Before using this equipment, read the manual and follow all safety rules and operating instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Antes de usar este producto, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
NOTE: This Operator's Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ
from yours. The terms "snow thrower" and "snow blower" may be used interchangeably for this product.
NOTA: Este Manual del Operador, corresponde a numerosos modelos. No todas las características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la
máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
Página 1
INSTRUCTION MANUAL | MANUAL DE INSTRUCTIONES SNOW BLOWER Model Nos. CMGSB24208 CMGSB26208 CMXGBAM1054541 CMXGBAM1054542 CMXGBAM1054543 CMXGBAM1413943 CMXGBAM1413942 CMXGBAM1054544 CMXGBAM1054546 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM WARNING! Before using this equipment, read the manual and follow all safety rules and operating instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Página 3
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING DANGER This symbol points out important safety instructions which, if not This machine was built to be operated according to the safe operation followed, could endanger the personal safety and/or property of practices in this manual. As with any type of power equipment, yourself and others.
Página 4
SAFETY INSTRUCTIONS • If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move unit to • Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating another area. Wait 5 minutes before starting the engine. If fuel is spilled on position (behind the handles).
Página 5
SAFETY INSTRUCTIONS • Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment. • Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller. • Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
Página 6
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY SYMBOLS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Symbol Description READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
Página 7
ASSEMBLY NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ from yours. Refer to Figure 1 which shows the different versions and match the contents of carton (chute and directional control rod) to identify your specific unit. Chute Standard Side Crank Rod Overhead Chute...
Página 8
ASSEMBLY NOTE: References to right or left side of the snow blower are determined from Loosen the top two lock nuts securing the upper and lower handle and behind the unit in the operating position (standing directly behind the snow remove the two carriage screws from the lower handle and set aside.
Página 9
ASSEMBLY Place shift lever in Forward-6 position or fastest forward speed (if equipped). Pull up and back on upper handle as shown in Figure 5. As you are raising the handle upward, make sure that both ends of the center cable are positioned properly in the brackets.
Página 10
ASSEMBLY Standard Side Crank Chute Control Close flange keepers to secure chute assembly to chute base. Flange keepers will click into place when properly secure. See Figure 10. Figure 10 NOTE: Ensure the lower chute is secured to the flange on the chute base. The lower edge of the chute keeper should be positioned below the flange on the chute base after being clicked into place.
Página 11
ASSEMBLY Overhead Chute Control (w/ Chute Control Rod) Place chute assembly onto chute base and secure chute control head to chute support bracket with clevis pin and cotter pin removed in Step 1. See Figure Figure 14 Finish securing chute control head to chute support bracket with wing nut (a) and hex screw (b) removed in Step 1.
Página 12
ASSEMBLY 2-Way & 4-Way Chute Control Insert chute control rod into the support bracket on rear of the dash panel. See Figure 16. Figure 16 Remove hairpin clip (a) from rear of chute control head. See Figure 17. Figure 18 Remove hairpin clip, wing nut and hex screw from chute control head and clevis pin and bow-tie cotter pin from chute support bracket.
Página 13
ASSEMBLY Squeeze trigger on joystick and rotate chute by hand to face forward. The NOTE: For smoothest operation, cables should all be to the left of the chute holes in chute control input will be facing up. See Figure 22. directional control rod.
Página 14
ASSEMBLY Electric Chute Control Figure 24 NOTE: Chute control rod will fit snug into pinion gear. Support rear of dash panel with one hand while inserting rod with your other hand to ensure rod is inserted into pinion gear. all the way NOTE: The hole in the chute directional control rod is a reference for aligning rod with indicator arrow on pinion gear, and will be visible after rod has been inserted.
Página 15
ASSEMBLY Insert the round end of the chute control rod into input of chute control Finish securing chute control head by installing hex screw and wing nut head. Push rod as far into the chute control head as possible, keeping the removed in Step 2.
Página 16
ASSEMBLY Set-Up Push the chute control rod toward the control panel until the hole in the rod lines up with the middle hole in the chute control input and insert the cotter Chute Control Cable Routing (If Equipped) pin removed in Step 1. See Figure 32. For units equipped with 2-way or 4-way chute control joystick, electric chute control and/or chute-pitch controls, ensure control cables are routed properly.
Página 17
ASSEMBLY Chute Clean-Out Tool Adjustments A chute clean-out tool is fastened to the top of the auger housing with a mounting Skid Shoes clip. See Figure 35. The tool is designed to clear a chute assembly of ice and The snow blower skid shoes are adjusted at the factory to be approx 1/8” below snow.
Página 18
ASSEMBLY Auger Control WARNING Prior to operating your snow blower, carefully read and follow all instructions below. Perform all adjustments to verify your snow blower is operating safely and properly. Check the adjustment of the auger control as follows: The auger control is located on the left handle. See Figure 37 inset. When the auger control is released and in the disengaged “UP”...
