Página 5
Allgemeine Informationen Inhalt und Zielgruppe Dieses Handbuch beschreibt den Garagentorantrieb der Modulreihe N-563 S Folgenden als "Produkt" bezeichnet). Dieses Handbuch richtet sich sowohl an technisches Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten beauftragt wird, als auch an die Endverbraucher des Produkts.
Página 6
Gefahrensymbole Gefahr Dieses Zeichen weist Sie auf eine unmittelbare Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen hin, bis hin zu lebensgefährlichen Verletzungen oder Tod. Warnung vor elektrischer Spannung Dieses Symbol weist darauf hin, dass beim Umgang mit dem System Gefahren aufgrund von elektrischer Spannung für Leben und Ge- sundheit von Personen bestehen.
Página 7
Sicherheit Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise: Verletzungsgefahr durch Missachtung der WARNUNG Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An- weisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. • Durch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und An- weisungen in dieser Montage- und Betriebsanleitung können Personen- und Sachschäden während der Arbeit mit und an dem Produkt vermieden werden.
Página 8
Das Produkt ist ausschließlich zum Öffnen und Schließen gewichts- oder feder- ausgeglichener Garagentore konzipiert. Ein Einsatz an Toren ohne Gewichts- oder Federausgleichsmechanismus ist nicht zulässig. Das Produkt ist ausschließlich mit Produkten von Novoferm kompatibel. Veränderungen am Produkt dürfen nur mit ausdrücklicher Genehmigung durch den Hersteller vorgenommen werden.
Página 9
b. Ausgebildete Elektrofachkräfte müssen Elektro-Schaltpläne lesen und verste- hen, elektrische Maschinen in Betrieb nehmen, warten und instand halten, Schalt- und Steuerschränke verdrahten, die Funktionstauglichkeit von elektrischen Kom- ponenten gewährleisten und mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen und elektronischen Systemen erkennen können. Gefahren, die vom Produkt ausgehen können Das Produkt wurde einer Risikobeurteilung unterzogen.
Página 11
Sicherheit gem. EN 13849-1 Max. Gewicht: 200 kg Eingang STOPP-A: Modellspezifikationen Kat. 2 / PL = C Eingang STOPP-B: Steuerung: N-563 S Kat. 2 / PL = C interne Betriebsart: Impulsbetrieb, Kat. 2 / PL = C ferngesteuert Kraftbegrenzung: Antriebstyp:...
Página 12
Funktionsweise der integrierten Sicherheitseinrichtung Läuft das Tor während der Schließfahrt auf ein Hindernis, stoppt der Antrieb und gibt das Hindernis durch Öffnen bis in die obere Endlage wieder frei, siehe Kapitel "Kraftlernfahrt". Läuft das Tor während der Öffnungsfahrt auf ein Hindernis, stoppt der Antrieb und fährt in die Gegenrichtung, um das Hindernis freizugeben.
Página 13
Lieferumfang Der Lieferumfang richtet sich nach Ihrer Produktkonfiguration. Üblicherweise sieht dieser wie folgt aus: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Abb. 3: Lieferumfang 1.
Página 14
Vorbereitung der Montage Gefahr durch Umstoßen oder Umfallen! VORSICHT Personen können durch das Tor gestoßen oder umgestoßen wer- den. Achten Sie darauf, dass das Tor nicht in öffentliche Fußwege oder Straßen hineinragt. Gefahr durch Quetschen! VORSICHT Quetsch- und Schergefahr an den Verriegelungsmechanismen des Garagentors.
Página 15
Montage des Garagentorantriebs Folgen Sie den Abbildungen auf dem A3-Montageposter. Schritt Installation Klappen Sie die Laufschiene (3 & 8) vollständig aus .Drücken Sie den Laufschienenverbinder (7) mittig über die Stoßkante. Die Kette oder der Zahnriemen ist gegebenenfalls nachzuspannen. Siehe Abbildung. Montieren Sie die Mittenabhängung (13) an die Laufschiene.
Página 16
4. Um das Tor für einen längeren Zeitraum manuell zu betätigen, können Sie den Arretierstift (II) im Laufschlitten in die dafür vorgesehene Bohrung (III) stecken. Um den Normalbetrieb wieder herzustellen, lösen Sie den Arretier- stift (II). Garagentorantrieb verkabeln - Netzanschluss und Steuerung Gefahr durch elektrische Spannung GEFAHR Tödlicher Stromschlag durch Berühren von spannungsführenden...
Página 17
4.6.1 Übersicht Anschlussplan I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ DE - 15...
Página 18
Klemme Beschreibung Übersicht der Anschlussbelegung am Antriebskopf. Stecksockel für Funkempfänger Anschluss für Antenne. Bei Verwendung einer externen Antenne muss die Abschirmung auf die links daneben liegende Klemme (F) gelegt werden. Anschluss für externen Impulsgeber (Zubehör, z. B. Schlüsseltaster oder Codetaster) Anschluss für Schlupftürkontakt (Zubehör) oder Notstopp Über diesen Eingang wird der Antrieb gestoppt bzw.
Página 19
Antennenverlegung Gefahr durch elektrische Spannung! GEFAHR Trennen Sie vor dem Entfernen der Abdeckung den Antriebskopf von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. Montieren Sie nach dem Verlegen der Antenne wieder die Abde- ckung am Antriebskopf. Schließen Sie erst danach den Antriebs- kopf wieder an die Stromversorgung an.
Página 20
4.8.1 Vorbereitung 1. Stellen Sie sicher, dass das Garagentor sicher mit dem Laufschlitten verbun- den ist. 2. Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt positioniert ist (siehe Abschnitt "Antennenverlegung"). 3. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Handsender, die Sie für dieses Garagentor einlernen möchten, zur Hand haben.
Página 21
4.8.3 Menü 2: Lichtfunktion für den Handsender Abb. 9: Lichtfunktion für den Handsender programmieren 1. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) zweimal kurz. ð Der Wert "2" wird angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste auf dem Handsender, mit der das Licht gesteuert wer- den soll, bis der Digitalpunkt (A1) in der Anzeige 4x blinkt.
Página 22
4.8.5 Menü 3 + Menü 4: Einstellung der Endpositionen Abb. 11: Einstellung der Endposition AUF 1. Halten Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) für ca. 3 Sekunden ge- drückt. ð Der Wert "3" wird angezeigt. 2. Drücken Sie die AUF-Taste und prüfen Sie, ob das Garagentor in Richtung AUF fährt.
Página 23
4.8.6 Kraftlernfahrt Stoß- und Quetschgefahr am Tor! WARNUNG Bei der Kraftlernfahrt wird der normale mechanische Widerstand beim Öffnen und Schließen des Tors in den Antrieb eingelernt. Die Kraftbegrenzung ist bis zum Abschluss des Einlernvorgangs deak- tiviert. Die Bewegung des Tors wird durch ein Hindernis nicht ge- stoppt! •...
Página 24
4.8.7 Prüfung der Kraftbegrenzung • Nach Abschluss der Lernfahrten muss die Kraftbegrenzung ge- HINWEIS prüft werden • Der Antrieb muss einmal monatlich geprüft werden. F< 400N 50 mm Abb. 14: Kraftbegrenzung prüfen 1. Positionieren Sie ein Kraftmessgerät oder ein geeignetes Hindernis (z. B. die äußere Verpackung des Antriebs) im Schließbereich des Tors.
Página 25
4.9.2 Menü 5 + Menü 6: Kraftbegrenzung für Auf- und Zufahrt Quetschgefahr am Tor! WARNUNG Bei einer zu hohen Einstellung der Kraftbegrenzung besteht Verlet- zungsgefahr für Personen. Im Auslieferungszustand ist der eingestellte Wert beim Öffnen "6" und beim Schließen "4". •...
Página 26
3. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D). ð Der Wert "8" wird angezeigt. 4.9.4 Menü 8: Toranpassungen HINWEIS Nach Änderung der Einstellung muss die Kraftlernfahrt erneut aus- geführt werden. 1. Wählen Sie Menüpunkt "8". ð Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert erscheint.
