Descargar Imprimir esta página

Canpol Babies EasyStart Instrucciones De Uso

Sacaleches eléctrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Fig./Rys./
. 2
Fig./Rys./
. 3
12_215reb_instrukcja_ms001.indd 1
12_215reb_instrukcja_ms001.indd 1
Fig./Rys./
. 4
Fig./Rys./
. 5
28.11.2022 11:23:29
28.11.2022 11:23:29

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Canpol Babies EasyStart

  • Página 1 Fig./Rys./ Fig./Rys./ Fig./Rys./ Fig./Rys./ 12_215reb_instrukcja_ms001.indd 1 12_215reb_instrukcja_ms001.indd 1 28.11.2022 11:23:29 28.11.2022 11:23:29...
  • Página 2 Instruction Manual HOW TO CLEAN AND DISINFECT BREAST PUMP PARTS Electric Breast Pump EasyStart Cleaning process: Model 12/215 Disassemble the following parts of the breast pump: upper diaphragm case (1), diaphragm (2), breast pump body with funnel (5), silicone massage cushion (3), funnel cover (4), silicone valve (6), container (8) and adapter (7) before using the breast pump for the first time.
  • Página 3 • Remember: The manufacturer declares that the product complies with European Union directives and harmonized standards. The 1. The extension cord must be adapted to the device’s electrical load, according to the information provided on the nameplate. product has been marked by conformity assessment procedures. 2.
  • Página 4 Instrukcja obsługi INSTRUKCJA MYCIA I DEZYNFEKCJI ELEMENTÓW LAKTATORA Laktator elektryczny Czyszczenie laktatora: Model 12/215 Przed pierwszym użyciem, rozmontuj następujące części laktatora: górną obudowę membrany (1), membranę (2), korpus laktatora z lejkiem (5), silikonową nakładkę masującą (3), osłonę lejka (4), zaworek silikonowy (6), pojemnik (8) oraz adaptor (7). Umyj w gorącej wodzie z delikatnym Laktator elektryczny służy do odciągania nadmiaru pokarmu.
  • Página 5 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Nie należy używać tego produktu do celów innych niż wymienione w załączonej instrukcji. Nie należy umieszczać produktu w pobliżu źródeł ognia. Przed użyciem laktatora upewnij się, że wszystkie części zostały złożone we właściwy sposób. Natychmiast przestań korzystać Podczas korzystania z urządzeń...
  • Página 6 Инструкция за употреба КАК ДА ПОЧИСТВАТЕ И СТЕРИЛИЗИРАТЕ ЧАСТИТЕ НА ПОМПАТА ЗА КЪРМА Електрическа помпа за кърма EasyStart Процес на почистване: Модел 12/215 Разглобете следните части на помпата за кърма: горен корпус на диафрагмата (1), диафрагма (2), тяло на помпата за кърма с фуния (5), силиконова...
  • Página 7 ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ! Не използвайте този продукт за цели, различни от изброените в това ръководство за потребителя. Не поставяйте продукта близо до източници на огън. Преди да използвате помпата за кърма, се уверете, че всички части са сглобени правилно. Ако почувствате Когато...
  • Página 8 Uživatelská příručka JAK ČISTIT A DEZINFIKOVAT DÍLY ODSÁVAČKY Elektrická odsávačka mateřského mléka EasyStart Proces čištění: Model 12/215 Demontujte následující části odsávačky: kryt membrány (1), membránu (2), tělo odsávačky mléka s trychtýřem (5), silikonovou masážní vložku (3), kryt trychtýře (4), silikonový ventil (6), lahev na mléko (8) a adaptér (7) před prvním použitím odsávačky mateřského mléka. Omyjte v horké...
  • Página 9 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Toto označení znamená, že výrobek by neměl být likvidován s jiným domovním odpadem. Abyste předešli možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu, Při používání elektrických zařízení dodržujte následující bezpečnostní opatření. oddělte jej prosím od ostatních typů odpadu a zodpovědně jej recyklujte, abyste podpořili udržitelné opětovné •...
