Página 1
USAR EL PRODUCTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES DCF899, DCF899H, 1/2" (13 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench, Clé à chocs sans fil de 13 mm (1/2 po), 20 V max*, Llave de impacto inalámbrica de 13 mm (1/2") 20 V Máx* DCF898, 7/16" (11 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench, Clé à chocs sans fil de 11 mm (7/16 po), 20 V max*, Llave de impacto inalámbrica de 11 mm (7/16") 20 V Máx*...
Página 3
1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
Página 4
3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
Página 5
battery pack may create a risk of fire when used with another • Accessories and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
Página 6
Important Safety Instructions for All soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Battery Packs WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, When ordering replacement battery packs, be sure to include the which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Página 7
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced exposed to spark or flame. with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Página 8
• An extension cord must have adequate wire size (AWG WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge charger. Electric shock may result. number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, CAUTION: Burn hazard.
Página 9
Indicator Light Operation • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to DCB101, DCB102, DCB103 an authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an authorized PACK CHARGING service center when service or repair is required.
Página 10
HOT/COLD DELAY DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will DCB101, DCB102, DCB103 indicate faulty battery pack by refusing to light. These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger NOTE: This could also mean a problem with a charger. detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging.
Página 11
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of turns power off when you turn out the lights; charge. The battery pack will need to be recharged before use. c.
Página 12
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. A. Trigger switch I. Hog ring (DCF897, DCF899H, To install the battery pack (F) into the tool handle, align the battery B. Forward/reverse control Fig.
Página 13
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. For more information regarding fuel gauge battery packs, please call It may damage the switch and should be avoided. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. com.
Página 14
ANVIL WITH HOG RING (FIG. 7, 8) NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is DCF897, DCF899H not intended to be used as a flashlight. To install an accessory on the hog ring anvil, firmly push Speed Selector (Fig.
Página 15
DCF899H DCF897 DCF898 500/300/100 680/400/130 DCF899, DCF899H 700/300/100 950/400/130 To remove an accessory, grasp the accessory and firmly pull it off. CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level NOTE: The thru-hole (Fig. 8) allows an O-ring with retaining pin of torque generated by the tool.
Página 16
MAINTENANCE • Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other debris to allow proper fastening torque. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, • Material: The type of material and surface finish of the material place the forward/reverse button in the lock-off position will affect fastening torque.
Página 17
Three Year Limited Warranty 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials WARNING: To reduce the risk of injury, use only D WALT impact- or workmanship for three years from the date of purchase.
Página 18
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund –...
Página 19
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Définitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
Página 20
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, est à...
Página 21
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de accidentel de l’outil électrique. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits d) Ranger les outils électriques hors de la portée des objets métalliques qui peuvent établir une connexion enfants et ne permettre à...
Página 22
• Les accessoires et outils peuvent devenir brûlants au Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces toucher pendant l’utilisation. Porter des gants avant tout types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité contact.
Página 23
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un ou DC ...courant continu ou AC/DC ... courant alternatif chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon ..classe I fabrication ou continu pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car n o ....vitesse à...
Página 24
Le sceau SRPRC tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des rechargeables au Canada)apposé...
Página 25
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en ne soit ni endommagé...
Página 26
• NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble. Calibres minimaux des rallonges • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant volts Longueur totale de électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter cordon de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas en mètres (pieds) Intensité...
Página 27
Fonctionnement du voyant le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. DCB101, DCB102, DCB103 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID DCB101, DCB102, DCB103 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge.
Página 28
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas DCB101, DCB102, DCB103 une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc- chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de piles dans un local où...
Página 29
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur FIG. 2 avant tout entretien. DCF897 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
Página 30
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3) A. Gâchette I. Anneau ouvert (DCF897, DCF899H, Fig. 7, 8) B. Bouton de marche avant/ REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- arrière J. Mandrin hexagonal à piles est complètement chargé.
