NL
2) Wenst u een van de ingangen CH 1 – CH 3 voor-
rang te geven op de twee andere, plaats dan de
B
overeenkomstige DIP-Schalter MIC PRIORITY
(45) in de stand ON. Ingangen CH 1 tot CH 3
hebben steeds voorrang op de ingangen CH 4
en CH 5 (zie ook hoofdstuk 7).
3) Een geluidsopnametoestel kan op de jacks REC
(37) worden aangesloten. Het volume van de op -
name is onafhankelijk van de regelaar MASTER
(21) en van de zonevolumeschakelaars (5).
6.6 Een equalizer of
ander apparaat tussenschakelen
Voor de externe klankregeling kunt u b.v. een equali-
zer tussenschakelen via de jacks AMP IN (35) en
PRE OUT (36): Verbind de ingang van het apparaat
met de jack PRE OUT en de uitgang op de jack AMP
IN.
Opmerking: In de versterker wordt het signaal onderbro-
ken, wanneer alleen de jack AMP IN is aangesloten of het
tussengeschakelde apparaat niet is ingeschakeld, defect is
of niet correct is aangesloten. De luidsprekers blijven dan
gedempt.
6.7 Bijkomende versterker
Indien er meer luidsprekers nodig zijn dan toegela-
ten voor de versterker, is een bijkomende versterker
noodzakelijk. Verbind de ingang van de bijkomende
versterker met de jack PRE OUT (36) of REC (37).
Het signaal voor de bijkomende versterker wordt
niet beïnvloed door de regelaar MASTER (21) of
door de zonevolumeschakelaars (5).
6.8 Telefoon- of nachtbel
Een telefoon- of nachtbel kan zo nodig via de ge -
luidsinstallatie worden weergegeven (b.v. tijdens
een nachtelijke controleronde).
1) Stuur het signaal voor de bel (b.v. 8 V/50 Hz)
naar de klemmen NIGHT RINGER (29).
2) Druk op de toets TEL (14).
2) Si una de las entradas CH 1 a CH 3 va a tener
E
prioridad sobre las otras dos, ajuste el corres -
pondiente botón DIP MIC PRIORITY (45) en la
posición ON. Las entradas CH 1 a CH 3 siempre
toman prioridad sobre las entradas CH 4 y CH 5
(ver apartado 7).
3) Puede conectarse un grabador de audio a los
jacks REC (37). El volumen de la grabación es
independiente del control MASTER (21) y de los
atenuadores de zona (5).
6.6 Insertar un ecualizador
o cualquier otra unidad
Para efectos sonoros externos puede insertar, por
ejemplo, un ecualizador a través de los jacks AMP
IN (35) y PRE OUT (36): conecte la entrada del apa-
rato al jack PRE OUT y la salida al jack AMP IN.
Nota: Puede haber alguna interrupción de señal en el ampli-
ficador si sólo se conecta el jack AMP IN o si el aparato que
insertamos no está conectado, si es defectuoso o si no está
conectado correctamente. En estos casos los altavoces se
quedan en silencio.
6.7 Amplificador adicional
Si necesita más altavoces de los que admite el
amplificador, necesita otro amplificador. Conecte la
entrada del amplificador adicional al jack PRE OUT
(36) o al REC (37). El control MASTER (21) y los
botones de volumen de zona (5) no afectan a la
señal para el amplificador adicional.
6.8 Timbre de teléfono o timbre nocturno
Si es necesario, puede sonar un timbre de teléfono
o un timbre nocturno a través del sistema de mega-
fonía (por ejemplo durante una ronda de vigilancia
nocturna).
1) Alimente la señal para el timbre (p. ej. 8 V/50 Hz)
en los terminales NIGHT RINGER (29).
2) Pulse el botón TEL (14).
30
3) Activeer de bel en stel met de regelaar RINGER
(16) het volume in van het oproepsignaal dat
door de versterker is gegenereerd.
4) Schakel de belfunctie desgewenst in of uit met
de toets TEL.
Opmerking: De bel heeft de laagste prioriteit.
6.9 Noodbericht / voorrangsrelais
Als er tussen de versterker en de luidsprekers ge -
luidsvolumeregelaars met noodbericht/voorrangs-
relais (b.v. serie ATT-3..PEU of ATT-5..PEU van
MONACOR) zijn geschakeld, dan kunt u belangrijke
aankondigingen toch horen, zelfs al is het volume op
"nul" ingesteld.
1) Sluit hiervoor een tafelmicrofoon PA-4000PTT of
PA-4300PTT aan (zie hoofdstuk 6.3).
2) Sluit de noodbericht / voorrangsrelais volgens de
figuur 5 aan op de schroefklemmen PRIORITY
RELAY OUTPUT (42). De uitgang heeft een
belastbaarheid van 200 mA.
3) Plaats de schakelaar PRIORITY (48, 54) op de
microfoon in de stand ON (naar beneden).
