Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTION BOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIVRE D'INSTRUCTIONS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Janome Buzzin Blue

  • Página 1 INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES LIVRE D'INSTRUCTIONS...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine. The machine is not intended for use by infants or mentally disabled persons without proper supervision. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the followings: Read all instructions before using this appliance.
  • Página 3: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser no es un juguete. No permita que los niños jueguen con esta máquina. La máquina no es diseñada para el uso por los infantes o las personas mentalmente lisiadas, sin la supervisión apropiada. Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como lassiguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
  • Página 4: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine à coudre n'est pas un jouet. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec cette machine. La machine n'est pas prévue à l'usage des enfants en bas âge ou des personnes mentalement handicapées sans surveillance appropriée. Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES SECTION 1. NAMES OF PARTS Names of Parts ............2 PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIÉCES Standard Accessories ..........4 Identification des pièces ......... 3 Accessoires standard ..........5 SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply ....
  • Página 6: Section 1. Names Of Parts

    SECTION 1. NAMES OF PARTS Names of Parts q Bobbin winding tension disk w Upper thread guide e Thread take-up lever r Thread tension dial t Needle plate y Hook cover plate u Reverse stitch lever i Stitch selector o Accessory drawer !0 Needle Clamp screw !1 Needle bar thread guide !2 Needle...
  • Página 7: Seccion 1. Nombre De Las Partes Nombre De Las Partes

    SECCION 1. ARTIE 1. NOMBRE DE LAS PARTES IDENTIFICATION DES PIÉCES Identification des pièces Nombre de las partes q Bobineuse a disque de tension q Disco del devanador de canillas w Guide du fil supérieur w Guíahilos superior e Releveur tendeur du fil e Tirahilos r Molette de réglage de la tension du fil r Ajuste de tensión del hilo superior...
  • Página 8: Standard Accessories

    Standard Accessories q Bobbin w Needle e Threader r AC adapter t Foot switch SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply WARNING: Do not use any AC adapter other than one included in the standard accessory. Before connecting the AC adapter, make sure the voltage and frequency shown on the AC adapter conform to your electrical power.
  • Página 9: Accessorios Estándares

    Accesorios Estándares Accessoires standard Cannila Cannete Agujas Aiguille Enhebrador Enfile-aiguille Adaptador de CA Adapteur à C.A. interruptor Pedal de Pédale de interrupteur PARTIE 2. SECCION 2. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE PREPARACION PARA COSER Branchez la machine Conexión de la máquina a la red eléctrica AVERTISSEMENT: AVISO: N'utilisez aucun adapteur à...
  • Página 10: Accessory Drawer

    Accessory drawer The accessories can be stored in the accessory drawer. q Accessory drawer Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise it higher than the normal up position to more easily place fabric under the foot.
  • Página 11: Caja De Accesorios

    Caja de accesorios Caisse d’accessoires Los accesorios e pueden almacenar en la caja de Les accessoires peuvent être stockés dans le cas. accesorios. q Caisse d’accessoires q Caja de accessorios Relève-pied presseur Palanca de elevación del prensatelas Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied La palanca de elevación del prensatelas se emplea presseur.
  • Página 12: Bobbin Winding

    Bobbin Winding The spool pin is stored in the back of the sewing machine. Pull out the spool pin. Place the spool of thread on it. The end of the thread should be coming out from the spool as shown. q Spool pin w End of the thread e Spool of thread...
  • Página 13: Embobinado De La Canilla

    Embobinado de la canilla Bobinage d’une canette de fil El portacarretes se almacene en la parte posterior Le port-bobine est stockée dans le dos de la de la máquina. Levante el portacarretes. Ponga el machine. Soulevez le port-bobine. Placez la bobine carrete sobre él.
  • Página 14 WARNING: The needle and take-up lever moves up and down while winding the bobbin. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. To avoid possible injury, do not touch any moving parts. Draw thread from the spool.
  • Página 15 AVISO: AVERTISSEMENT: La aguja y tilahilos se mueve hacia arriba y hacia abajo L’aiguille et le levier releveur de fil se déplace en haut mientras enbobinado. et en bas tandis qu'enroulement de bobine. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas Tenez les doigts à...
  • Página 16: Inserting The Bobbin

    Inserting the bobbin Place the bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. q Thread w Bobbin holder Guide the thread into the notch on the front of the bobbin holder. e Notch on the front Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
  • Página 17: Introducción De La Bobina

    Introducción de la bobina Introduction de la canette Coloque la bobina en el portabobinas con el hilo Placez la canette dans le porte-canette avec le fil tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une saliendo por la izquierda. montre. q Hilo q Fil w Portabobinas w Porte-canette...
  • Página 18: Threading The Machine

    Threading the Machine WARNING: Disconnect the AC adapter from the machine before threading. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counter- clockwise.
  • Página 19: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine AVISO: AVERTISSEMENT: Desconecte el adaptador de la CA de la máquina Démontez l'adapteur à C.A. de la machine avant antes de enhebrar. l’enfiletage. * Coloque un carrete en el portacarretes con el * Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec hilo saliendo, tal como se muestra.
  • Página 20: Drawing Up Bobbin Thread

    Drawing up Bobbin Thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise, toward you, for one complete turn. q Needle thread Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread. w Bobbin thread Pull both threads 4˝...
  • Página 21: Extracción Del Hilo De La Canilla

    Extracción del hilo de la canilla Comment faire monter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de Faites monter le pied presseur. Tenez le fil de la aguja con su mano izquierda y gire el volante l’aiguille souplement de la main gauche, et tournez en el sentido contrario a las agujas del reloj una le volant d’un tour complet en sens antihoraire.
  • Página 22: Changing Needle

