Descargar Imprimir esta página

Carel uBoss BMBST00DP0 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

ADVERTÊNCIAS GERAIS / ADVERTENCIAS GENERALES
REGRAS PARA A ELIMINAÇÃO / GUIDELINES FOR DISPOSAL
O equipamento (ou o produto) deve ser objeto de coleta diferenciada em conformidade
com as normas locais vigentes em matéria de eliminação.
Não eliminar o produto como resíduo sólido urbano, mas eliminá-lo nos centros de coleta
específi cos.
O produto contém uma bateria e, portanto, é necessário removê-la separando-a do resto
do produto seguindo as instruções indicadas a seguir antes de proceder à sua eliminação.
Um uso inapropriado ou uma incorreta eliminação pode gerar efeitos negativos para a
saúde humana e para o ambiente.
Em caso de eliminação abusiva dos resíduos elétricos e eletrônicos são previstas sanções
estabelecidas pelas normativas locais vigentes em matéria de eliminação.
Este aparato (o producto) debe ser objeto de recogida separada conforme a las normativas
locales vigentes en materia de desechado.
No desechar el producto como residuo sólido urbano. Se debe desechar en los centros de
recogida especializados.
El producto contiene una batería que debe ser retirada y separada del resto del producto
siguiendo las instrucciones que se proporcionan a continuación, antes de proceder al
desechado.
Un uso impropio o un desechado incorrecto del producto pueden producir efectos
negativos en la salud humana y en el medio ambiente.
En caso de un desechado ilegal de los residuos eléctricos y electrónicos, están previstas
sanciones especifi cadas por la legislación local vigente en materia de desechado de
residuos.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES / ADVERTENCIAS IMPORTANTES
O produto CAREL é um produto avançado cujo funcionamento é especifi cado
na documentação técnica fornecida com o produto ou que pode ser baixada, mesmo
antes da compra, do site www.carel.com. O cliente (fabricante, projetista ou instalador do
equipamento fi nal) assume toda a responsabilidade e risco em relação à fase de confi guração
do produto para obter os resultados previstos relativos à instalação e/ou equipamento fi nal
específi co. A falta dessa fase de estudo, a qual é pedida/indicada no manual de uso, pode
originar anomalias de funcionamento nos produtos fi nais pelos quais a CAREL não pode
ser considerada responsável. O cliente fi nal deve usar o produto somente nas modalidades
descritas na documentação relativa ao mesmo produto. A responsabilidade da CAREL
relativamente ao próprio produto, é regulada pelas condições gerais de contrato CAREL
editadas no site www.carel.com e/ou pelos específi cos acordos com os clientes.
El producto CAREL es un producto avanzado, cuyo funcionamiento viene
especifi cado en la documentación técnica suministrada con el producto o descargable,
incluso antes de su adquisición, desde el sitio web www.carel.com. El cliente (fabricante,
proyectista o instalador del equipo fi nal) asume toda responsabilidad y riesgo
relacionados con la fase de confi guración del producto para conseguir los resultados
previstos en relación con la instalación y/o equipamiento fi nal específi co. La falta de dicha
fase de estudio, la cual se solicita/indica en el manual del usuario, puede generar malos
funcionamientos en los productos fi nales de los cuales CAREL no podrá ser considerada
responsable. La responsabilidad de CAREL en relación con su producto viene regulada
por las condiciones generales de contrato de CAREL editadas en la web www.carel.com
y/o por acuerdos específi cos con los clientes.
CAUTION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one of the following measures:
reorient or relocate the receiving antenna;
increase the separation between the equipment and receiver.;
connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to which the
receiver is connected;
consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution: Any changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1)
this device may not cause harmful interference, and
(2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
2. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a
minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.
CAUTION
1. "CAUTION" Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type or short
circuit;
2. Never open the equipment. For safety reasons, the equipment should be opened only
by qualifi ed skilled person; only front cover can be removed to insert SIM;
3.
can only be safely used lower than 2000 meters altitude
NOTA
O folheto de instruções está disponível
La hoja de instrucciones se encuentra
em outros idiomas e pode ser baixado
disponible en otros idiomas y se puede
no site www.carel.com (na seção
descargar desde la web www.carel.com
"Cloudgate/Technical Lefalet: https://
(en la sección "Cloudgate/Technical
www.carel.com/product/cloudgate).
Lefalet: https://www.carel.com/product/
cloudgate).
SUPORTE
Em caso de mau funcionamento do
En caso de averías o fallos del dispositivo,
dispositivo, contatar o pessoal de
contacte con el personal de soporte de
suporte da CAREL. Em caso de dúvidas
CAREL. Para cualquier consulta, por favor,
ou sinalização contatar a sw.support@
contacte con sw.support@carel.com
carel.com
CAREL INDUSTRIES HQs
Via dell'Industria, 11 – 35020 Brugine – Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – e-mail: carel@carel.com – www.carel.com
Se ambas as antenas forem instaladas remotamente fora do quadro, deverão ser
colocadas a uma distância de pelo menos 30 cm entre si.