Página 27
Wert Beschreibung Anmerkung Normalbetrieb Werkseinstellung Normalbetrieb mit Einstellung zum Durchlüften der Garage. In dieser Betriebsart Lüftungseinstellung* bleibt das Garagentor ca. 10 cm weit geöffnet. Drücken Sie zum Anfahren der Lüftungsstellung die zweite Taste am Handsender oder benutzen Sie einen Taster DuoControl/Signa 111 (Zubehör)*, der in Menü 2 programmiert werden muss.Das Garagentor kann jederzeit per Handsender geschlossen werden.
Página 28
4.9.6 Menü A: Offenhaltzeit einstellen Nur in Verbindung mit der Funktion "Automatisches Schließen". 1. Wählen Sie Menüpunkt “A”. ð Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und die Einstellung der Betriebsart erscheint. 2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an. Wert Offenhaltzeit 10 s...
Página 29
4.11 Installation abschließen Schließen Sie die Abdeckung des Antriebskopfs. Prüfen Sie das Garagentor auf sichere und einwandfreie Funktion. Siehe Kapitel "Wartung / Überprüfung". 4.12 Warnaufkleber anbringen Bringen Sie den Aufkleber gut sichtbar auf der Innenseite Ihres Garagentors an. WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann.
Página 30
Garagentor öffnen und schließen (im Normalbetrieb) Das Garagentor kann mit verschiedenen Steuergeräten bedient werden (Hand- sender, Schlüsselschalter, etc.). Im vorliegenden Handbuch wird nur die Steue- rung per Handsender beschrieben. Andere Steuergeräte arbeiten analog. 1. Drücken Sie die Taste am Handsender einmal kurz. Abhängig von der aktuel- len Position fährt das Garagentor anschließend in die AUF- oder ZU-Position.
Página 31
Beim Einstellen des Garagentors oder bei einem Ausfall der Versorgungsspan- nung kann das Garagentor von Hand geöffnet und geschlossen werden. Abb. 15: Antrieb entriegeln und verriegeln 1. Ziehen Sie zum Bewegen des Garagentors von Hand am Zugknopf (I) des Laufschlittens. 2. Trennen Sie den Laufschlitten vom Zahnriemen bzw. von der Kette. ð...
Página 32
Fehlersuche Gefahr durch elektrische Spannung! GEFAHR Tödlicher Stromschlag durch Berühren von spannungsführenden Teilen. Bei Arbeiten am Antrieb ist unbedingt vorher der Netzstecker zu ziehen! Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Tor schließt / öffnet nicht Tormechanik hat sich verändert. Tor überprüfen lassen. vollständig.
Página 33
Wert Zustand Diagnose / Abhilfe Garagentor hat Endposition ZU erreicht. Endposition wurde nicht erreicht. Wert "0" wird beim Antrieb im Modus Kraftlernfahrt. Achtung: In diesem nächsten Öffnen und Modus erfolgt keine Kraftüberwachung durch den Antrieb. Schließen angezeigt und Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder erlischt.
Página 34
Werkseinstellungen wiederherstellen 1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten AUF (B) und ZU (C). Abb. 16: Werkseinstellungen 2. Halten Sie beide Tasten für ca. 3 Sekunden gedrückt, während Sie den Netz- stecker aus der Netzsteckdose ziehen und ihn anschließend wieder einste- cken. Zyklenzähler Der Zyklenzähler speichert die Anzahl der vom Antrieb getätigten Auf-/Zu-Fahr- ten.
Página 35
Inspektions- und Prüfprotokoll Eigner/Betreiber: Standort: Antriebsdaten Antriebstyp: Fabrikationsdatum: Hersteller: Betriebsart: Tordaten Typ: Konstruktionsjahr: Seriennummer: Gewicht Torblatt: Abmessungen: Installation, Erstinbetriebnahme Firma, Installationsbetrieb: Name, Installationsbetrieb: Datum der Erstinbetriebnahme: Unterschrift: Sonstiges: Änderungen: DE - 33...
Página 36
Garagentorantrieb testen Eine Inspektion ersetzt nicht die erforderlichen Wartungstätigkei- HINWEIS ten! Nach jeder Inspektion sind festgestellte Mängel umgehend zu beseitigen. Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetrieb- HINWEIS nahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – ge- mäß...
Página 37
Prüflisten Prüfliste der Toranlage Ausstattung bei Inbetriebnahme mit einem Häkchen dokumentieren. Komponente vorhanden? Prüfpunkt Anmerkung Garagentor Manuelles Öffnen und Schließen Leichtgängigkeit Befestigungen / Steckverbindungen Zustand / Sitz Bolzen / Gelenke Zustand / Schmierung Laufrollen / Halterungen Laufrollen Zustand / Schmierung Dichtungen / Schleifkontakte Zustand / Sitz Torrahmen / Torführung...
Página 39
Wartung / Überprüfung Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetrieb- HINWEIS nahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – ge- mäß der Prüfliste in Kapitel "Prüflisten" geprüft werden. Die Prü- fung kann von einer Person mit Sachkundenachweis oder einem Fachbetrieb durchgeführt werden.
Página 40
Bitte beachten Sie, dass sich der Geltungsbereich ausschließlich auf die private Nutzung der Anlage erstreckt. Unter privater Nutzung verstehen wir max. 10 Zy- klen (AUF/ZU) pro Tag. Der vollständige Text der Garantiebestimmung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 38 - DE...
Página 41
EG-Konformitätserklärung gemäß Anhang II A vorliegt. Ferner erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen für diese unvollständige Maschine nach Anhang VII Teil B erstellt wurden, und verpflichten uns, diese auf begründetes Verlangen den zuständigen einzelstaatlichen Stellen über unsere Dokumentationsabteilung zu übermitteln. Produktmodell / Produkt: N-563 S Produkttyp: Garagenantrieb Baujahr ab: 2019 Einschlägige EG-/EU-...
Página 42
Contents 1 General information ....................42 Contents and intended audience................. 42 1.1.1 Illustrations....................42 Pictograms and signal words ................42 Hazard symbols....................42 Notice and information symbol ................43 2 Safety ........................... 43 Intended use......................44 Foreseeable misuse .................... 44 Personnel qualifications ..................
Página 43
Special settings ....................60 4.9.1 Opening the special settings menu............60 4.9.2 Menu 5 + Menu 6: Force limits for opening and closing ......61 4.9.3 Menu 7: Adjusting the light phases............61 4.9.4 Menu 8: Door adjustments..............62 4.9.5 Menu 9: Setting other operating modes..........63 4.9.6 Menu A: Set open time ................
Página 44
Contents and intended audience This manual provides information about the series garage door drive N-563 S (hereinafter referred to as "the product"). The manual is intended for technicians that install and maintain the product, and for consumers that use the product on a daily base.
Página 45
Crush hazard to the whole body This sign indicates hazardous situations with a crush hazard to the whole body. Notice and information symbol NOTICE NOTICE ... indicates important information (e.g. material damage), but does not indicate dangers. Info! Information marked with this symbol helps you to carry out your tasks quickly and safely.
Página 46
It may not be used for garage doors without spring-balancing or weight-balancing mechanisms. The product is compatible with Novoferm products only. Never make any modifications or changes to the product that have not been ex- pressly approved by the manufacturer.
Página 47
a. A skilled worker is a person who, due to his/her professional training, his know- ledge and experience as well as due to his/her knowledge of the relevant regula- tions, is able to judge the work assigned to him/her as well as to identify possible hazards.
Página 48
Product description General product overview 1. Drive head including LED module 11. Door connector attachment 3. Rail (model example) drive side 12. Linking bar 4. Carriage 13. Central support 7. Rail connector (model example) 16 a. Ceiling mountings on drive head 8.
