Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

DD1012(-D) and DD1012PI Dual Detector
Installation Sheet
EN DA DE ES FR
IT
1
4
B
A
SB01 (1)
B
ST400 3 ( )
© 2012 UTC Fire & Security. All rights reserved.
NL PL PT SV
C
A
A
B
C
Cover screw (2)
C
B/C
2
(1)
3
12 m range (39 ft. 4 in.)
8 m (26 ft. 2 in.)
6 m (19 ft. 8 in.)
4 m (13 ft. 1 in.)
2 m (6 ft. 6 in.)
0 m
2 m (6 ft. 6 in.)
4 m (13 ft. 1 in.)
6 m (19 ft. 8 in.)
8 m (26 ft. 2 in.)
2.4 m (7 ft. 10 in.)
(optimum)
1 / 36
(2)
( ) 3
(3) ( ) 4
1
2.0 m
(39 ft. 4 in.)
P/N 146550999-1 • REV C • ISS 30APR12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para UTC Fire & Security interlogix DD1012

  • Página 1 DD1012(-D) and DD1012PI Dual Detector Installation Sheet EN DA DE ES FR NL PL PT SV ( ) 3 (3) ( ) 4 12 m range (39 ft. 4 in.) 8 m (26 ft. 2 in.) 6 m (19 ft. 8 in.) 4 m (13 ft.
  • Página 2 1 2 3 5 7 8 9 Cable inlet (1) Remove ST400 ( ) Cable 90 cm gutter ( ) 3 (2 ft. 11 in.) (3) 5 curtains (4) 7 curtains (5) 5 curtains 6 m range 6 m range 12 m range 2B-3B 7B-8B...
  • Página 3 Alarm (1) SW1 - Generic settings Alarm zone (2) LED ON LED OFF Tamper (3) Remote ON Remote OFF Not used Positive Polarity Negative Polarity Range ( 3 ft ) 40 . ft ) 20 . ft ) 30 . ft ) EN: Installation Sheet Description...
  • Página 4 • Strong air draughts onto the detector Terminal Label Explanation • Animals in the field of view (DD1012(-D) detectors) Walk test This input enables and disables the LED • Obscuring the detector field of view with large objects, (walk test On/Off). Walk test mode can only such as furniture be entered when detector is in Day mode (pin 8).
  • Página 5 For a single zone with all onboard resistors set, the zone The following functionality depends on the Remote setting. resistance can be the following. Table 4: Functions dependent on the Remote setting Table 2: Zone resistance values Item Description SW1-5 Remote on SW1-5 Remote off Zone state Value Default...
  • Página 6 Alarm memory Regulatory information Manufacturer UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. When SW1-5 is set to Remote on, alarms that occurred during 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, USA the night mode are stored in the detector memory. They are indicated by flashing red LED when the unit switches to day Authorized EU manufacturing representative: UTC Fire &...
  • Página 7 • Kraftig træk på detektoren Terminal Etiket Forklaring • Dyr i synsfeltet (DD1012(-D) detektorer) Gangtest Denne indgang aktiverer og deaktiverer LED • Blokering af detektorens synsfelt med store genstande (gangtest til/fra). Gangtestfunktionen kan kun som f.eks. møbler vælges, når detektoren er i dagtilstand (pin 8). Aktiv høj eller lav fastsættes af SW1-3 (se Mikrobølgefare: “SW1-3: Polaritet”...
  • Página 8 For en enkelt zone med indbyggede modstande kan Følgende funktion afhænger af ekstern indstilling. zonemodstanden være følgende. Tabel 9: Funktion afhænger af ekstern indstilling Tabel 7: Zonemodstandsværdier Punkt Beskrivelse SW1-5 Ekstern til SW1-5 Ekstern fra Zonetilstand Værdi Fabriksindstilling SW1-3 Polaritet Valgbar Kun positiv Sabotage (kort)
  • Página 9 Grøn tilstand Indstilling af 0,2 til 3,0 m/s detekteringshastighed Når SW1-5 indstilles til Ekstern til, så slukkes radaren i Alarm (NC) / 80 mA 30 VDC Form A dagstilstand (uden WT) for at reducere strømforbruget. sabotagerelæegenskaber Detektoren kører så kun i PIR-tilstand. Alarmtid 3 sek.
  • Página 10 Die folgenden Richtlinien helfen Ihnen bei der Auswahl einer Abbildung 4, Element 3 dargestellt. Öffnen Sie die Öffnung geeigneten Montageposition für den Melder: in der Rückplatte (siehe Abb. 5, Element 2). • Montieren Sie den Melder so, dass die Bewegung eines Verdrahten Sie den Melder (siehe Abb.
  • Página 11 Legende Abbildung 10 DIP-Schalter (1) Alarmrelais Ra Alarmabschlusswiderstand (2) Meldegruppe Sabotageabschluss- Tabelle 3: SW1, allgemeine Einstellungen (3) Sabotageschalterausgang widerstand Schalter Werte 6: LED Ein: LED ein* Aus: LED aus Einstellen des Melders 5: Remote Ein: Remote ein Aus: Remote aus* Die Positionen der Steckbrücken und DIP-Schalter sind in 4: Reserviert Abbildung 13 dargestellt.