De qualquer maneira, será necessário instalar a(s) antena(s) a uma distância de pelo 20
cm do corpo humano.
Uma tensão de alimentação elétrica diferente da recomendada poderá danifi car
seriamente o sistema;
Utilizar terminais adequados para os bornes em uso. Aliviar cada parafuso, introduzir os
terminais e voltar a apertar os parafusos. Terminada a operação, puxar ligeiramente os
cabos para verifi car se estão apertados corretamente. Não ligar o dispositivo a linhas
externas da construção.
INSERÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA SIM:
desconectar a alimentação e retirar a
tampa pressionando-a lateralmente
com os dedos. Tomar cuidado contra
descargas eletrostáticas.
PROCEDIMENTO DE PRIMEIRO ACESSO
A primeira vez que se acessa o μboss é necessário completar o procedimento de
primeiro acesso para confi gurar a acessibilidade ao dispositivo. O procedimento pode
ser efetuado de 2 modos:
se o μboss estiver conectado a uma rede local, por meio de um PC em rede que
possa acessar o μboss;
através da conexão Wi-Fi integrada (somente nos modelos com Wi-Fi).
ACESSO POR MEIO DE REDE LOCAL A PARTIR DE
OUTRO PC
Certifi car-se de que o μboss esteja conectado a uma rede local e que esteja acessível
através de um PC conectado à mesma rede. Ligar o μboss, esperar alguns instantes,
a seguir abrir um browser no PC e conectar-se ao endereço: https://uboss-nnnn. Os
últimos 4 algarismos estão gravados no adesivo na lateral do dispositivo. Seguir o
procedimento guiado de primeiro acesso.
ACESSO MEDIANTE WIFI INTEGRADA
Ligar o μboss, aguardar alguns instantes, depois efetuar uma pesquisa das redes Wi-
Fi disponíveis a partir do tablet, telefone ou PC. Selecionar a rede mboss-nnnn, os
últimos 4 algarismos estão gravados no adesivo na lateral do dispositivo. A primeira
vez que se acede à rede Wi-Fi não será necessário inserir nenhuma senha. Após efetuar
a conexão à rede Wi-Fi, iniciar o browser e entrar no endereço: https://uboss-nnnn ou
https://192.168.42.1 e seguir o procedimento guiado de primeiro acesso.
ATRIBUIÇÃO DE IP TEMPORÁRIO
Para atribuir um IP fi xo temporário à porta LAN do μboss para permitir o acesso caso
não se conheça o IP deste, proceder como indicado a seguir:
manter pressionado por mais de 2 s o "Botão de habilitação de IP temporário" (5);
O LED de alarme começará a piscar com a cor verde;
a partir deste momento, o μboss será acessível no IP 172.16.0.33/16 por
aproximadamente uma hora, ao fi m do qual o IP temporário será desabilitado
automaticamente.
Nota: o IP temporário não é visível na confi guração de rede do μboss.
FACTORY RESET RESTAURAÇÃO VALORES FÁBRICA
Caso seja necessário restaurar as condições do μboss na primeira ligação (cancelamento
da confi guração, dos dados históricos e eventuais atualizações instaladas), proceder
como indicado a seguir:
Mantenga pulsado el botón "2nd IP" (4) y alimente el boss-micro supervisor.
El símbolo "Sistema encendido" comenzará a parpadear con una frecuencia de
aproximadamente 1 parpadeo por segundo (LENTO).
Cuando el símbolo "Sistema encendido" (D) comience a parpadear RÁPIDO, suelte
el botón.
Ahora el parpadeo volverá a ser LENTO.
Unos 5 segundos después, el parpadeo volverá a ser RÁPIDO, es entonces cuando
hay que pulsar nuevamente el botón "2nd IP" hasta que se apaguen todos los LED.
Espere a que el boss-micro efectúe los reinicios automáticos (NO desconecte la
alimentación antes de que fi nalice el reinicio completo).
FUNÇÃO WPS PARA MODELOS COM WIFI
Para emparelhar através da funcionalidade WPS o próprio dispositivo à rede Wi-Fi do
μboss, proceder como indicado a seguir:
manter pressionado por aproximadamente 10 s o "Botão de habilitação de IP
temporário" (5);
o LED "potência minima de sinal de rádio" (E) acenderá com a cor verde;
ativar agora a funcionalidade WPS no próprio dispositivo para conectar-se à rede
Wi-Fi do μboss.
Nota: a funcionalidade WPS permanece ativa (à espera de emparelhamento) por
aproximadamente 2 minutos.
DIAGRAMA DE LIGAÇÃO / ESQUEMA DE CONEXIONES
Alimentação de 24 Vca / Alimentación de 24 Vca
NOTA
SOPORTE
L N
230 Vac
press
press
shield
shield
collegare a terra funzionale /
connect to functional earth
2
coppia intrecciata
LAN
FIELD
interfaced couple
BMESTRLA00 (relays module)
Expansion board
C548P04
P042/R1
2
I/O
digital input
Si las dos antenas están ubicadas fuera del cuadro, se deben colocar a una distancia de
al menos 30 cm entre ellas.