Página 49
Max. weight: 200 kg Input STOP A: Model specifications Cat. 2 / PL = C Input STOP B: Control unit: N-563 S Cat. 2 / PL = C Internal force limit: Operating mode: Pulsed operation, Cat. 2 / PL = C remote-controlled...
Página 50
Functioning of the integrated safety unit If the garage door encounters an obstruction during closing, the operator stops and releases the obstruction by opening the door to the upper limit position, see chapter Force learning cycle. If the garage door encounters an obstruction during opening, the drive stops and moves back to release the obstruction.
Página 51
Scope of delivery The scope of delivery is determined by the product configuration. It usually com- prises the following: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 3: Scope of delivery...
Página 52
Preparing for installation Impact or falling hazard! CAUTION Persons can be hit or knocked over by the garage door. Ensure that the door does not project into public footpaths or roads. Crush hazard! CAUTION Some parts of the latching devices on the existing garage door can form pinch or shear points.
Página 53
Mounting the garage door drive Follow the instructions as shown on the A3 Instruction poster. Step Installation Fold out the rail (3 & 8) to its full length. Push the rail connector (7) centrally over the joints. The chain or the toothed belt may have to be re-tensioned. See illustration. Mount the center suspension (13) to the guide rail.
Página 54
Connecting the garage door drive to electrical power and controls Hazardous voltage DANGER Fatal electric shock when touching live parts. Pull out the main plug from the mains socket before you open the cover of the drive head. Do not connect any live leads. Only connect potential-free buttons and potential-free relay outputs.
Página 55
4.6.1 Connection diagram overview I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ EN - 53...
Página 56
Terminal Description Overview of terminal assignment at the drive head Plug base for radio receiver Connector for antenna. When using an external antenna, the shield must be placed on the left adjacent terminal (F). Connector for external pulse generator (accessories, e.g. key switch or code keypad) Connection for wicket door contact (accessory) or emergency stop.
Página 57
Routing the antenna Hazardous voltage! DANGER Pull out the main plug from the mains socket before you remove the cover of the drive head. Having installed the antenna, connect the cover to the drive head again. Only then reconnect the drive head to the power supply. E F G H E F G H E F G H I...
Página 58
4.8.1 Preparation 1. Make sure that the garage door is securely engaged in the carriage. 2. Make sure that the antenna is correctly positioned (see section "Routing the antenna"). 3. Make sure that you have all hand transmitters for this garage door at hand. 4.
Página 59
4.8.3 Menu 2: Light function for the hand transmitter Fig. 9: Programming the light function for the hand transmitter 1. Briefly press the programming button (PROG button) (D) twice. ð The display shows "2". 2. Press the button on the hand-held transmitter to control the light until the di- gital point (A1) in the display flashes 4 times.
Página 60
4.8.5 Menu 3 + Menu 4: Setting the end positions Fig. 11: Setting the end position to "OPEN" 1. Keep the programming button (PROG button) (D) pressed in for approxim- ately 3 seconds. ð The display shows "3". 2. Press the OPEN button and check if the garage door moves to the OPEN po- sition.
Página 61
4.8.6 Force learning cycle Crush and impact hazard at the garage door! WARNING During the force learning cycle, the drive automatically learns the normal mechanical force required to open and close the garage door. Force limits are deactivated until the conclusion of the learn- ing cycle.
Página 62
4.8.7 Checking the force limits • After completing the force learning cycles, the force limits need NOTICE to be checked. • The drive must be checked once a month. F< 400N 50 mm Fig. 14: Checking the force limits 1. Place a force gauge or a suitable obstruction (e.g. the drive's cardboard box) in the closing area of the door.
Página 63
4.9.2 Menu 5 + Menu 6: Force limits for opening and closing Crush hazard at the door! WARNING If the force limits are set too high, there is a risk of personal injury. The factory setting is "6" for opening and "4" for closing. •...
Página 64
3. Press the programming button (PROG button) (D). ð The display shows "8". 4.9.4 Menu 8: Door adjustments NOTICE After the setting was changed, the force learning cycle must be re- peated. 1. Select menu item "8". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and the set value appears.
Página 65
4.9.5 Menu 9: Setting other operating modes 1. Select menu item "9". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and shows the set value of the operating mode. The factory setting is "0". 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) but- tons.
Página 66
4.9.6 Menu A: Set open time Only in conjunction with function "Automatic close". 1. Select menu item "A". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and shows the set value of the operating mode. 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) but- tons.
Página 67
4.10 TTZ guideline - Burglar resistance for garage doors In order to comply with the TTZ guideline, corresponding accessories are neces- sary for increased burglar protection. These accessories can be ordered separ- ately. Please use our Secü Kit and follow the instructions WN 020690-45-5-32. Also follow the instructions WN 902004-21-6-50 as installation instructions for TTZ guideline burglary resistance for garage doors.
Página 68
Operation Safety instructions for operation Observe the following safety information for operation: • Use only by trained persons. • All users must be familiar with the applicable safety regulations. • Comply with the accident prevention regulations and general safety regulations relevant to the field of application. •...
Página 69
Manually opening or closing the garage door Impact and crush hazard due to uncontrolled door movement! WARNING By using the quick release uncontrolled movements of the garage door are possible. The garage door may be out of balance or the springs might be broken or worn.
Página 70
Troubleshooting DANGER Hazardous voltage! Fatal electric shock when touching live parts. Always pull out the mains plug before working on the drive! Malfunction Possible causes Remedy Door does not fully open / close. Door mechanics have changed. Have the door checked. Correct Closing / opening force is set too the force settings, see chapter low.
Página 71
Value State Diagnosis / remedy End position has not been reached. Display shows a "0" during The drive is carrying out a learning cycle for the force limit. the next opening and Caution: During this travel cycle the drive does not closing cycle and then monitor the force.
Página 72
Restoring the factory settings 1. Press the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons at the same time. Fig. 16: Factory settings 2. Press both buttons for approximately 3 seconds while pulling out the mains plug from the mains socket and while reinserting the mains plug again. Cycle counter The cycle counter stores the number of OPEN/CLOSE actions powered by the drive.
Página 73
Inspection and test log book for the door system Owner / operating company of the system: Location of door system: Drive data Drive type: Manufacture date: Manufacturer: Operating mode: Door data Type: Year of construction: Serial no.: Door leaf weight: Door dimensions: Installation and initial operation Company, installer: Name, installer:...
Página 74
Testing the garage door drive NOTICE An inspection is not the same as maintenance! After an inspection, the user must do any necessary maintenance. For your safety, we recommend that the door system be checked NOTICE before initial use and as needed – at least once a year – in accord- ance with the check list in the "Check lists"...
Página 75
Check lists Check list for door system Confirm features at start-up with a check mark. Equipment Present? Features to be Note tested Garage door Manual opening and closing Smooth running Fastenings / connections State / seat Pivots / joints State / lubrication Track rollers / track roller holders State / lubrication Seals / sliding contact strips State / seat...
Página 76
Equipment Present? Features to be Note tested Other equipment Latching / lock Function / state Wicket door Function / state 5.2.1 Wicket door contact Function / state 5.2.2 Door closer Function / state Traffic light control Function / state Photoelectric sensors Function / state Closing edge safety device Function / state Documentation of the operator / owner Rating plate / CE marking...
Página 77
Maintenance / checks For your safety, we recommend that the door system be checked NOTICE before initial use and as needed – at least once a year – in accord- ance with the check list in the "Check lists" chapter. The check can be carried out by a person with the corresponding qualification cer- tificate or by a specialist company.
Página 78
Please note that the scope of the warranty is restricted to private use of the sys- tem. We define private use as a maximum of 10 cycles (OPEN/CLOSE) per day. The full text of the warranty terms can be found at: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 76 - EN...
Página 79
Annex VII, Part B, and undertake to transmit it through our Documentation Department in response to a reasoned request by the competent national authorities. Product model / product: N-563 S Product type: Garage drive Year of manufacture from: 2019 Relevant EC/EU directives:...