  • Página 12 Alarmspeicher Element Bezeichnung SW1-5 Remote ein SW1-5 Remote aus Alarmspeicher Im Tag-Modus Deaktiviert Wird SW1-5 auf „Remote ein“ eingestellt, werden aktiviert ohne WT Alarmzustände, die während des Scharf-Modus ausgelöst wurden, im Speicher des Melders gespeichert. Sie werden Siehe auch „Anschlüsse“ oben. durch ein rot blinkendes LED-Signal angezeigt, sobald die Einheit in den Unscharf-Modus wechselt (Gehtest deaktiviert).
  • Página 13 • Instale el detector sobre una superficie estable a una Betriebstemperatur −10 bis +55°C distancia del suelo de entre 1,8 m y 3,0 m. Relative Luftfeuchtigkeit max. 95 %, nicht kondensierend • No instale el detector a una distancia inferior a 0,5 m de Gewicht 120 g objetos metálicos o 1,5 m de luces fluorescentes.
  • Página 14 Retire las mascaras y coloque las etiquetas, si es Puentes necesario. Para mas detalles, consulte “Configuración del Los puentes definen el valor y el modo EOL integrado. El patron de cobertura” en la página 15. circuito se muestra en la figura 10. Para las aplicaciones de montaje en el techo, utilice el soporte de montaje giratorio SB01.
  • Página 15 Conmutador DIP SW1 Configuración del patron de cobertura • Retire las mascaras si es necesario (Figura 8, parte 1). El SW1-1, SW1-2: Rango del radar patron modificado se muestra en la Figura 8, partes 3 a 7. utilice SW1-1 y SW1-2 para definir el rango del radar para que Nota: Si ambas mascaras estan instalados, el rango del se ajuste exactamente a la aplicación.
  • Página 16 LED y salidas Información normativa Fabricante UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. Para habilitar las funcionalidad LED, define SW1-6 en 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, EE. activado, de los contrario los LED estarán desactivados en cualquier condición. Consulte “SW1-6: LED” en la página 15 Representante de fabricación autorizado en la UE: para obtener más información.
  • Página 17 Le traitement à double technologie de ce détecteur est conçu Fermez le cache, insérez la vis, puis replacez le pour résister aux risques de fausses alarmes. Toutefois, il est couvercle. conseillé d'éviter les causes d'instabilité potentielles, telles que : Connexions Risques liés à...
  • Página 18 JA : détermine la résistance FDL de l'alarme embarquée Commutateur DIP SW1 (Ra) SW1-1, SW1-2 : Portée du radar 1 kΩ 2,2 kΩ Utilisez les commutateurs SW1-1 et SW1-2 pour définir la portée du radar de sorte qu'elle s'adapte précisément à l'application.
  • Página 19 SW1-6 : Voyants lumineux (test de marche désactivé). La mémoire est effacée lorsque le détecteur repasse en mode Nuit. Position ON : les voyants lumineux sont activés. Reportez- vous à la section « Voyants lumineux et sorties » ci-dessous Remarque : Réglez le commutateur SW1-6 sur Off pour connaître la fonction des voyants lumineux.
  • Página 20 • Non collocare davanti al rilevatore oggetti che possano Dimensions (H x L x P) 126 × 63 × 50 mm ostacolare il raggio di copertura. Classe IP/IK IP30 IK04 • Installare i rilevatori a una distanza minima di 6 m tra loro Protection contre l'arrachement En option (ST400) e utilizzare l'impostazione a corto raggio per evitare...
  • Página 21 Chiudere il coperchio, inserire la relativa vite e collocare JA: Impostazione resistenza allarme (Ra) di fine linea l'inserto di protezione. (EOL) integrata 1 kΩ 2,2 kΩ Collegamenti Vedere la figura 12. 4,7 kΩ 5,6 kΩ (impostazione Tabella6: Collegamenti del rilevatore predefinita) Terminale Etichetta...
  • Página 22 all'applicazione. Il radar è di tipo range-gating, di conseguenza • Modificare il campo di copertura staccando le parti della l'intervallo di rilevamento è molto preciso. maschera (mostrare in grigio nella Figura 8, oggetto 1). Le porzioni di tende corrispondenti sono illustrate nella Figura 8, oggetto2.
  • Página 23 Tabella10: LED e uscite Certificazione Stato Relè di Relè di Reset 2002/96/CE (direttiva WEEE): all'interno dell'Unione rosso allarme guasto europea i prodotti contrassegnati con questo simbolo Avviamento Chiuso Chiuso Automatico dopo non possono essere smaltiti come normali rifiuti. Al 60 s momento dell'acquisto di un'apparecchiatura nuova analoga, restituire il prodotto al fornitore locale o Bassa tensione...
  • Página 24 • Het detectieveld van de detector versperren met grote Aansluiting Label Verklaring objecten, zoals meubels 5, 6 TAMPER Sabotagerelaisuitgang (0 Ω). Gebruik jumper JT om de ingebouwde EOL- Microgolf-invloeden: weerstand in serie te plaatsen met de • Montageplaats is onderhevig aan trillingen schakelaar.
