Setup and Use
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
1
Securing your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you
hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Installation de l'enfant
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S'assurer d'entendre un "clic" de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
Installation et utilisation
Restraint Strap
Ceinture de retenue
Cinturón de sujeción
12
Preparación y uso
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
2
AJUSTAR
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop
. Pull the free end of the restraint
strap
.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the
restraint strap to shorten the free end of the restraint strap
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle
l'extrémité libre de la courroie
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie dans le
passant de façon à former une boucle
en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la
courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda
del cinturón de seguridad
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda
extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado
del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del
cinturón de seguridad
.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
. Tirer sur
.
. Agrandir la boucle
. Jalar el extremo libre
.
. Agrandar la onda jalando el
.
.