  • Página 10 Bedienungsanleitung REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSANLEITUNG DER BESTANDTEILE DER MILCHPUMPE Elektrische Milchpumpe Reinigung der Milchpumpe: Model 12/215 Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie die folgenden Teile der Milchpumpe auseinandernehmen: oberes Membrangehäuse (1), Membran (2), Körper der Milchpumpe mit Trichter (5), Silikon-Massageaufsatz (3), Trichterabdeckung (4), Silikonventil (6), Behälter (8) und Adapter (7). In heißem Wasser Die elektrische Milchpumpe wird zum Abpumpen überschüssiger Muttermilch verwendet.
  • Página 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Verwenden Sie dieses Produkt nur für die in der beiliegenden Anleitung genannten Zwecke. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Feuerquelle auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig zusammengesetzt sind, bevor Sie die Milchpumpe benutzen. Stellen Sie Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind besondere Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, die im Folgenden beschrieben werden: die Verwendung der Milchpumpe sofort ein, wenn Sie Beschwerden in der Brust oder an den Brustwarzen verspüren.
  • Página 12 Instrucciones de uso INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL SACALECHES Sacaleches eléctrico Limpieza del sacaleches: Model 12/215 Antes de utilizarlo por primera vez, desmonte las siguientes piezas del sacaleches: carcasa superior de la membrana (1), membrana (2), cuerpo del sacaleches con embudo (5), almohadilla masajeadora de silicona (3), tapa del embudo (4), válvula de silicona (6), recipiente (8) y adaptador (7).
  • Página 13 • Pueden utilizarse alargaderas si están debidamente protegidas y bajo la debida supervisión durante su uso. El fabricante declara la conformidad del producto con las directivas y normas armonizadas de la Unión Europea. El • Si se utilizan alargaderas: producto ha sido marcado como resultado de un procedimiento de evaluación de la conformidad. 1.
  • Página 14 Kasutusjuhend KUIDAS PUHASTADA JA DESINFITSEERIDA RINNAPUMBA OSASID Elektriline rinnapump EasyStart Puhastamise protsess: Mudel 12/215 Võtke lahti järgmised rinnapumba osad: ülemine membraani korpus (1), membraan (2), rinnapumba korpus koos lehtriga (5), silikoonist massaažipadi (3), lehtri kate (4), silikoonventiil (6), anum (8) ja adapter (7) enne rinnapumba esmakordset kasutamist. Peske kuumas vees See elektriline rinnapump on disainitud liigse rinnapiima pumpamiseks.
  • Página 15 ÜLDISED OHUTUSREEGLID See märgistus näitab, et toodet ei tohi ära visata koos muude olmejäätmetega. Et vältida kontrollimatust jäätmekäitlusest tulenevat võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele, eraldage see muudest Elektriseadmete kasutamisel järgige järgmisi ettevaatusabinõusid. jäätmeliikidest ja suunake need vastutustundlikult taaskasutusse, et edendada materiaalsete ressursside säästvat •...
  • Página 16 Käyttöohje OHJEET PUMPUN PUHDISTAMISEEN Sähkökäyttöinen Rintapumppu EasyStart Puhdistusprosessi: Malli 12/215 Pura seuraavat rintapumpun osat: yläkalvokotelo (1), kalvo (2), rintapumpun runko suppiloineen (5), silikoninen hierontatyyny (3), suppilon kansi (4), silikoniventtiili (6), säiliö (8) ja sovitin (7) ennen kuin käytät rintapumppua ensimmäisen kerran. Pese kuumalla vedellä miedolla pesuaineella Elektroninen rintapumppu on laite, joka on suunniteltu maidon pumppaamiseen kun rintamaitoa erittyy yli tarpeen.
  • Página 17 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Nämä symbolit tuotteissa, pakkauksessa ja/tai tuotetiedoissa tarkoittavat, että käytettyä sähkökäyttöistä elektronista tuotetta tule hävittää kotitalousjätteen mukana. Käytetyn laitteen asianmukainen kierrättäminen edistää arvokkaiden Kun käytät sähkölaitteita, noudata seuraavia turvatoimia. resurssien uudelleenkäyttöä ja auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia, •...
  • Página 18 გამოყენებისა და მოვლის წესები რძის გამოსაწველის დეტალების რეცხვისა და დეზინფექციის წესები რძის ელექტრო გამოსაწველი EasyStart რეცხვის პროცესი: მოდელი 12/215 პირველი გამოყენების წინ მოხსენით გამოსაწველს შემდეგი ნაწილები: დიაფრაგმის ხუფი (1), დიაფრაგმა (2), გამოსაწველის კორპუსი ძაბრით (5), სილიკონის სამასაჟე ბალიში (3), ძაბრის ხუფი (4), სილიკონის სარქველი (6), კონტეინერი(8) და ადაპტერი (7). გარეცხეთ...