    Changing Needle WARNING: Disconnect the AC adapter from the machine before changing the needle. Raise the needle by turning the handwheel and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the needle clamp. Insert a new needle into the needle clamp with the flat side to the rear.
  • Página 23: Cómo Y Cuándo Cambiar La Aguja

    Cómo y cuándo cambiar la aguja Changer l’aiguille AVISO: AVERTISSEMENT: Desconecte el adaptador de la CA de la máquina Démontez l'adapteur à C.A. de la machine avant antes de cambiar la aguja. changer l’aiguille. Suba la aguja y baje el prensatelas. Faites monter l’aiguille et abaissez le pied presseur.
  • Página 24: Adjusting The Needle Thread Tension

    Adjusting the Needle Thread Tension Balanced tension The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated. Turn the dial to adjust the tension. q To loosen w To tighten The tension requires adjustment depending on: - stiffness and thickness of the fabric - number of fabric layers - type of stitch...
  • Página 25: Ajuste De La Tensión Del Hilo De La Aguja

    Ajuste de la tensión del hilo de la aguja Réglage de la tension du fil de l’aiguille Tensión correcta Tension correcte La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos Le point droit parfait doit présenter des fils croisés telas tal como se ve en la figura.
  • Página 26: Stitch Selector

    Stitch Selector Raise the needle above the fabric. CAUTION: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. Turn the dial to select the desired pattern by setting the symbol letter at the setting mark. q Symbol letter w Setting mark NOTE:...
  • Página 27: Selector De Patrón

    Selector de patrón Sélecteur de point Levante la aguja hasta la posición más alta. Levez l’aiguille au-dessaus du tissu. PRECAUCIÓN: ATTENTION: Para evitar que la aguja o la tela se dañen, Afin d’éviter d’endommager l’aiguille ou le asegúrese que la aguja esté arriba y fuera de la tissu,assurez-vous que l’aiguille est toujours tela cuando esté...
  • Página 28: Section 3. Sewing Straight Stitch

    SECTION 3. SEWING Straight Stitch Stitch selector: A – D, E Needle thread tension: 2 to 6 NOTE: The stitch length of pattern E is the same as that of C. Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric on the needle plate.
  • Página 29: Seccion 3. Costura Puntada Recta

    SECCION 3. COSTURA PARTIE 3. COUTURE Puntada recta Point droit Selector de patrón: A – D, E Selecteur de point: A – D, E Tensión del hilo de la aguja: 2 a 6 Tension du fil de l’aiguille: 2 à 6 NOTA: REMARQUE: La longitud de la puntada del patrón E es igual que...
  • Página 30: Turning A Square Corner

    Turning a Square Corner Stop stitching at the corner of the fabric. Lower the needle by turning the handwheel counterclockwise. Raise the presser foot and turn the fabric counterclockwise 90°. Lower the presser foot and begin stitching in the new direction. Basic Zigzag Stitch selector: F, G, H...
  • Página 31: Cómo Coser Una Esquina Cuadrada

    Cómo coser una esquina cuadrada Pour coudre un angle droit Deje de coser en la esquina de la tela. Arrêtez de coudre lorsque le bord du tissu arrive au lignes du guide-virage. Baje la aguja girando la rueda manual en sentido Abaissez l’aiguille en tournant le volant dans le sens antihorario.
  • Página 32: Tricot Stitch

    Tricot Stitch Stitch selector: Needle thread tension: 1 to 4 This stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker. The stitch is also excellent for darning and mending tears. Place your fabric to allow a 5/8˝ (1.5 cm) seam.
  • Página 33: Puntada De Tricot

    Puntada de tricot Point pour jersey Sélecteur de point: Selector de patrón: Tension du fil de aiguille: 1 à 4 Tensión del hilo de la aguja: 1 a 4 Esta puntada es usada para terminar el margen de Ce point est utilisé pour finir les ressources des costura que se deja en telas sintéticas y otras telas coutures sur les tissus synthétiques ou les autres que tienden a fruncirse.
  • Página 34: Cleaning The Bobbin Holder

    SECTION 4. CARE OF YOUR MACHINE Cleaning the Bobbin Holder CAUTION: Disconnect the AC adapter jack before cleaning the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. Remove the hook cover plate by sliding it toward you.
  • Página 35: Seccion 4

    SECCION 4. PARTIE 4. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Limpiando el portacanillas Nettoyage du porte-canette PRECAUCIÓN: ATTENTION: Desconecte el enchufe de adaptador CA antes de Débranchez la prise d'adapteur à C.A. avant de limpiar la máquina.. nettoyer la machine. No desmonte la máquina de ninguna otra forma Ne démontez rien d’autre que ce qui est décrit dans que la explicada en esta sección.
  • Página 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference 1. The needle thread is not threaded properly. Page 14 2. The needle thread tension is too tight. The needle Page 20 thread breaks. 3. The needle is bent or blunt. Page 18 4. The needle is incorrectly inserted. Page 18 5.
  • Página 37: Identificación Y Resolución De Problemas

    Identificación y resolución de problemas Referencia Causa Probable Problema Página 15 El hilo de la aguja 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Página 21 se rompe. 2. La tensión del hilo de la aguja es excesiva. Página 19 3.
  • Página 38: En Cas De Problème

    En cas de problème Problème Causes possibles Reference Le fil d’aiguille se 1. Le fil d’aiguille n’est pas passé correctement. Page 15 2. La tension du fil d’aiguille est trop forte. casse. Page 21 3. L’aiguille est tordue ou émoussée. Page 19 4.
  • Página 39 525-800-192 (E/S/F) Printed in Thailand Impreso en Tailandia Imprimé en Thailand...

Tabla de contenido