Página 80
Sommaire 1 Informations générales....................80 Sommaire et groupe cible ................... 80 1.1.1 Illustrations....................80 Pictogrammes et signalisation de mise en garde..........80 Symboles de danger ................... 80 Symboles informatifs ................... 81 2 Sécurité ........................81 Utilisation conforme..................... 82 Mauvais usage prévisible ..................82 Qualification du personnel...................
Página 81
4.8.7 Contrôle de la limitation d’effort .............. 98 Réglages spéciaux ....................99 4.9.1 Ouverture du menu « Réglages spéciaux » ........... 99 4.9.2 Menu 5 + menu 6 : Limitation d'effort pour l’ouverture et la fermeture ....................99 4.9.3 Menu 7 : Réglage des durées d’éclairage ..........100 4.9.4 Menu 8 : Ajustements de la porte ............
Página 82
Informations générales Sommaire et groupe cible Cette notice décrit la motorisation de porte de garage de la série modulaire N-563 (ci-après : « le produit »). Elle s'adresse aussi bien au personnel technique chargé des travaux de montage et d’entretien qu’à l’utilisateur final du produit. Dans la présente notice, seule la commande par émetteur portatif est décrite.
Página 83
Risque d’écrasement des membres Ce symbole vous signale des situations dangereuses présentant un risque d’écrasement pour les membres du corps humain. Risque d’écrasement pour l’ensemble du corps Ce symbole vous signale des situations dangereuses présentant un risque d’écrasement pour l’ensemble du corps humain. Symboles informatifs AVIS REMARQUE...
Página 84
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant. Les contrefaçons ou les pièces de rechange défectueuses peuvent occasionner des dommages, des dysfonctionnements, voire la défaillance complète du produit. • Les enfants de plus de 8 ans et toute personne ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires peuvent utiliser l'appareil pour autant qu'ils bénéficient d'une supervision ou qu’ils aient reçu une...
Página 85
Tâche Opérateur Personnel qualifié doté Électricien d’une formation adéquate, qualifié p.ex. mécanicien industriel Mise en place, montage, mise en service Installation électrique Utilisation Nettoyage Entretien Travaux d’ordre électrique (relève de pannes, réparation et désinstallation) Travaux d’ordre mécanique (relève de pannes et réparation) Élimination a.
Página 86
Risque de heurt et d’écrasement à la porte ! AVERTISST Au cours de la course d'apprentissage de l’effort, la résistance mé- canique normale lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte est programmée dans la motorisation. La limitation d’effort est désactivée jusqu’à...
Página 87
Sécurité conformément à EN 13849-1 Entrée STOP-A : Spécifications du modèle Cat. 2 / PL = C Entrée STOP-B : Commande : N-563 S Cat. 2 / PL = C limitation interne de Mode opératoire : par impulsions, Cat. 2 / PL = C télécommande...
Página 88
Fonctionnement du dispositif de sécurité intégré Si la porte rencontre un obstacle pendant la fermeture, l’entraînement s’arrête et libère l’obstacle en ouvrant la porte jusqu’à la position finale supérieure, voir cha- pitre « Course d'apprentissage de l’effort ». Si la porte rencontre un obstacle pendant l’ouverture, l’entraînement s’arrête et repart dans la direction inverse afin de libérer l’obstacle.
Página 89
Composition de la fourniture La composition de la fourniture dépend de la configuration de votre produit. En règle générale, celle-ci se présente comme suit : Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 3: Composition de la fourniture...
Página 90
AVIS Vérifiez que les vis et les supports fournis sont adaptés au mon- tage sur place, compte tenu des conditions locales et du bâtiment. Préparation du montage Risque d’être heurté ou renversé ! ATTENTION La porte peut heurter ou renverser des personnes. Veillez à...
Página 91
Montage de la motorisation de porte de garage Suivez les illustrations de l'affiche de montage A3. Étape Installation Dépliez entièrement le rail de guidage (3 & 8). Appuyez le raccord du rail de guidage (7), la jointure au milieu, par dessus les bords. Le cas échéant, la chaîne ou la courroie doit être retendue.
Página 92
3. A présent, la porte de garage peut être déplacée manuellement. 4. Pour manœuvrer la porte manuellement pendant une période prolongée, vous pouvez mettre la goupille (II) dans le trou du coulisseau prévu à cet ef- fet (III). Pour rétablir le fonctionnement normal, retirez la goupille (II). Câblage de la motorisation de la porte de garage - Raccordement au réseau et commande Danger lié...
Página 93
4.6.1 Schémas de raccordement I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ FR - 91...
Página 94
N° Borne Description Vue d’ensemble des raccordements de la tête de commande et d'entraînement. Socle d’enfichage pour récepteur radio Raccordement d’antenne En cas d’utilisation d’une antenne externe, le blindage de celle-ci doit être relié à la borne située à gauche (F). Raccordement d’un générateur d'impulsions externe (accessoires, par ex.
Página 95
Pose de l’antenne Danger lié à une tension électrique DANGER Avant d’enlever le couvercle, déconnectez la tête d’entraînement de l’alimentation électrique en tirant la fiche de la prise. Remontez le couvercle de la tête d’entraînement une fois l'antenne posée. Ceci effectué, et pas avant, rebranchez l’alimentation élec- trique de la tête d’entraînement.
Página 96
Vous trouverez des informations sur d’autres réglages et/ou des réglages spé- ciaux au chapitre « Réglages spéciaux ». 4.8.1 Préparation 1. Assurez-vous que le rail de guidage est fixé solidement sur la porte de ga- rage. 2. Assurez-vous du positionnement correct de l’antenne (voir section « Pose de l'antenne »).
Página 97
4.8.3 Menu 2 : Fonction éclairage pour l’émetteur portatif Fig. 9: Programmation de la fonction éclairage pour l’émetteur portatif 1. Appuyez deux fois brièvement sur la touche de programmation (touche PROG) (D). ð Le chiffre « 2 » s’affiche. 2. Appuyez sur la touche de l’émetteur portatif avec lequel vous souhaitez com- mander la lumière jusqu’à...
Página 98
4.8.5 Menu 3 + menu 4 : Réglage des positions finales Fig. 11: Réglage de la position finale OUVERTURE 1. Maintenez appuyée la touche de programmation (touche PROG) (D) durant environ 3 secondes. ð Le chiffre « 3 » s’affiche. 2. Appuyez sur la touche OUVERTURE et vérifiez que la porte de garage part bien en direction OUVERTURE.
Página 99
4.8.6 Course d'apprentissage de l’effort Risque de heurt et d’écrasement à la porte ! AVERTISST Au cours de la course d'apprentissage de l’effort, la résistance mé- canique normale lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte est programmée dans la motorisation. La limitation d’effort est désactivée jusqu’à...
Página 100
4.8.7 Contrôle de la limitation d’effort • La limitation d’effort doit être contrôlée après l’achèvement des AVIS courses de programmation • L’entraînement doit être contrôlé une fois par mois. F< 400N 50 mm Fig. 14: Contrôle de la limitation d’effort 1. Placez un dynamomètre ou un obstacle approprié (par ex., l’emballage exté- rieur de l’entraînement) dans la zone de fermeture de la porte.
Página 101
Réglages spéciaux 4.9.1 Ouverture du menu « Réglages spéciaux » 1. Pour accéder aux menus des réglages spéciaux, maintenez appuyée la touche de programmation (touche PROG) (D) durant environ 3 secondes. ð Le chiffre « 3 » s’affiche. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de programmation (touche PROG) (D). ð...
Página 102
4.9.3 Menu 7 : Réglage des durées d’éclairage 1. Sélectionnez le menu « 7 ». ð Au bout de 2 secondes environ, l'affichage clignote et la valeur réglée pour la durée de l’éclairage apparaît. À la livraison, c’est la valeur « 0 » qui est définie.