  • Página 19 უსაფრთხოების ძირითადი წესები გაფრთხილებთ! არ გამოიყენოთ პროდუქტი ინსტრუქციაში მითითებულისგან განსხვავებული მიზნებით. არ მოათავსოთ ხელსაწყო ცეცხლის წყაროს სიახლოვეს. გამოსაწველის გამოყენების წინ დარწმუნდით, რომ ყველა დეტალი სწორად არის აწყობილი. თუ ელექტრო ხელსაწყოს გამოყენების დროს მიიღეთ უსაფრთხოების შემდეგი ზომები: გამოწველისას ძუძუზე, ან დვრილზე უსიამოვნო შეგრძნება გაქვთ, დაუყოვნებლივ შეწყვიტეთ გამოსაწველის გამოყენება. გამოწველის •...
  • Página 20 Upute za upotrebu KAKO OČISTITI I DEZINFICIRATI DIJELOVE PUMPE ZA PRSA Električna pumpa za prsa EasyStart Proces čišćenja: Model 12/215 Rastavite sljedeće dijelove pumpe za prsa: gornje kućište dijafragme (1), dijafragma (2), tijelo pumpe za prsa s lijevkom (5), silikonski masažni jastuk (3), poklopac lijevka (4), silikonski ventil (6), spremnik (8) i adapter (7) prije prve uporabe pumpe za prsa.
  • Página 21 OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA Ova oznaka označava da se proizvod ne smije odlagati s drugim kućnim otpadom. Kako biste spriječili moguću štetu okolišu ili ljudskom zdravlju zbog nekontroliranog odlaganja otpada, odvojite ovo od ostalih vrsta otpada i odgovorno Kada koristite električne uređaje, poduzmite sljedeće sigurnosne mjere. reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
  • Página 22 Használati útmutató TISZTÍTÁS ÉS STERILIZÁLÁS Elektromos mellszívó EasyStart Tisztítási eljárás: Modell 12/215 Szerelje szét a mellszívó alábbi részeit: felső membránház (1), membrán (2), mellszívó test tölcsérrel (5), szilikon masszázspárna (3), tölcsérfedél (4), szilikon szelep (6), tartály (8) és adapter (7) a mellszívó első használata előtt. Mossa le forró vízben enyhe tisztítószerrel, és alaposan öblítse le.
  • Página 23 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből adódó lehetséges környezeti vagy emberi egészségi károk elkerülése érdekében kérjük, különítse el Elektromos eszközök használatakor tartsa be a következő biztonsági óvintézkedéseket. ezt a többi hulladéktól, és felelősségteljesen •...
  • Página 24 Instrukcijų vadovas KAIP VALYTI IR DEZINFEKUOTI KRŪČIŲ SIURBLIO DALIS Elektrinis pientraukis EasyStart Valymo procesas: Modelis 12/215 Išardykite šias pientraukio dalis: viršutinę diafragmos korpusą (1), diafragmą (2), pientraukio korpusą su piltuvu (5), silikoninę masažo pagalvėlę (3), piltuvo dangtelį (4), silikoninį vožtuvą (6), talpyklą. (8) ir adapterį (7) prieš naudodami pientraukį pirmą kartą. Nuplaukite karštu vandeniu su švelniu Šis elektrinis pientraukis skirtas pieno pertekliui ištraukti.
  • Página 25 BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS Šis ženklas rodo, kad gaminio negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Kad išvengtumėte galimos žalos aplinkai ar žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, atskirkite jas nuo kitų rūšių atliekų ir atsakingai Naudodami elektros prietaisus, laikykitės šių saugos priemonių. perdirbkite, kad būtų...
  • Página 26 Instrukcija KĀ TĪRĪT UN DEZINFICĒT KRŪTS SŪKŅA DAĻAS Elektriskais krūts sūknis - EasyStart Tīrīšanas process: Modelis 12/215 Izjauciet šādas krūts sūkņa daļas: augšējo diafragmas korpusu (1), diafragmu (2), krūts sūkņa korpusu ar piltuvi (5), silikona masāžas spilvenu (3), piltuves vāku (4), silikona vārstu (6), konteineru. (8) un adapteri (7) pirms krūts sūkņa pirmās lietošanas reizes. Nomazgājiet karstā ūdenī ar maigu Šis elektriskais krūts sūknis ir paredzēts liekā...