4) Bij het bedienen van de spraaktoets TALK (52,
59) worden de luidsprekers nu door het relais
naar maximaal geluidsvolume geschakeld.
PA-1120/PA-1240
ATT-. . .
100V
PRIORITY
RELAY OUTPUT
24 V4 / 0,2 A max.
24 V
100 V
Switch Line
Audio Line
Noodbericht / voorrangsrelais
3) Active el timbre y ajuste el volumen del tono
generado por el amplificador con el control
RINGER (16).
4) Conecte o desconecte la función con el botón
TEL según lo requerido.
Nota: El timbre toma la prioridad más baja.
6.9 Relés de prioridad de emergencia
Si los controles de ajuste de volumen de megafonía
con relés de prioridad de emergencia (p. ej. los
modelos ATT-3..PEU o bien los ATT-5..PEU de
MONACOR) se insertan entre el amplificador y los
altavoces, pueden oírse los anuncios importantes
con el volumen a cero.
1) Para esto, conecte un micrófono de sobremesa
PA-4000PTT o PA-4300PTT (ver apartado 6.3).
2) Conecte los relés de prioridad de emergencia de
acuerdo con la figura 5 a los terminales de borne
de PRIORITY RELAY OUTPUT (42). La salida
permite una carga de 200 mA.
3) Ajuste el botón PRIORITY (48, 54) del micrófono
en la posición ON (hacia abajo).
4) En la actuación del botón TALK (52, 59), los alta -
voces se han colocado al máximo volumen
mediante los relés.
PA-1120/PA-1240
ATT-. . .
100V
PRIORITY
RELAY OUTPUT
24 V4 / 0,2 A max.
24 V
100 V
Switch Line
Audio Line
Relés de prioridad de emergencias
6.10 Schakelaar voor (automatische)
aankondigingen in alle zones
Voor de bediening op afstand van de volgende func -
ties sluit u een schakelaar aan op de klemmen
MESSAGE FIRST PRIORITY (33):
1. Alle PA-zones worden ingeschakeld en op maxi-
maal geluidsvolume ingesteld [zoals toets ALL
CALL (6)].
2. Bij het gebruik van de module voor digitale bood-
schappen PA-1120DMT wordt de aankondiging
van het geheugen M 6 automatisch opgevraagd.
Plaats hiervoor de jumper MS 2 in de stand PRI,
alvorens de module in de insteekeenheid te
monteren (zie overzichtstekening pagina 42). Zo
krijgt de aankondiging van het geheugen M 6
eerste prioriteit.
In plaats van de schakelaar kan ook een
alarmmeldingscontact worden aangesloten, b.v.
voor een automatische brandalarmmelding.
3. Wenst u via de schakelaar resp. via het alarm-
meldingscontact de versterker ook gelijktijdig in
te schakelen, sluit dan een diode van het type
1N4004 volgens figuur 6 aan tussen de bovenste
klem MESSAGE FIRST PRIORITY en de rechter
klem POWER REMOTE.
SPEAKER ZONES
ATT- OUTPUTS
10
Speaker
Z5
Z4
0
Automatisch inschakelen van de versterker en
activeren van de aankondiging M 6
6.10 Conmutador para anuncios
(automáticos) en todas las zonas
Para el control remoto de las siguientes funcio-
nes hay que conectar un botón a los terminales
MESSAGE FIRST PRIORITY (33):
1. Todas las zonas están conectadas y ajustadas al
máximo volumen [como el botón ALL CALL (6)].
2. Cuando utilice el aparato insertable de mensaje
digital PA-1120DMT, se anuncia automáticamente
el mensaje de almacenaje M 6. Para esto, ajuste
el jumper MS 2 en la posición PRI antes de insta-
lar el aparato insertable (ver diagrama de
esquema de la página 42). De este modo, el anun-
cio de la memoria M 6 toma la primera prioridad.
En vez del botón, hay que conectar un con-
tacto de alarma, por ejemplo, para que se dis-
pare automáticamente un anuncio de alarma de
incendio.
3. Si hay que conectar el amplificador simultánea-
mente el amplificador a través del botón o el con-
tacto de alarma, inserte un diodo del tipo
1N4004 entre el terminal superior MESSAGE
FIRST PRIORITY y el terminal derecho POWER
REMOTE según la figura 6.
SPEAKER ZONES
ATT- OUTPUTS
10
Speaker
Z5
Z4
0
Conexión automática del amplificador y
activación del anuncio M 6
TEL
MESSAGE
LOW
NIGHT
PAGING
FIRST
IMP
RINGER
IN
PRIORITY
Z3
Z2
Z1
4Ω
1N4004
POWER
24V4/27A
REMOTE
MAX
TEL
MESSAGE
LOW
NIGHT
PAGING
FIRST
IMP
RINGER
IN
PRIORITY
Z3
Z2
Z1
4Ω
1N4004
POWER
24V4/27A
REMOTE
MAX