Página 103
Valeur de menu Type de porte Porte à double battants Porte non basculante, Canopy Porte basculante, porte inclinable, normale Porte basculante, porte inclinable, course sensible Réglage universel (programmé en usine) Porte sectionnelle avec ferrure à ressort de rappel (Topspeed) Porte sectionnelle avec ferrure à ressort de torsion (Topspeed) Porte sectionnelle industrielle à...
Página 104
Valeur Description Nota Fermeture automatique Une transmission d'impulsion provoque toujours une (« AR »)** ouverture de la porte. Après écoulement du du temps de maintien en position ouverte et du temps de préavis (réglage menu A), la porte se ferme automatiquement. Une coupure de la barrière photoélectrique pendant la fermeture entraîne l’arrêt et l’inversion de sens.
Página 105
Valeur Temps de maintien en position ouverte 10 s 30 s 60 s 90 s 120 s 150 s 180 s 210 s 240 s 3. Appuyez sur la touche de programmation (touche PROG) (D). ð La valeur « H » s’affiche. 4.9.7 Menu H : réglages STOPP-A 1.
Página 106
4.12 Pose de l’autocollant de mise en garde Apposez l’autocollant de manière bien visible sur la face intérieure de votre porte de garage. ATTENTION : Porte automatique – Ne pas séjourner dans la zone de mouvement de la porte, celle-ci pouvant se mettre en mouvement inopinément. Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann!
Página 107
3. Le cas échéant, appuyez à nouveau sur la touche de l’émetteur portatif pour remettre la porte dans la position de départ. Une touche de l’émetteur portatif peut être programmée avec la fonction « 4 minutes de lumière ». La lumière peut être allumée via l'émetteur portatif indépendamment de la motorisation.
Página 108
3. Pour manœuvrer la porte manuellement pendant une période prolongée, vous pouvez mettre la goupille (II) dans le trou du coulisseau prévu à cet ef- fet (III). Pour rétablir le fonctionnement normal, retirez la goupille (II). Ouverture et fermeture de la porte de garage (autres modes opératoires) Modes opératoires possibles, voir chapitre « Réglages spéciaux », .
Página 109
Affichage de diagnostic Valeur État Diagnostic / Remède La motorisation démarre et La motorisation reçoit une impulsion de démarrage à le chiffre « 0 » s’éteint. l’entrée START ou par l’intermédiaire d’un émetteur. Mode opératoire normal. La porte de garage a atteint sa position finale d'OUVERTURE.
Página 110
Valeur État Diagnostic / Remède Moteur immobilisé. Le moteur ne tourne pas. Faites appel à une spécialiste pour dépanner le moteur. Frein électronique fermé. La motorisation se déplace depuis la position finale L’éclairage du garage ne supérieure. Contrôlez la porte de garage et les ressorts. s'éteint pas.
Página 111
Cahier d'inspection et de contrôle Propriétaire/exploitant Lieu : Caractéristiques de la motorisation Type de motorisation : Date de fabrication : Fabricant : Mode de fonctionnement : Caractéristiques de la porte Type : Année de construction : Numéro de série : Poids du tablier : Dimensions : Installation, première mise en service Entreprise ayant réalisé...
Página 112
Test de la motorisation de la porte de garage Une inspection ne remplace pas les opérations d’entretien néces- AVIS saires ! Après chaque inspection, les défauts constatés doivent être immédiatement éliminés. Pour votre sécurité, le système de porte doit être contrôlé avant la AVIS première mise en service et en cas de besoin –...
Página 113
Listes de contrôle Liste de contrôle du système de porte Cocher l'équipement présent lors de la mise en service. N° Élément présent ? Point de contrôle Nota Porte de garage Ouverture et fermeture manuelles Manœuvrabilité Fixations / connexions enfichables État / tenue Boulons / articulations État / graissage Galets / supports de galets...
Página 114
N° Élément présent ? Point de contrôle Nota Autres dispositifs Verrouillage / serrure Fonctionnement / état Portillon Fonctionnement / état 5.2.1 Contact de portillon Fonctionnement / état 5.2.2 Contact de fermeture de porte Fonctionnement / état Commande feu Fonctionnement / état Barrières photoélectriques Fonctionnement / état Tranche de sécurité...
Página 115
Entretien / Contrôle Pour votre sécurité, le système de porte doit être contrôlé avant la AVIS première mise en service et en cas de besoin – mais au moins une fois par an – conformément à la liste de contrôle du chapitre « Listes de contrôle ».
Página 116
Veuillez observer que la garantie couvre exclusivement l’utilisation du système dans le domaine privé. Le domaine privé correspond pour nous à un maximum de 10 cycles d’ouverture/fermeture par jour. L’énoncé complet des conditions de ga- rantie est à votre disposition à l’adresse Internet suivante : https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 114 - FR...
Página 117
VII partie B, ont été élaborés, et nous engageons, sur demande justifiée, à les transmettre aux instances compétentes des pays individuels par l’intermédiaire de notre service documentation. Modèle / produit : N-563 S Type du produit : Entraînement pour garage Première année de fabrication :...
Página 118
Índice 1 Información general....................118 Índice y público objetivo ..................118 1.1.1 Ilustraciones de las figuras ..............118 Pictogramas y palabras clave ................118 Símbolos de peligro................... 118 Símbolo de indicación e información..............119 2 Seguridad........................119 Uso previsto ...................... 120 Uso incorrecto previsible ...................
Página 119
4.8.7 Comprobación de la limitación de fuerza..........136 Ajustes especiales..................... 136 4.9.1 Abrir el menú «Ajustes especiales»............136 4.9.2 Menú 5 y Menú 6: Limitación de la fuerza para el proceso de apertura y cierre..................137 4.9.3 Menú 7: Ajuste de los intervalos de iluminación........138 4.9.4 Menú...
Página 120
Índice y público objetivo El presente manual describe el accionamiento para portón de garaje de la serie N-563 S (en lo sucesivo denominado el «producto»). Este manual está dirigido tanto a personal técnico encargado de las labores de montaje y mantenimiento, como a los usuarios finales del producto.
Página 121
Peligro de aplastamiento de las extremidades Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de aplastamiento de las extremidades. Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de aplastamiento de todo el cuerpo. Símbolo de indicación e información AVISO AVISO...
Página 122
No está permitido su uso en portones sin mecanismo de contrapesado o de equilibrado con resortes. El producto es compatible exclusivamente con productos de Novoferm. Solo se podrán realizar modificaciones en el producto con la aprobación expresa del fabricante.
Página 123
Tareas Operario Especialistas con la Electricista formación adecuada, p.ej. de mecánico industrial Construcción, montaje, puesta en marcha Instalación eléctrica Funcionamiento Limpieza Mantenimiento Trabajos en el sistema eléctrico (eliminación de fallos, reparación y desinstalación) Trabajos mecánicos (eliminación de fallos y reparación) Eliminación de residuos a.
Página 124
¡Peligro de golpes y aplastamiento en el portón! ADVERTENCIA Durante el ciclo de programación de la fuerza, se programa en el accionamiento la resistencia mecánica al abrir y cerrar el portón. La limitación de fuerza se desactiva hasta que finaliza el proceso de programación.
Página 125
Funcionamiento por Limitación interna de la Cat. 2 / PL = C funcionamiento: impulsos con mando a fuerza: distancia Rango de temperatura: Tipo de accionamiento: N-563 S +60 °C Carga admisible nominal: 240 N -20 °C Carga máx. admisible: 800 N Tipo de protección:...
Página 126
Modo de funcionamiento del dispositivo de seguridad integrado Si el portón se topa con un obstáculo mientras se está cerrando, el accionamien- to se detiene y libera el obstáculo abriéndose hasta la posición final superior; véase el capítulo sobre el ciclo de programación de la fuerza. Si el portón se topa con un obstáculo mientras se está...
Página 127
Volumen de suministro El volumen de suministro depende de la configuración de su producto. Normal- mente es el siguiente: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 3: Volumen de suministro...