  • Página 27 VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Šis marķējums norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamu kaitējumu videi vai cilvēku veselībai, ko rada nekontrolēta atkritumu izmešana, lūdzu, nošķiriet to no cita veida Izmantojot elektriskās ierīces, ievērojiet šādus drošības pasākumus. atkritumiem un atbildīgi pārstrādājiet, lai veicinātu materiālo resursu ilgtspējīgu, atkārtotu izmantošanu.
  • Página 28 Instrucțiuni de utilizare INSTRUCȚIUNI DE SPĂLARE ȘI DEZINFECTARE A ELEMENTELOR POMPEI DE SÂN Pompă de sân electrică Curățarea pompei de sân: Model 12/215 Înainte de prima utilizare, demontează următoarele piese ale pompei de sân: carcasa superioară a membranei (1), membrana (2), corpul pompei de sân cu pâlnia (5), perna de masaj din silicon (3), capacul pâlniei (4), supapa din silicon (6), recipientul (8) și adaptorul (7).Spală...
  • Página 29 REGULI GENERALE DE SIGURANȚĂ Acest simbol indică faptul că produsul nu se poate elimina la deșeurile casnice. Eliminarea deșeurilor de produs conform prevederilor legale te va ajuta să eviți eventualele efecte negative asupra mediului natural și sănătății oamenilor, care ar În timpul utilizării dispozitivelor electrice, trebuie respectate măsuri speciale de precauție, împreună...
  • Página 30 Návod na použitie AKO ČISTIŤ A DEZINFIKOVAŤ ČASTI ODSÁVAČKY MLIEKA Elektrická odsávačka mlieka EasyStart Proces čistenia: Model 12/215 Demontujte nasledujúce časti odsávačky: puzdro hornej membrány (1), membránu (2), telo odsávačky mlieka s lievikom (5), silikónový masážny vankúšik (3), kryt lievika (4), silikónový ventil (6), nádobu na mlieko (8) a adaptér (7) pred prvým použitím odsávačky mlieka. Umyte v horúcej vode s Táto elektrická...
  • Página 31 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ Toto označenie znamená, že výrobok by sa nemal likvidovať s iným domovým odpadom. Aby ste predišli možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia v dôsledku nekontrolovanej likvidácie odpadu, oddeľte ho Pri používaní elektrických zariadení, dodržujte nasledovné bezpečnostné pravidlá. od ostatných typov odpadu a zodpovedne ho recyklujte, aby ste podporili udržateľné...
  • Página 32 Uputstvo za upotrebu KAKO OČISTITI I DEZINFIKOVATITI DELOVE PUMPICE SRB/MNE Električna pumpica za grudi Easy Start Proces čišćenja: Model 12/215 Rastavite sledeće delove pumpice: gornje kućište dijafragme (1), membranu (2), telo pumpice sa levkam (5), silikonski jastuk za masažu (3), poklopac levka (4), silikonski ventil (6), kontejner (8) i adapter (7) pre prve upotrebe.
  • Página 33 OPŠTA BEZBEDNOSNA PRAVILA Ova oznaka označava da proizvod ne treba odlagati sa drugim kućnim otpadom. Da biste sprečili moguću štetu po životnu sredinu ili ljudsko zdravlje usled nekontrolisanog odlaganja otpada, molimo vas da ga odvojite od drugih vrsta Kada koristite električne uređaje, preduzmite sledeće mere predostrožnosti. otpada i da ga odgovorno reciklirate kako biste promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
  • Página 34 Інструкція використання ІНСТУКЦІЯ МИТТЯ І ДЕЗІНФЕКЦІЇ ЕЛЕМЕНТІВ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧА Електричний молоковідсмоктувач EasyStart Очищення молоковідсмоктувача Модель 12/215 Перед першим використанням, розмонтуйте наступні елементи молоковідсмоктувача: верхня оболонка мембрани (1), мембрана (2), корпус з лійкою (5), силіконова масажна вкладка (3), кришка лійки (4), силіконовий клапан (6), пляшка (8), а також адаптер до пляшки (7). Помийте...
