Descargar Imprimir esta página

Yard Pro YP53-625DE Manual De Las Instrucciones página 17

Publicidad

Marche et Arrêt
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni
gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure
pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence
avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur
est en marche.
• Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp.
• Puyez sur l'étrier de frein-moteur. Tourner la clé d'allumage
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
REMARQUE: Sous des températures plus froides il peut être
nécessaire de répéter les étapes d'amorçage. Sous des tem-
pératures plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur
et il refusera de démarrer. Si vous étouffez le moteur, attendez
quelques min utes avant d'essayer de le remettre en marche et
NE répétez PAS les étapes d'amorçage.
Arranque y Parada
"START"
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, guijar-
ros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. No
rellenar el tanque mientras está funcionando el motor.
• Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces
• Manténgase sujeto hacia adentro el mando del freno del
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
NOTA: En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pa-
sos del cebado. En tiempo más caluroso el cebar demasiado
puede hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar. Si se
ahoga el motor espere unos pocos minutos antes de tratar de
arrancar. NO REPITA los pasos del cebado.
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of
iets dergelijks. Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng-
sel. Nooit benzinetank vullen terwijl de mo tor draait.
• Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voorin-
• Houd de motorrembeugel aangetrokken. Draai de sleutel tot
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te
N.B.: Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstap-
pen te herhalen. Bij warm er weer kan te veel voorinspuiten ertoe
leiden dat de motor verzuipt en niet start. Als u de motor verzuipt,
moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de
voorinspuitstappen NIET herhalan.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).
Riempire il serbatoio con benzina pura. Non versare bezina
nel serbatoio mentre il motore è in marcia.
• In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima
• Tenere la leva del frein-motore. Girare la chiavetta su
• Fermare il motore rilasciando il comando.
N.B.: Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di
iniezione del carburante col cicchetto. Nei climi più caldi l'uso
eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore.
In caso di ingolfamento, attendere qualche minuto pri ma di
tentare di avviare nuovamente il motore. NON ripetere le fasi
di iniezione col cicchetto.
d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer puis
poussez fermement. Cette étape n'est pas habituellement
nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà fonctionné
pendant quelques min utes.
en position "START".
antes de tratar de arrancar. Empujar firmemente. Esto
normalmente no es necesario cuando se arranca un motor
que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos.
motor. Ponga la llave de encendido en la posición "START"
(arrangue).
spuitpompie, voordat u gaat starten. Druk stevig. Deze stap
is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds
enkele minuten gelopen heeft.
"START" positie.
laten.
dell'avviamento. Premere con decisione. Quest'operazione
non è generalmente necessaria nel caso di un motore che
abbia già funzionato per qualche minuto.
"START".
17

Publicidad

loading