Página 31
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Chargé de 75 à 100 % Position correcte des mains (Fig. 2, 5) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des...
Página 32
Sélecteur de vitesse (Fig. 2) vitesse optimale d’une application particulière. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus l’outil tourne rapidement. Pour maximiser la durée Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse (K) offrant un choix de vie de l’outil, utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer de trois vitesses.
Página 33
500/300/100 680/400/130 REMARQUE : le trou (Fig. 8) permet au joint torique avec une goupille de retenue ou à une goupille de retenue monobloc d’être DCF899, DCF899H 700/300/100 950/400/130 utilisé pour maintenir les douilles et les accessoires sur l’outil. ATTENTION : s’assurer que les attaches et/ou le système supporteront la puissance de couple générée par l’outil.
Página 34
l’aide d’une clé dynamométrique, car le couple de vissage peut FIG. 10 être affecté par beaucoup de facteurs, y compris les suivants : • Tension : une tension réduite, due à un bloc-piles déchargé, réduira le couple de vissage. • Taille d’accessoire : l’utilisation d’une taille incorrecte d’accessoire réduira le couple de vissage.
Página 35
1 (800) 4-D WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre la protection des consommateurs. site Web www.dewalt.com. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser exclusivement des accessoires pour percussion WALT. AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à...
Página 36
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 remboursement intégral, sans aucun problème.
Página 37
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace Definiciones: Normas de seguridad referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías palabra de señal.
Página 38
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza un cable prolongador adecuado para tal uso.
Página 39
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta otro paquete de baterías. eléctrica en forma accidental. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté...
Página 40
herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, operador sufra una descarga eléctrica. serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al • Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Página 41
Instrucciones de seguridad importantes ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. para todas las unidades de batería ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar posición horizontal sobre una superficie estable, donde no el número de catálogo y el voltaje.
Página 42
NOTA: No almacene las unidades de batería en la INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA herramienta con el interruptor de gatillo en posición BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el • NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
Página 43
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a cargador antes de intentar limpiarlo.
Página 44
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
Página 45
proceso de carga. La unidad estará entonces completamente significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en el unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema cargador.
Página 46
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. graves a la batería.
Página 47
COMPONENTES (Fig. 2, 4, 6–10) 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación tampoco ninguna de sus piezas.
Página 48
Cómo instalar y retirar la unidad de A. Interruptor de gatillo I. Anillo abierto (DCF897, DCF899H, Fig. 7, 8) B. Botón de control de avance batería (Fig. 3) J. Portaherramientas hexagonal y reversa NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería de liberación rápida de 7/16"...
Página 49
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: Posición adecuada de las manos 75–100% cargada...
Página 50
Interruptor de gatillo de velocidad Luz de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay una luz de trabajo (G) ubicada en el pie de la herramienta. La luz de trabajo se activa al presionar el interruptor de gatillo, y se apaga Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo automáticamente 20 segundos después de soltarlo.
Página 51
FIG. 8 DCF898 Su llave de impacto puede generar los siguientes valores máximos de torsión (Velocidad 3, Velocidad 2, Velocidad 1). NOTA: La torsión de salida depende de la velocidad seleccionada, con la mayor provista en la Velocidad 3. DCF899H DCF897...
Página 52
DCF898 DCF898 500/300/100 680/400/130 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales DCF899, DCF899H 700/300/100 950/400/130 graves, NO use el anillo de elevación para sujetar o afirmar la ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema tolerarán el herramienta a una persona u objeto durante el uso cuando nivel de par de apriete generado por la herramienta.
Página 53
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT aditamentos o accesorios. Un arranque accidental podría causar (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo accesorios D WALT para herramientas de impacto.
Página 54
MONTERREY, N.L. Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. PUEBLA, PUE Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o 17 Norte #205 - Col.
Página 55
90 días de la fecha de compra con su dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones...
Página 56
ESPECIFICACIONES DCF897, DCF898, DCF899, DCF899H 20 V Máx*, 0–2400 IPM SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN...