Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be
between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed
all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid
filling with too much oil.
Regelmässig
Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab
heraus.
De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen.
ACHTUNG:der Ölpeilstab muss vollständig hineingeschraubt
sein, damit der richtige Ölstand angezeigt werden kann. Ver-
meiden Sie zu viel Öl einzufüllen.
Régulièrement
Arrêter le moteur et vérifier la jauge à julie. Le niveau doit être
situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). ATTENTION: il faut
que la jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct.
Evitez de mettre trop d'huile.
Periódicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe
estar entre FULL y ADD. ATENCIÓN: la tapa tiene que estar
bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla
sea correcta. Evitar relleno excesivo de aceite.
Regelmatig
Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het
niveau moet tussen FULL en ADD staan.
Nooit beneden
de ADD mar ook nooit boven FULL. N.B. De peilstok moet
geheel ingedraaid worden voor dejuiste meting. Niet teveel
olie bijvullen.
Periodicamente
Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio.
Ll liv-
ello deve trovarsi fra FULL e ADD.
ATTENZIONE:
l'asta
dell'olio deve essere avvitata fino in fondo per vedere il
livello correctto dell'olio.
Evitare di versare troppo olio.
21