Página 19
Recoil Starter Handle Choke Electric Starter Oil Drain Control Button Electric Starter Oil Fill Outlet/Switchbox Electric Starter Outlet Oil Drain Figure 38 Meets ANSI Safety Standards Craftsman Snow Blowers conform to the safety standard of the American National Standards Institute (ANSI).
Página 20
OPERATION Throttle Control Now that you have set up your snow blower, it’s important to become acquainted with its controls and features. Refer to Figure 38. NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Snow blower features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all snow blower models and the snow blower depicted may differ from yours.
Página 21
OPERATION Overhead Chute Directional Control (If Equipped) Auger Control AUGER CHUTE DIRECTIONAL CONTROL CONTROL ADJUSTABLE CHUTE TILT DISCHARGE DISCHARGE LEFT RIGHT The overhead chute directional control is located in the center of the snow blower The auger control is located on the left handle. Squeeze the control grip against the between the handle panel and lower handle.
Página 22
OPERATION Four-Way Chute Control (Joystick) (If Equipped) Clean-Out Tool WARNING Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before using the clean-out tool to clear the chute assembly. The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip.
Página 23
OPERATION Before Starting Engine Gasoline Use automotive gasoline (unleaded or low leaded to minimize combustion chamber WARNING deposits) with a minimum of 87 octane. Gasoline with up to 10% ethanol or 15% MTBE (Methyl Tertiary Butyl Ether) can be used. Never use an oil/gasoline mixture Read, understand, and follow all instructions and warnings on the or dirty gasoline.
Página 24
OPERATION Electric Starter Pull gently on the starter handle until it begins to resist, then pull quickly and forcefully to overcome the compression. Do not release the handle and WARNING allow it to snap back. Return rope SLOWLY to original position. If required, repeat this step.
Página 25
OPERATION Replacing Shear Pins WARNING NEVER replace the auger shear pins with anything other than OEM Part No. 738-04124A (round head replacement shear pins), 738-05273 (black colored, round head replacement shear pins) or 738-06654 (hex head replacement shear pins). Any damage to the auger gearbox or other components as a result of failing to do so will NOT be covered by your snow thrower’s warranty.
Página 26
SERVICE AND MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Follow the maintenance schedule given below. This chart describes service WARNING guidelines only. Use the Service Log column to keep track of completed Before performing any type of maintenance/service, disengage all controls maintenance tasks. To locate the nearest Service Center or to schedule service, call and stop the engine.
Página 27
SERVICE AND MAINTENANCE NOTE: Check the spark plug once a season or every 25 hours of operation. Change CAUTION the spark plug once a season or every 100 hours. To ensure proper engine operation, Used oil is a hazardous waste product. Dispose of used oil properly. Do not the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
Página 28
SERVICE AND MAINTENANCE Wheels Electrode At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels. Chute Directional Control Once a season, lubricate the eye bolt bushing and spiral with 3-in-1 oil. Auger Shaft At least once a season, remove the shear pins on auger shaft.
Página 29
SERVICE AND MAINTENANCE Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage bolts are to the To ensure proper shift cable tension perform the following: inside of housing. Tighten securely. See Figure 47. Start the engine and place the shift lever in the slowest forward speed. Using the drive control, ensure the unit moves forward.
Página 30
SERVICE AND MAINTENANCE Drive Control Chute Control Rod To achieve more chute control rod engagement in the input shaft under the handle When the drive control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight. Also, if there is excessive slack panel, the chute control rod will have to be adjusted.
Página 31
SERVICE AND MAINTENANCE Auger Control Figure 54 Roll the auger belt off the engine pulley. See Figure 55. Refer to the Assembly section for instructions on adjusting the auger control cable. Skid Shoes Refer to the Assembly section for instructions on adjusting the skid shoes. Belt Replacement Auger Belt To remove and replace your snow blower’s auger belt, proceed as follows:...
Página 32
SERVICE AND MAINTENANCE Loosen and remove the shoulder screw which acts as a belt keeper. Refer to Drive Belt Figure 57. NOTE: Several components must be removed and special tools are required in order to replace the snow blower’s drive belt. Contact the nearest Parts & Repair Center to have the drive belt replaced.
Página 33
SERVICE AND MAINTENANCE Carefully remove the hex nut and washer which secures the hex shaft to Follow the steps above in reverse order to reassemble components. the snow blower frame and lightly tap the shaft’s end to dislodge the ball Perform the test previously described in the Drive Control section.
Página 34
OFF-SEASON STORAGE If the snow blower will not be used for 30 days or longer, or if the end of the snow season, the equipment needs to be stored properly. Follow storage instructions below to ensure top performance from the snow blower for future use. Preparing Engine Preparing Snow Blower Engines stored over 30 days need to be drained of fuel to prevent deterioration and...
Página 35
TROUBLESHOOTING WARNING Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Before performing any type of maintenance/service, disengage all controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs.
Página 36
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Unit fails to discharge snow 1. Chute assembly clogged. 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean chute assembly and inside of auger housing with clean-out tool. 2. Foreign object lodged in auger. 2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger with clean-out tool.
Página 38
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas.
Página 39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Manejo seguro de la gasolina • Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando funcionamiento.
Página 40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta • Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados arranque (tensión de retroceso) le jalará...
Página 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
Página 42
MONTAJE NOTA: Este Manual del Operador, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos. No todas las características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya. Consulte la Figura 1 en la que se muestran las diferentes versiones y controle con el contenido de la caja (eje flexible/varilla de control direccional y canal) a fin de identificar su unidad específica.
Página 43
MONTAJE NOTA: las referencias al lado derecho o y ciertos de la máquina quitanieve se Afloje las dos tuercas superiores que fijan la manija superior e inferior y extraiga los determinan desde la parte posterior de la unidad en posición de operación dos tornillos del carro de la manija inferior y póngalos aparte como se muestra en la (permaneciendo directamente detrás de la máquina quitanieve, mirando hacia el Figura 3 o Figura 4 para unidades con soportes laterales.
Página 44
MONTAJE Coloque la palanca de cambios en la posición de avance (F) 6 o en la velocidad más rápida hacia adelante (si viene equipada). Tire hacia arriba y hacia atrás de la manija superior, tal y como se muestra en la Figura 5. Cuando usted levanta el mango hacia arriba, asegúrese que ambos finales del cable de centro son colocados correctamente en los soportes.
Página 45
MONTAJE Control de canal con manivela lateral estándar Figura 10 NOTA: Compruebe que el canal inferior esté sujeto a la brida en la base del canal. El borde inferior de la abrazadera del canal debe ubicarse debajo de la brida en la base del canal después de que encaje en su lugar.
Página 46
MONTAJE Control de canal superior (con varilla de control de Ubique el conjunto del canal sobre la base del mismo y sujete el cabezal de control del canal a la ménsula de soporte del canal mediante el pasador de canal) horquilla y el pasador de chaveta que extrajo en el Paso 1.
Página 47
MONTAJE Control del canal de dos y cuatro direcciones Inserte la varilla de control del canal en la ménsula de soporte que está en la parte posterior del tablero de instrumentos. Consulte Figura Figura 16. Figura 16 Retire el sujetador de horquilla de la parte posterior del cabezal de control del canal.
Página 48
MONTAJE Apriete el disparador de la palanca de control y gire el canal manualmente NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los cables se deben dejar a la para que mire hacia adelante. Los orificios en la entrada del control del canal izquierda de la varilla de control direccional del canal.
Página 49
MONTAJE Control eléctrico del canal Figura 24 NOTA: La varilla de control del canal encajará justo en el engranaje del piñón. Sostenga la parte posterior del panel de instrumentos con una mano mientras inserta la varilla con la otra mano para asegurar que la varilla se inserte dentro del engranaje del piñón.
Página 50
MONTAJE Inserte el extremo redondeado de la varilla de control del canal en el cabezal Termine de sujetar el cabezal de control del canal colocando el tornillo de control del canal. Empuje la varilla tan lejos dentro del cabezal de control hexagonal y la tuerca de mariposa que extrajo en el Paso 1.
Página 51
MONTAJE Configuración Oprima la varilla de control del canal hacia el panel de control hasta que el orificio de la varilla quede alineado con el orificio del medio de la entrada del Enrutamiento de Cable de Control de Canal (si se incluyera) control del canal e inserte el pasador de chaveta (a) que extrajo en el Paso 1.
Página 52
MONTAJE Herramienta de Limpieza del Canal Ajustes Hay una herramienta de limpieza del canal iajustada a la parte superior de la caja Zapatas antideslizantes de la barrena con un pasador de ensamblado. Vea la Figura 35. La herramienta está Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan en la fábrica diseñada para limpiar el hielo y la nieve del montaje de un canal.
Página 53
MONTAJE Prueba de Control de la Barrena ADVERTENCIA Antes de operar su máquina quitanieve, lea atentamente y cumpla todas las instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos los ajustes para verificar que la máquina está operando con seguridad y correctamente. Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma: El control de la barrena se encuentra en el mango izquierdo.
Página 54
Llene del aceite eléctrico Salida del arrancador eléctrico Llene del aceite Figura 38 Cumple con los estándares de seguridad de ANSI Las máquinas quitanieve de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI).
Página 55
OPERACIÓN Barra de luces LED (si viene equipada) Ahora que ya ha ajustado su la máquina quitanieve para la operación, familiarícese con sus controles y características. Vea la Figura 38. El faro delantero LED está ubicado sobre la caja de la barrena y se enciende NOTA: Este manual de operación, corresponde a numerosos modelos.
Página 56
OPERACIÓN Control direccional del canal superior Control de la Barrena (si viene equipado) CONTROL DE CONTROL DIRECCIONAL LA BARRENA DEL CANAL DESCARGA DESCARGA IZQUIERDA DERECHA CANAL AJUSTABLE INCLINACIÓN El control de la barrena está ubicado en la manija izquierda. Apriete la empuñadura de control contra la manija para engranar la barrena y empiece a quitar nieve.
Página 57
OPERACIÓN Control del Canal de 4 Direcciones (si viene equipado) Herramienta de Limpieza ADVERTENCIA Nunca use sus manos para liberar un montaje de canal tapado. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se hayan detenido. La herramienta de limpieza del canal está...
Página 58
OPERACIÓN Arrancador Eléctrico Gasolina Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o con bajo contenido de plomo para ADVERTENCIA minimizar los depósitos en la cámara de combustión) con un octanaje mínimo de 87. Se puede usar gasolina con hasta un 10% de etanol o un 15% de MTBE (éter metílico El arrancador eléctrico está...
Página 59
OPERACIÓN Arrancador de Retroceso NOTA: NUNCA cambie la posición de la palanca de cambios (cambio de velocidades o de dirección de desplazamiento) sin soltar primero el control de transmisión y detener por completo la máquina quitanieve. Esto producirá un desgaste prematuro PRECAUCIÓN del sistema de transmisión de la máquina quitanieve.
Página 60
OPERACIÓN Procedimiento para quitar la nieve Máquinas quitanieves de 3 etapas • Las barrenas están sujetas al eje espiral con pasadores de cuchilla de PRECAUCIÓN cabezal redondo de color negro - Pieza del fabricante original N° 738- 05273. Consulte la Figura 40. Revise la zona que desea limpiar para detectar la presencia de objetos extraños.
Página 61
SERVICIO Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga el cronograma de mantenimiento que se presenta a continuación. Esta tabla ADVERTENCIA sólo describe pautas de servicio. Utilice la columna Registro de Servicio para hacer el Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte seguimiento de las tareas de mantenimiento completadas.
Página 62
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Cambio de Aceite del Motor CAUTION NOTA: Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de operación y después de Lavarse bien las manos con agua y jabón inmediatamente después de cada 50 horas de operación o una vez por temporada. haber manipulado aceite usado.
Página 63
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Aplique al eje hexagonal una capa ligera de una grasa multiusos apta para PRECAUCIÓN condiciones climáticas múltiples. Vea laFigura 46. La bujía debe estar bien ajustada. Una bujía floja puede recalentarse y NOTA: Evite los derrames de aceite sobre la rueda de fricción de caucho y sobre la dañar el motor.
Página 64
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Placa de Raspado y Zapatas Antideslizantes La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Periódicamente debería controlar los pernos y reemplazarlos cuando sea necesario. NOTA: Las zapatas de esta máquina tienen dos bordes de desgaste. Cuando un lado se desgasta, se las puede rotar 180º...
Página 65
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es necesario ajustar el cable de Coloque la palanca de cambios en la posición más rápida de marcha adelante. la transmisión. Proceda de la siguiente manera: Apague el motor como se indica en la sección de Operación. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la arandela (b) de la férula de ajuste de la varilla de cambios y extráigala de la palanca de cambios.
Página 66
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Soporte del canal (si viene equipado) Control de la Barrena Si la espiral que está ubicada en la parte inferior del control direccional del canal Consulte la secion de montaje para ajustar dicho control. no se engrana completamente con el conjunto del canal, significa que es necesario Zapatas Antideslizantes ajustar el soporte del canal.
Página 67
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia delante de Retire la correa de alrededor de la polea de la barrena y deslice la misma manera que quede apoyada sobre la caja de la barrena. entre la ménsula de soporte y la polea de la barrena.
Página 68
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Retire la rueda derecha quitando el tornillo y la arandela de campana que la aseguran al eje. Vea la Figura 61. Figura 63 Para reensamblar los componentes siga los pasos anteriores en orden inverso. Realice la Prueba de Control de Paseo perfilada antes en la sección de Figura 61 Servicio y Mantenimiento.
Página 69
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada.
Página 70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Página 71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La unidad no se autopropulsa 1. El cable del control de transmisión necesita un ajuste. 1. Ajuste el cable del control de transmisión. Consulte la sección de Servicio y Mantenimiento. 2. La correa de transmisión está floja o dañada. 2.
Página 72
Product Manufactured by (Producto fabricado por): MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license. CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.