  • Página 25 Ingang configureren Deze functie is tevens afhankelijk van de SW1-5-instelling. Zie “SW1-5: (Externe functionaliteit)” hieronder. Als u de ingang wilt instellen, past u de volgende selectie toe. • Selecteer de correcte EOL-weerstandwaarden met JA en SW1-4: Niet gebruikt (Gereserveerd) JT. Bijvoorbeeld, de instelling van jumper JT bepaalt de Niet wijzigen.
  • Página 26 SW1-6 ingesteld op (LED aan), SW1-5 ingesteld op (Extern PIR-optiek 9 spiegelgordijnen met hoge aan) dichtheid Radarfrequentie 5,8 GHz Deze instelling activeert de looptestingang (pin 7) en de dag/nacht-ingang (pin 8). Hiermee kan de gebruiker extern Max. microgolfuitgang op 1 m 0,003 μW/cm²...
  • Página 27 Instalacja - wskazówki - W przypadku montażu narożnego użyj śrub w pozycji B lub C. Patrz Rysunek 1. - Aby zainstalować zabezpieczenie przed oderwaniem Czujka jest przeznaczona do montażu na ścianie, ale przy ST400, użyj pozycji montażowej A lub B. Pozycja zastosowaniu uchwytu mocującego można ją...
  • Página 28 Rysunek 10 — legenda Przełączniki DIP (1) Przekaźnik alarmowy Ra Rezystor alarmowy EOL (2) Strefa alarmowa Rezystor sabotażowy EOL Tabela 3: SW1, ustawienia ogólne (3) Wyjście przełącznikowe Przełącznik Wartości sabotażowe 6: Dioda LED Wł.: Dioda LED wł.* Wył.: Dioda LED wył. Konfiguracja czujki 5: Zdalny Wł.: Zdalny wł.
  • Página 29 Pamięć alarmu Opis SW1-5 Zdalny wł. SW1-5 Zdalny wył. Pamięć alarmu Włączona w trybie Wyłączona Gdy przełącznik SW1-5 jest ustawiony na Remote on (Zdalny dziennym bez WT wł.), alarmy, które wystąpiły w trybie nocnym, są zapisywane w pamięci czujki. Są one sygnalizowane przez migającą na Patrz również...
  • Página 30 Utilize as directrizes que se seguem para determinar a melhor Charakterystyka 80 mA 30 V , Typ A localização para a instalação do detector. przekaźnika Alarm (NC) / Sabotaż • Instale o detector de modo que o movimento previsto de Czas alarmu um intruso atravesse o padrão de detecção (consulte a Figura 3).
  • Página 31 Ligue os cabos eléctricos do detector (consulte as Configuração do detector Figuras 4 e 12). Utilize as entradas de cabos na chapa Consulte a Figura 13 para ver as localizações dos jumpers e traseira (Figura 5, item 1) e o canal de cabos (Figura 5, DIP switches.
  • Página 32 Configurar padrão de cobertura Interruptor Valores 1, 2: Alcance do radar 1 On, 2 On: 12 m* 1 On, 2 Off: 6 m • Remova as máscaras (Figura 8, item 1) se necessário. O 1 Off, 2 On: 9 m 1 Off, 2 Off: 4 m padrão modificado é...
  • Página 33 em qualquer estado. Consulte “SW1-6: LEDs” na página nº 32 Informação reguladora para obter mais informações. Fabricante UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, USA Tabela 5: LEDs e saídas Representante de fabrico autorizado na UE: Estado Para reinicializar UTC Fire &...
  • Página 34 Den här detektorns dubbla behandlingsteknik är mycket Skruv Beteckning Beskrivning resistent mot falsklarm. Undvik trots detta potentiella källor till 3, 4 LARM Utgående larmrelä (33 Ω). Använd bygel JA för instabilitet, såsom: att ställa in den inbyggda EOL-motståndet i serie med reläet. Se “Byglar” nedan. PIR-risker: 5, 6 SABOTAGE...
  • Página 35 Konfigurera sektionen SW1-5: Fjärstyringsfunktion För att konfigurera sektionen, gör på följande sätt. På: Fjärrstyrning på. Aktiverar WT- och dag/natt-ingångar. • Välj lämplig EOL-motståndsvärde med JA och JT. Till Av: Fjärrstyrning av. Inaktiverar WT- och dag/natt-ingångar exempel bestämmer inställningen för bygel JT Rt-värdet. (fabriksstandard).
  • Página 36 Grönt läge Drifttemperatur −10 till +55°C Relativ fuktighet 95 % max., ej kondenserande När SW1-5 är inställt för fjärrstyrning på stängs mikrovågen av under dagläge (utan WT) för att minska strömförbrukningen. Vikt 120 g Detektorn arbetar då enbart i PIR-läge. Mått (H x B x D) 126 ×...

Este manual también es adecuado para:

Interlogix dd1012-dInterlogix dd1012pi