De cualquier modo, se deben instalar las antenas a una distancia mínima de 20 cm del
cuerpo humano.
Una tensión de alimentación eléctrica diferente de la especifi cada puede dañar
severamente el sistema.
Utilizar terminales adecuados para los conectores en uso. Afl ojar cada tornillo e insertar
los terminales, después, apretar los tornillos. Cuando se ha completado la operación,
tirar suavemente de los cables para comprobar el apriete correcto.
dispositivo a líneas externas al edifi cio.
INSERCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA TARJETA SIM:
desconectar la alimentación y retirar
la cubierta presionando el lateral con
los dedos.
Tener cuidado con las descargas
electrostáticas.
press
PRODECIMIENTO DE PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
La primera vez que se acceda a μboss, es necesario completar el procedimiento de
primera puesta en servicio para confi gurar las propiedades de acceso. Se puede elegir
realizarlo de dos maneras:
si μboss está conectado a una red LAN, se puede acceder a través de otro PC de la
red;
a través de la conexión Wi-Fi integrada (solamente en modelos con Wi-Fi).
ACCESO A TRAVÉS DE OTRO PC DE LA MISMA RED
Comprobar que μboss esté conectado a una red local y que se puede acceder
desde un PC conectado a la misma red. Encender el μboss, esperar unos segundos y
acceder al procedimiento de primera configuración abriendo un navegador en el PC y
conectándose a la URL: https://uboss-nnnn. Los últimos 4 dígitos están grabados en
la etiqueta del lateral del dispositivo. A continuación, seguir el procedimiento guiado
de puesta en servicio.
ACCESO A TRAVÉS DE LA WIFI INTEGRADA
Encender el μboss, esperar unos segundos, y habilitar la red Wi-Fi en el PC o dispositivo
móvil. Del listado de dispositivos disponibles, seleccionar la red mboss-nnnn; los
últimos 4 dígitos del nombre están grabados en la etiqueta del lateral del dispositivo. La
primera vez que se acceda a la red Wi-Fi, no se requiere contraseña. Una vez conectado
a la Wi-Fi, abrir un navegador en el PC o dispositivo, y entrar en la URL
https://uboss-nnnn o https://192.168.42.1 y seguir el procedimiento online.
ASIGNACIÓN DE IP TEMPORAL
Para asignar una IP fi ja temporal al puerto LAN de μboss para acceder cuando se
desconoce la IP real, proceder de la siguiente manera:
mantener pulsado el botón de "Habilitar IP temporal" (5) durante 2 segundos;
El LED de alarma comenzará a parpadear en verde;
a partir de este momento, se puede acceder a μboss desde la dirección IP
172.16.0.33/16 durante una hora aproximadamente, después de la cual, la ID temporal
se deshabilitará automáticamente.
Nota: la dirección IP temporal no está visible en la confi guración de red de boss mini.
RESTAURACIÓN DE LOS VALORES DE FÁBRICA
En caso de que fuera necesario restaurar el μboss a la confi guración predeterminada
(cancelación de la confi guración, de los datos históricos y de las posibles actualizaciones
instaladas), proceder como se indica a continuación:
Manter premido o botão "2nd IP" (4) e alimentar o boss-micro supervisor.
O símbolo "Sistema ligado" iniciará a piscar com frequência de cerca de 1
intermitência por segundo (LENTO).
Quando o símbolo "Sistema ligado" (D) iniciar a piscar RÁPIDO largar o botão.
Agora a intermitência voltará a ser LENTA.
Após cerca de 5 segundos a intermitência voltará ainda RÁPIDA, pressionar de novo
o botão "2nd IP", até se apagarem todos os leds.
Aguardar as reiniciações automáticas efetuadas pelo boss-micro (NÃO desligar a
energia antes que seja concluída a reinicialização completa).
FUNCIÓN WPS PARA MODELOS CON WIFI
Para vincular el dispositivo a la red Wi-Fi de μboss a través de la función WPS, proceder de
la siguiente manera:
mantener pulsado el botón de "Habilitar IP temporal" (5) durante 10 s aprox.
el Led de "potencia de señal de radio mínima" (E) se encenderá en verde;
activar la función WPS en el dispositivo para conectarse a la red Wi-Fi de μboss.
Nota: la función WPS permanecerá activa (en espera de vinculación) durante 2
minutos aproximadamente.
Alimentação de 24 Vcc / Alimentación de 24 Vcc
shield
shield
collegare a terra funzionale /
connect to functional earth
coppia intrecciata
LAN
FIELD
2
interfaced couple
BMESTRLA00 (relays module)
I/O
+
24 Vdc
digital input
"μboss" +0500152SP - rel. 1.2 - 07.06.2022
No conectar el
press

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Uboss bmbst00rp0Uboss bmbst00fp0Uboss bmbst00bp0