Página 128
Preparación del montaje Peligro de sufrir caídas o golpes ATENCIÓN El portón puede golpear a las personas o provocar caídas. Asegúrese de que el portón no sobresalga a los caminos o calles públicos. ¡Peligro de aplastamiento! ATENCIÓN Peligro de cortes y aplastamientos en los mecanismos de bloqueo del portón del garaje.
Página 129
Montaje del accionamiento para portón de garajes Guíese por las figuras incluidas en el póster de montaje A3. Paso Instalación Despliegue los rieles por completo (3 y 8). Presione el conector de rieles (7) en el centro, sobre el borde de unión. Puede ser necesario volver a tensar la cadena o la correa dentada.
Página 130
3. Ahora, la puerta de garaje puede moverse manualmente. 4. Para accionar el portón manualmente durante un periodo de tiempo prolon- gado, puede introducir el pin de sujeción (II) del carro de desplazamiento en el orificio previsto para ello (III). Para restituir el funcionamiento normal, suel- te el pin de sujeción (II).
Página 131
4.6.1 Vista general esquema de conexión I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ ES - 129...
Página 132
N.º Borne Descripción Vista general de la asignación de conexiones en el cabezal del accionamiento. Conexión para receptor de radio Conexión para antena Cuando se utiliza una antena externa, debe conectarse el blindaje para el borne (F) que se encuentra a la izquierda. Conexión para generador de impulsos externo (accesorios, p.
Página 133
Instalación de la antena ¡Peligro debido a tensión eléctrica! PELIGRO Antes de retirar la cubierta, desconecte el cabezal del acciona- miento de la fuente de electricidad tirando del enchufe. Después de colocar la antena, vuelva a colocar la cubierta en el cabezal del accionamiento.
Página 134
4.8.1 Preparación 1. Asegúrese de que el portón de garaje esté acoplado de forma segura en el carro de desplazamiento. 2. Asegúrese de que la antena esté en la posición correcta (véase el apartado «Instalación de la antena»). 3. Asegúrese de tener a mano todos los mandos a distancia que desea progra- mar para este portón de garaje.
Página 135
4.8.3 Menú 2: Función de luz para el mando a distancia Fig. 9: Programación de la función de luz para el mando a distancia 1. Pulse dos veces brevemente el botón de programación (botón PROG) (D). ð Se visualiza el valor «2». 2.
Página 136
4.8.5 Menú 3 + menú 4: Ajuste de las posiciones finales Fig. 11: Ajuste de la posición final ABIERTO 1. Mantenga pulsado el botón de programación (botón PROG) (D) durante unos 3 segundos. ð Se visualiza el valor «3». 2. Pulse el botón ABRIR y compruebe si el portón de garaje se desplaza en la dirección de apertura.
Página 137
4.8.6 Ciclo de programación de la fuerza ¡Peligro de golpes y aplastamiento en el portón! ADVERTENCIA Durante el ciclo de programación de la fuerza se programa la re- sistencia mecánica normal durante la apertura y el cierre del por- tón. La limitación de fuerza se desactiva hasta que finaliza el pro- ceso de programación.
Página 138
4.8.7 Comprobación de la limitación de fuerza • Después de completar los ciclos de programación, se debe AVISO comprobar la limitación de fuerza. • Debe comprobarse el accionamiento una vez al mes. F< 400N 50 mm Fig. 14: Comprobar la limitación de fuerza 1.
Página 139
4.9.2 Menú 5 y Menú 6: Limitación de la fuerza para el proceso de apertura y cierre ¡Peligro de aplastamiento en el portón! ADVERTENCIA Si la limitación de la fuerza ajustada es demasiado alta, se corre peligro de sufrir lesiones. En el estado de entrega, el valor ajustado es «6»...
Página 140
4.9.3 Menú 7: Ajuste de los intervalos de iluminación 1. Seleccione el punto del menú «7». ð Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el valor preestablecido para el intervalo de iluminación. El valor preestablecido por defecto es «0». 2.
Página 141
2. En caso necesario, adapte el ajuste con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C). Valor de menú Tipo de portón Portón de doble hoja Portón no basculante, tipo dosel Portón batiente, portón basculante normal Portón batiente, portón basculante de marcha sensible Ajuste universal (de fábrica) Portón seccional con herraje de muelle de tensión (velocidad máxima) Portón seccional con herraje de muelle de torsión (velocidad máxima)
Página 142
Valor Descripción Observación Cierre automático La emisión de impulso siempre provoca la apertura del portón. Una («AR»)** vez finalizado el tiempo de apertura mantenida del portón y el tiempo de preaviso (ajuste en el menú A), el portón se cierra automáticamente. La interrupción de la barrera fotoeléctrica durante el proceso de cierre provoca la detención del portón y su desplazamiento en sentido contrario.
Página 143
2. En caso necesario, adapte el ajuste con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C). Valor Tiempo de apertura mantenida del portón 0 s 10 s 30 s 60 s 90 s 120 s 150 s 180 s 210 s 240 s 3. Pulse el botón de programación (botón PROG) (D). ð...
Página 144
4.11 Finalización de instalación Cierre la cubierta del cabezal del accionamiento. Compruebe que la puerta de garaje funciona de forma segura y sin problemas. Véase el capítulo «Mantenimiento / Comprobación». 4.12 Colocar la pegatina de advertencia Coloque la pegatina en un lugar visible en el lado interior del portón de garaje. ADVERTENCIA Portón automático: no permanezca en la zona de acción del portón, ya que podría ponerse en movimiento de improviso.
Página 145
2. En caso necesario, vuelva a pulsar el botón del mando a distancia para vol- ver a detener el portón de garaje. 3. En caso necesario, vuelva a pulsar el botón del mando a distancia para que el portón de garaje se desplace hasta la posición inicial. Uno de los botones del mando a distancia puede programarse con la función «Iluminación de 4 minutos».
Página 146
2. Separe el carro de desplazamiento de la correa dentada o la cadena. ð Ahora, el portón de garaje puede moverse manualmente. 3. Para accionar el portón manualmente durante un periodo de tiempo prolon- gado, puede introducir el pin de sujeción (II) del carro de desplazamiento en el orificio previsto para ello (III).
Página 147
Fallos Posibles causas Ayuda La correa dentada o la La correa dentada está sucia o Limpie la correa dentada. Aplique transmisión hacen ruido. demasiado tensa. spray de silicona (no use sustancias que contengan aceite). Afloje la correa dentada. Indicador de diagnóstico Valor Estado Diagnóstico / Remedio...
Página 148
Valor Estado Diagnóstico / Remedio El portón de garaje no se Error de autodiagnóstico. Desconecte la fuente de abre o no se cierra. alimentación eléctrica. Error de sistema Encargue a una empresa especializada la reparación. Parada del motor. El motor no gira. Solicite la reparación del motor a una empresa especializada.
Página 149
Protocolo de inspección y comprobación Propietario/Operador: Ubicación: Datos del accionamiento Tipo de accionamiento: Fecha de fabricación: Fabricante: Modo de funcionamiento: Datos del portón Modelo: Año de construcción: Número de serie: Peso de la hoja del portón: Dimensiones: Instalación, primera puesta en funcionamiento Empresa, compañía instaladora: Nombre, compañía instaladora:...
Página 150
Comprobación del accionamiento para portón de garaje Una inspección no sustituye las labores de mantenimiento necesa- AVISO rias. Tras cada inspección deberán repararse de inmediato los de- fectos detectados. Para su seguridad, el sistema de portón debe comprobarse, con- AVISO forme a la lista de comprobación del capítulo «Listas de compro- bación», antes de la primera puesta en servicio y siempre que sea necesario;...
Página 151
Listas de comprobación Lista de comprobación del sistema de portón Documentar el equipamiento en el momento de la puesta en funcionamiento con una señal de conforme. N.º Componentes ¿Disponible? Punto de Observación comprobación Portón de garaje Apertura y cierre manual Funcionamiento suave Fijaciones / conexiones de enchufe Estado / ajuste...
