg máx.
  • Página 20 ENCENDER LA ESTUFA Abrir la llave de la botella. Perilla Encendido piezoeléctrico Perilla 1. Bajo / Encendido 2. Bajo 3. Medio 4.Alto Posicionarse a un costado de la estufa. Presionar y girar la perilla del aparato a la posición 1 (Bajo/Encendido). Mantener presionada la perilla durante 20 segundos.
  • Página 21 Riscos residuais de acordo com a Regulamento (UE) 2016/426 (anexo 1, ponto 1,2) Existem alguns riscos residuais riscos residuais após a instalação do aparelho, que têm de ser considerados: Embora o aparelho seja concebido com todos os requisitos de segurança possíveis, em caso de incêndio externo existe a possibilidade de a pressão interna e a temperatura do aparelho e do cilindro aumentarem de forma perigosa e incontrolável.
  • Página 22 SCHEDA PRODOTTO - PRODUCT DATA SHEET - FICHE DE PRODUIT - FICHA DEL PRODUCTO IT-GB-FR-ES Marchio – Brand – Marque – Marca 65411 Modello – Model – Modele – Modelo Classe di Efficienza Energetica - Energy Efficiency Class Classe d’Efficacite Energetique - Clase de eficiencia energetica Potenza termica diretta - Direct heat output 4.2 kW Puissance thermique directe - Potencia calorifica directa...
  • Página 23 DT Istr (65411)– Rev 10 02/2019...
  • Página 24 Importato da/Imported by/Importé par/Importado por: KEMPER SRL Via Prampolini, 1/Q 43044 Lemignano di Collecchio (PR) ITALIA Tel.: +39.0521.957111 – Fax: +39.0521.957195 info@kempergroup.it www.kempergroup.it DT Istr (65411)– Rev 10 02/2019...