  • Página 35 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Дане маркування розміщене на виробі або в інструкціях, доданих до нього, вказує, що після закінчення періоду експлуатації виріб не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. Для запобігання нанесення Під час користування електричним приладом необхідно дотримуватись загальних заходів безпеки, зокрема: шкоди...
  • Página 36 Руководство по эксплуатации УХОД ЗА МОЛОКООТСОСОМ Молокоотсос с электрическим приводом Подготовка к использованию: Модель 12/215 Перед первым использованием молокоотсоса вымойте следующие детали в горячей воде с деликатным моющим средством: диафрагму и крышку накладки, выравнивающей сцеживание (1–2), силиконовую накладку (3), воронку молокоотсоса с крышкой (4–5), Молокоотсос...
  • Página 37 • Проверяйте молокоотсос перед каждым использованием. Не используйте поврежденное изделие. В случае неисправности обратитесь к Молокоотсос с электрическим приводом, модель 12/215, с торговой маркой Canpol babies («Канпол бебиз»). продавцу или в организацию, уполномоченную принимать претензии по качеству продукции. Технические характеристики: 6 В; 800 мА; 4,8 ВА (вход пост. тока).
  • Página 38 Пайдалану жөніндегі нұсқаулық СҮТСАУҒЫШҚА КҮТІМ ЖАСАУ Электр жетегі бар сүтсауғыш Қолдануға дайындау: 12/215 үлгісі Сүтсауғышты алғашқы рет пайдаланар алдында нәзік жуғыш құрал қосып, келесі бөлшектерді ыстық сумен жуыңыз: жарғақшаны және сүзіп алуды теңестіретін қаптама қақпағын (1–2), силиконды қаптаманы (3), қақпағы бар сүтсауғыштың құйғышын (4–5), силиконды төсемені Сүтсауғыш...
  • Página 39 • Сүтсауғышты тек қана тағайындалуы бойынша оның пайдалану жөніндегі нұсқаулығына сәйкес пайдаланыңыз. Дұрыс пайдаланбау нәтижесінде туындаған жарамсыздықтар кепілдіктің жағдайы болып табылмайды. Электр жетегі бар сүтсауғыш, 12/215 үлгісі, Canpol babies («Канпол бебиз») сауда маркасымен. • Пайдаланған сайын сүтсауғышты тексеріңіз. Зақымдалған бұйымды пайдаланбаңыз. Жарамсыздық болған жағдайда сатушыға немесе...
  • Página 40 ‫تعليامت االستخدام‬ ‫كيفية تنظيف و تعقيم الشفاط‬ Easy Strat ‫لشفاط الثدى الكهرباىئ‬ : ‫يجب فك اج ز اء شفاط الثدي املوجودة يف االسفل‬ Model 12/215 ‫علبة الغشاء العلوى ( ), الغشاء ( ), جسم الشفاط بالقمع ( ), وسادة التدليك السيليكون ( ), غطاء القمع (4), صامم سيليكون (6), علبة اللنب‬ ‫( ),محول...
  • Página 41 ‫عند استعامل الجهاز يجب اتباع بعض احتياطات االمان‬ • ‫املصنع يقر ان هذا املنتج مطابق مع تعليامت و توجيهات االتحاد االوروىب.هذا املنتج مسجل و مطابق للمواصفات‬ ‫• تحذير! للحامية من الصعقات الكهربائية. ال يتم غمر االدابتور او الكابل او الشفاط نفسه ىف املاء او اى سائل اخر. يجب حامية الجهاز من االبتالل و ال يتم تشغيل الجهاز و االيدى‬ ‫يفي...
  • Página 42 12_215reb_instrukcja_ms001.indd 82-83 12_215reb_instrukcja_ms001.indd 82-83 28.11.2022 11:23:36 28.11.2022 11:23:36...
  • Página 43 OBOWIĄZEK INFORMACYJNY Administratorem Twoich danych osobowych jest Canpol Sp. z o.o. z siedzibą w Jakie masz prawa? Warszawie, przy ul. Puławskiej 430 (dalej Canpol ). Przysługuje Ci prawo do: • PROTOKÓŁ REKLAMACYJNY dostępu do swoich danych osobowych i otrzymania kopii danych osobowych W jakim celu i na jakiej podstawie przetwarzamy Twoje dane? podlegających przetwarzaniu;...

Este manual también es adecuado para:

12/215