Página 152
N.º Componentes ¿Disponible? Punto de Observación comprobación Otros dispositivos Bloqueo / cierre Funcionamiento / estado Poterna Funcionamiento / estado 5.2.1 Contacto de poterna Funcionamiento / estado 5.2.2 Cerradura del portón Funcionamiento / estado Control de semáforo Funcionamiento / estado Barreras fotoeléctricas Funcionamiento / estado Protección de los bordes de cierre Funcionamiento / estado...
Página 153
Mantenimiento / Comprobación Para su seguridad, el sistema de portón debe comprobarse, con- AVISO forme a la lista de comprobación del capítulo «Listas de compro- bación», antes de la primera puesta en servicio y siempre que sea necesario; no obstante, al menos una vez al año. La prueba puede ser realizada por una persona con un certificado de competencia o por una empresa especializada.
Página 154
Tenga en cuenta que el ámbito de aplicación de la instalación comprende exclu- sivamente el uso privado. Por uso privado entendemos un máximo de 10 ciclos (ABRIR/CERRAR) por día. El texto íntegro de las condiciones de garantía está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen Declaración de conformidad y montaje 152 - ES...
Página 155
Anexo VII Parte B y nos comprometemos, previa solicitud justificada, a facilitarla a los organismos nacionales competentes a través de nuestro departamento de documentación. Modelo de producto / N-563 S producto: Tipo de producto: Accionamiento de garajes Año de fabricación a...
Página 156
Inhoudsopgave 1 Algemene informatie....................156 Inhoud en doelgroep ..................156 1.1.1 Getoonde afbeeldingen ................ 156 Pictogrammen en signaalwoorden ..............156 Gevarensymbolen ..................... 156 Aanwijzings- en infosymbool ................157 2 Veiligheid ........................157 Bedoeld gebruik ....................158 Voorspelbaar verkeerd gebruik ................. 158 Kwalificaties van het personeel .................
Página 157
Speciale instellingen..................175 4.9.1 Menu "Speciale instellingen" openen ........... 175 4.9.2 Menu 5 + menu 6: Krachtbegrenzing voor openen en sluiten ....175 4.9.3 Menu 7: Verlichtingstijden instellen ............176 4.9.4 Menu 8: Deuraanpassingen..............177 4.9.5 Menu 9: Instellingen van overige modi ..........178 4.9.6 Menu A: Openhoudtijd instellen............
Página 158
Algemene informatie Inhoud en doelgroep Deze handleiding beschrijft de garagedeuraandrijving uit de moduleserie N-563 S (hierna aangeduid als "Product"). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat opdracht krijgt voor montage- en onderhoudswerkzaamheden, als tot de eindverbruikers van het product.
Página 159
Knelgevaar voor ledematen Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelgevaar voor lede- maten. Knelgevaar voor het gehele lichaam Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelgevaar voor het ge- hele lichaam. Aanwijzings- en infosymbool LET OP LET OP ...wijst op belangrijke informatie (bijv. voor materiële schade), maar niet op gevaren.
Página 160
Het product is uitsluitend ontworpen voor het openen en sluiten van garagedeu- ren met gewichts- of veercompensatie. Toepassing bij deuren zonder gewichts- of veercompensatiemechanisme is niet toegestaan. Het product is alleen uitwisselbaar met producten van Novoferm. Wijzigingen aan het product mogen uitsluitend met nadrukkelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd.
Página 161
Activiteit Bediener Vakkrachten met een van Elektromonteur toepassing zijnde opleiding bijv. werktuigbouwkundig monteur Opbouw, montage, inbedrijfstelling Elektrisch installeren Gebruik Reiniging Onderhoud Werkzaamheden aan de elektrotechniek (verhelpen van storingen, reparaties & demontage) Werkzaamheden aan de mechanische installatie (verhelpen van storingen & reparaties) Recycling a.
Página 162
Stoot- en knelgevaar bij de deur! WAARSCHUWING Tijdens de krachtinleerfase wordt de normale mechanische weer- stand bij het openen en sluiten van de deur in de aandrijving inge- leerd. De krachtbegrenzing is tot de afronding van de inleerproce- dure gedeactiveerd. De beweging van de deur wordt niet gestopt door een hindernis! •...
Página 163
1,6 W Veiligheid volgens EN 13849-1 Max. gewicht: 200 kg Ingang STOP-A: Modelspecificaties Cat. 2 / PL = c Ingang STOP-B: Besturing: N-563 S Cat. 2 / PL = c Interne Bedrijfsmodus: Pulsbedrijf, Cat. 2 / PL = c afstandsbediening krachtbegrenzing: Aandrijvingstype:...
Página 164
Werkwijze van de geïntegreerde veiligheidsinrichting Raakt de deur tijdens het sluiten een hindernis, stopt de aandrijving en wordt de hindernis weer vrijgegeven door het openen tot de bovenste eindpositie, zie hoofdstuk "Krachtinleerfase". Raakt de deur tijdens het openen een hindernis, stopt de aandrijving en verplaats deze de deur in de tegengestelde richting, voor het vrijgeven van de hindernis.
Página 165
Leveringsomvang De leveromvang is gebaseerd op uw productconfiguratie. Doorgaans ziet deze er als volgt uit: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Afb. 3: Leveringsomvang 1.
Página 166
Voorbereiding van de montage Gevaar door omstoten of omvallen! VOORZICHTIG Personen kunnen door de deur worden geraakt of omvergeduwd. Zorg dat de deur niet uitsteekt in openbare voetpaden of straten. Knelgevaar! VOORZICHTIG Knel- en schaargevaar bij de vergrendelingsmechanismen van de garagedeur.
Página 167
Montage van de garagedeuraandrijving Volg de afbeeldingen op de A3-montageposter. Stap Installeren De looprail (3 & 8) volledig uitklappen.Druk de looprailkoppeling (7) gecentreerd over de aansluitnaad. De ketting of de tandriem moet indien nodig worden nagespannen. Zie afbeelding. Monteer de middenophanging (13) aan de looprail. Monteer de bevestigingsbeugels (18) aan de aandrijfkop (1).
Página 168
4. Voor het handmatig bedienen van de deur gedurende een langere periode, kan de vergrendelpen (II) van de looprail in de hiervoor bedoelde boring (III) worden gestoken. Voor het herstellen van het normale bedrijf, de vergrendel- pen (II) losmaken. Garagedeur bekabelen - netaansluiting en besturing Gevaar door elektrische spanning GEVAAR Dodelijke elektrische schok door aanraken van spanningvoerende...
Página 169
4.6.1 Overzicht aansluitschema I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ NL - 167...
Página 170
Klem Beschrijving Overzicht van de toewijzing van de aansluitingen bij de aandrijfkop. Insteeksokkel voor radio-ontvanger Aansluiting voor antenne. Bij gebruik van een externe antenne moet de afscherming links hiernaast op de klem (F) worden aangesloten. Aansluiting voor externe pulsgever (accessoire, bijv. sleutelschakelaar of codeschakelaar) Aansluiting voor loopdeurcontact (accessoire) of noodstop Via deze ingang wordt de aandrijving gestopt, resp.
Página 171
Leggen van antenne Gevaar door elektrische spanning! GEVAAR Vóór het verwijderen van de afdekking van de aandrijfkop, de voe- dingsspanning onderbreken door de stekker uit het stopcontact te trekken. Monteer na het leggen van de antenne de afdekking van de aan- drijfkop weer.
Página 172
4.8.1 Voorbereiding 1. Zorg dat de garagedeur stevig en veilig met de loopslede is verbonden. 2. Zorg dat de antenne correct is gepositioneerd (zie paragraaf "Leggen van an- tenne"). 3. Zorg dat u alle handzenders, die u voor deze garagedeur wilt inleren, bij de hand heeft.
Página 173
1. Twee keer kort op de programmeerknop (PROG-knop) (D) drukken. ð De waarde "2" wordt weergegeven. 2. Op de knop op de handzender waarmee de verlichting moet worden aange- stuurd drukken, tot de digitale punt (A1) op het display 4x knippert. 3. Zodra het cijfer uit gaat, kunt u de volgende handzender inleren (zie stap 1). LET OP Maximaal 30 codes kunnen worden ingeleerd.
