Installing The Belt; Installing The Bobbin Winder; Riemenmontage; Montage Des Spulers - Brother ZM-850A Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

5-5. Installing the belt

5-5. Riemenmontage

w
la courroie en V q s'enfonce de 10 à 14 mm lorsqu'on appuie au milieu de la courroie avec une force de 5 N.
1. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás, y luego colocar la coorea q sobre la polea del motor y la polea de la
máquina.
2. Girar las dos tuercas w para ajustar de manera que haya una deflexión de 10 - 14 mm en la correa en V q cuando
se presiona en el medio con una fuerza de 5 N.

5-6. Installing the bobbin winder

5-6. Montage des Spulers

w
t
w
q
de courroie dans la table de travail.
3. Installer le bobineur de canette r sur la table de travail à l'aide des deux vis t.
4. Tirer le bras q du presseur de canette vers l'arrière et vérifier qu'il y ait un écart d'environ 8 mm entre la roue w du
bobineur de canette et la courroie e.
1. Empujar hacia abajo tanto como sea posible el brazo presionador de la bobina q.
2. Colocar la rueda de la bobinadora w de manera que empuje la correa e aproximadamente 5 mm, y luego colocar
la bobinadora r de manera que quede paralela con el orificio de la correa en la mesa de trabajo.
3. Instalar la bobinadora r en la mesa de trabajo con los dos tornillos t.
4. Tirar del brazo presionador de la bobina q hacia atrás y verificar que exista una separación de aproximadamente 8
mm entre la rueda de la bobinadora w y la correa e.
q
10 - 14 mm
e
5 mm
q
e
8 mm

5-5. Installation de la courroie

5-5. Instalación de la correa
1. Tilt back the machine head, and then place the belt q
onto the motor pulley and the machine pulley.
2. Turn the two nuts w to adjust so that there is 10 - 14
mm of deflection in the V-belt q when it is pressed at
the midway point with a force of 5 N.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück und bringen
Sie den Riemen q an der Riemenscheibe des Motors
und der Nähmaschine an.
2. Stellen Sie die Riemenspannung mit den beiden
Muttern w ein, so daß der Riemen 10 - 14 mm
eingedrückt wird, wenn er in der Mitte mit einer Kraft
von 5 N belastet wird.
1. Incliner la tête de machine vers l'arrière, puis placer la
courroie q sur la poulie de moteur et sur la poulie de
machine.
2. Tourner les deux écrous w pour régler de manière que
0539M

5-6. Installation du bobineur de canette

5-6. Instalación de la bobinadora
1. Push down the bobbin presser arm q as far as it will
0540M
go.
2. Place the bobbin winder wheel w so that it pushes the
belt e by approximately 5 mm, and then place the bob-
bin winder r so that it is parallel with the belt hole in
the work table.
3. Install the bobbin winder r to the work table with the
two screws t.
4. Pull the bobbin presser arm q back and check that there
t
is approximately 8 mm of clearance between the bob-
bin winder wheel w and the belt e.
r
1. Drücken Sie den Spulenarm q so weit wie möglich
nach unten.
2. Positionieren Sie das Spulerrad w, so daß der Riemen
e um ungefähr 5 mm eingedrückt wird und richten Sie
den Spuler r parallel zur Riemenöffnung im Nähtisch
aus.
3. Befestigen Sie den Spuler r mit den beiden Schrauben
t am Nähtisch.
4. Ziehen Sie den Spulenarm q zurück und kontrollieren
Sie, ob der Abstand zwischen dem Spulerrad w und
dem Riemen e ungefähr 8 mm beträgt.
1. Abaisser au maximum le bras q du presseur de canette.
2. Placer la roue w du bobineur de canette de manière
qu'elle pousse la courroie e d'environ 5 mm, puis
0541M
placer le bobineur de canette r parallèlement au trou
ZM-850A, 851A
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Zm-851a

Tabla de contenido