Página 174
4.8.5 Menu 3 + menu 4: instellen van de eindposities Afb. 11: Instellen van de eindpositie OPEN 1. De programmeerknop (PROG-knop) (D) ca. 3 seconden ingedrukt houden. ð De waarde "3" wordt weergegeven. 2. Op de OPEN-knop drukken en controleer of de garagedeur in de richting OPEN verplaatst.
Página 175
4.8.6 Krachtinleerfase Stoot- en knelgevaar bij de deur! WAARSCHUWING Tijdens de krachtinleerfase wordt de normale mechanische weer- stand bij het openen en sluiten van de deur in de aandrijving inge- leerd. De krachtbegrenzing is tot de afronding van de inleerproce- dure gedeactiveerd.
Página 176
4.8.7 Controle van de krachtbegrenzing • Na het afsluiten van de inleerfase, moet de krachtbegrenzing LET OP worden gecontroleerd • De aandrijving moet een keer per maand worden gecontro- leerd. F< 400N 50 mm Afb. 14: Krachtbegrenzing controleren 1. Een krachtmeter of een geschikte hindernis (bijv. de doos van de aandrijving) binnen het sluitbereik van de deur positioneren.
Página 177
Speciale instellingen 4.9.1 Menu "Speciale instellingen" openen 1. Om het menu voor speciale instellengen te bereiken, de programmeerknop (PROG-knop) (D) ca. circa 3 seconden ingedrukt houden. ð De waarde "3" wordt weergegeven. 2. Druk opnieuw op de programmeerknop (PROG-knop) (D). ð De waarde "4" wordt weergegeven. 3.
Página 178
4.9.3 Menu 7: Verlichtingstijden instellen 1. Kies menupunt "7". ð Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de ingestelde waarde voor de verlichtingstijd. In de aflevertoestand is de waarde "0" ingesteld. 2. De instelling indien nodig aanpassen met de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
Página 179
4.9.4 Menu 8: Deuraanpassingen LET OP Na het wijzigen van de instelling moet de krachtinleerfase opnieuw worden uitgevoerd. 1. Kies menupunt "8". ð Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de ingestelde waarde. In de aflevertoestand is de waarde "4" ingesteld. Voor een optimaal bewegingsverloop en voor het handhaven van de krachten, moet het juiste deurtype worden geselecteerd.
Página 180
4.9.5 Menu 9: Instellingen van overige modi 1. Kies menupunt "9". ð Na ca. 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de instelling van de bedrijfsmodus. In de aflevertoestand is de waarde "0" ingesteld. 2. De instelling indien nodig aanpassen met de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
Página 181
Stoot- en knelgevaar door automatische beweging van de WAARSCHUWING deur! Zorg dat geen personen binnen het bewegingsbereik van de deur aanwezig zijn, want de deur kan onverwacht in beweging komen. 4.9.6 Menu A: Openhoudtijd instellen Alleen in combinatie met functie "Automatisch sluiten". 1.
Página 182
4.10 TTZ-richtlijn - inbraakpreventie voor garagedeuren Om te kunnen voldoen aan de TTZ-richtlijn zijn de betreffende accessoires voor een verhoogde inbraakpreventie vereist. Deze accessoires kunnen op aanvraag separaat worden besteld. Gebruik onze Secü Kit en de bijbehorende handleiding WN 020690-45-5-32 opvolgen. Bovendien de handleiding WN 902004-21-6-50 opvolgen als inbouwhandleiding voor de TTZ-richtlijn inbraakpreventie voor gara- gedeuren.
Página 183
Gebruik Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik Tijdens het gebruik de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: • Gebruik alleen door geïnstrueerde personen. • Alle gebruikers moeten vertrouwd zijn met de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften. • De voor de gebruikslocatie geldende lokale ongevalpreventievoorschriften en algemene veiligheidsbepalingen opvolgen. •...
Página 184
Garagedeur handmatig openen en sluiten Stoot- en knelgevaar door ongecontroleerde bewegingen van WAARSCHUWING de deur! Bij gebruik van de snelontgrendeling, kan de garagedeur ongecon- troleerd bewegen. De garagedeur is wellicht niet meer correct uit- gebalanceerd of de veren kunnen beschadigd zijn of niet meer de vereiste spankracht hebben.
Página 185
Foutzoeken Gevaar door elektrische spanning! GEVAAR Dodelijke elektrische schok door aanraken van spanningvoerende onderdelen. Bij werkzaamheden aan de aandrijving moet altijd eerst de nets- tekken uit het stopcontact worden getrokken! Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Deur sluit / opent niet Verandering in deurmechanisme. Deur laten controleren.
Página 186
Diagnoseweergave Waarde Toestand Diagnose / oplossing Aandrijving start, waarde De aandrijving ontvangt een startpuls bij de ingang "0" gaat uit. START of door een zender. Normale modus. Garagedeur heeft eindpositie OPEN bereikt. Garagedeur heeft eindpositie DICHT bereikt. Eindpositie is niet bereikt. Waarde "0"...
Página 187
Waarde Toestand Diagnose / oplossing Elektronische rem Aandrijving wordt uit de bovenste eindpositie getrokken. gesloten. Garageverlichting Garagedeur en veren controleren. Bovenste eindpositie gaat niet uit. lager instellen. Vakantievergrendeling Schuifschakelaar SafeControl/Signal 112 in stand AAN. geactiveerd. Garagedeur Resetten. gaat niet open. Test loopdeurcontact Controleer de leidingen en klemverbindingen van het mislukt.
Página 188
Inspectie- en controlerapport Eigenaar/exploitant: Locatie: Aandrijfgegevens Aandrijvingstype: Productiedatum: Fabrikant: Bedrijfsmodus: Deurgegevens Type: Bouwjaar: Serienummer: Gewicht deurblad: Afmetingen: Installeren, eerste inbedrijfstelling Firma, installatiebedrijf: Naam, installatiebedrijf: Datum van de eerste inbedrijfstelling: Handtekening: Overige: Wijzigingen: 186 - NL...
Página 189
Garagedeuraandrijving testen Een inspectie is geen vervanging voor de noodzakelijke onder- LET OP houdsactiviteiten! Na elke inspectie moeten de vastgestelde gebre- ken onmiddellijk worden verholpen. Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijf- LET OP stelling en naar behoefte – echter minimaal een keer per jaar – worden gecontroleerd volgens de checklist in hoofdstuk "Check- lists".
Página 190
Checklists Checklist van de deurinstallatie Uitrusting bij inbedrijfstelling met een vinkje documenteren. Component Aanwezig? Controlepunt Opmerking Garagedeur Handmatig openen en sluiten Licht lopen Bevestigingen / stekkerverbindingen Toestand / vastzitten Pennen / scharnieren Toestand / smering Looprollen / houders looprollen Toestand / smering Afdichtingen / sleepcontacten Toestand / vastzitten Deurframe / deurgeleiding...
Página 192
Onderhoud / controle Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijf- LET OP stelling en naar behoefte – echter minimaal een keer per jaar – worden gecontroleerd volgens de checklist in hoofdstuk "Check- lists". De controle kan door een gecertificeerde deskundige of een vakbedrijf worden uitgevoerd.
Página 193
Houd er graag rekening mee dat de geldigheid uitsluitend betrekking heeft op pri- végebruik van de installatie. Onder privégebruik verstaan wij max. 10 cycli (OPEN/DICHT) per dag. De volledige tekst van de garantievoorwaarden is be- schikbaar via het volgende internetadres: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen NL - 191...
Página 194
VII deel B is opgesteld en wij ons verplichten deze bij een gemotiveerd verzoek, via onze documentatieafdeling, te overhandigen aan de officiële instanties. Productmodel / product: N-563 S Producttype: Garagedeuraandrijving Bouwjaar vanaf:...