Página 1
Hallde RG-30 User instructions Bruksanvisning Bedienungsanleitung Mode d’ emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de uso ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Notkunarleiðbeiningar...
Página 2
Parts Delar Always / Alltid When Dicing Vid tärning When dicing Vid tärning Dismantling Demontering Assembling Montering...
Página 3
Wall racks Vägghängare Always use the ejector plate, and push it all the way down as far as it will go, into fixed possition! Använd alltid utmatarskivan, och för ner den helt så långt det går, till fixerat läge!
Página 4
In the “I” position the firmly in position (D2). Then check that the machine machine operates continuously at low speed and Hallde RG -30 stops when the feeders handle (A3) is raised and in the "II" position continuously at high speed.
Página 5
Vegetable preparation attachment complete but To eliminate the risk of damage to the motor, the excluding cutting tools: 1 kg. Cutting tools: approx. RG-30 is fitted with thermal motor protection that 0.4 kg average. automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become to high.
Página 6
BRUKSANVISNING Ställ hastighetsreglaget i läge "I" och fäll därefter Vid skivning, strimling och rivning; placera endast upp matarens handtag samt kontrollera att axeln det valda skärverktyget (A6, 7, 8, 9, 1 1 eller 12) Hällde RG -30 (A14) då slutar att rotera inom fyra sekunder. på...
Página 7
Felsökning. samt EMC-direktiv 89/336/EEC . För att eliminera risken för skador på motorn, har RG-30 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automatisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket normalt tar mellan 10 och 30 minuter.
Página 8
Ved skjæring i strimler, skiver og ved riving: Plasser å rotere innen fire sekunder. kun det valgte skjæreverktøyet (A6, 7, 8, 9, 1 1 Hällde RG-30 eller 12) på akselen og roter det, slik at det faller (NO) Ved feilfunksjon, tilkall fagperson for reparasjon før ned i koplingen.
Página 9
EMC-direktiv 89/336/EEC . Feilsøk For å eliminere risikoen for skader på motoren, har RG-30 en bryterfunksjon som automatisk slår av maskinen dersom motorens temperatur blir for høy. Bryterfunksjonen har automatisk tilbakestilling som gjør at maskinen kan startes igjen når mot- oren er avkjølt.
Página 10
überzeugen Sie sich anschließend davon, daß die Reibescheibe (A1 1): Reiben von Mohrrüben, Maschine nicht anläuft, wenn der Drehzahlregler Weißkohl, Nüssen, Käse, trockenem Brot usw. Hällde RG-30 (A15) in die Position “I“ gebracht wird. (DE) Feinreibescheibe (A12): Feinreiben von rohen Setzen Sie den Einfüllkopf (A5) auf das...
Phase, 10 A. Sicherung in Sicherungsschrank: 10 A, träge. Geräuschniveau: LpA (EN31201): 76 dBA. Magnetfeld: weniger als 0,1 Mikrotesla. Fehlersuche EINSTELLUNG UND DREHZAHLEN: 550/850 U/min Um der Gefahr der Beschädigung des Motors vorzubeugen, besitzt die RG-30 einen thermischen...
Página 12
MODE D’EMPLOI tion “I”. Râpe fine (A12): Pour râper finement les pommes de terre, les fromages secs et durs, etc. Hallde RG-30 Placer le dispositif d’alimentation sur le bloc (FR) moteur (A16) de telle sorte que l’inscription “Close Open” soit dans la position “5 heures” par Dépose du dispositif...
Página 13
Pour éliminer les risques de dommages au niveau qualité. du moteur, le modèle RG-30 intègre une fonction de sécurité qui l’arrête automatiquement en cas POIDS NETS: Bloc moteur: 8.8 kg. Ensemble d’échauffement. Le réenclenchement est ensuite coupe-légumes complet, sans disques: 1 kg.
(A5) ador (A5) ador (A5) ador (A5) colocar el mando de la velocidad (A15) en la Hallde RG-30 Soltar el alimentador girándolo en el sentido posición “I”. (ES) opuesto a las agujas del reloj hasta el tope (fig. Colocar el alimentador (A5) sobre la base de la C) y quitarlo.
HERRAMIENTAS DE CORTE: diámetro de la herramienta de cortar: 185 mm. Para eliminar el riesgo de daños en el motor, la RG-30 tiene un guardamotor que desconecta MATERIALES: base de la máquina de aluminio. automáticamente la máquina si el motor se Accesorio para cortar hortalizas con alimentador calentara excesivamente.
Página 16
Istruzioni per l’uso Poggiare l’alimentatore (A5) sulla base Smontaggio dell’alimentatore (A5) dell’apparecchio (A16) con la scritta ”Close Hällde RG-30 Ruotare l’alimentatore in senso antiorario fino al Open” orientata in posizione ”ore 5” vista dal (IT) fermo (fig. C), dopodiché è possibile sollevarlo.
Página 17
Per eliminare i rischi di guasti al motore causati dal polisulfone, poliuretano o alluminio, lame in surriscaldamento, l’apparecchio RG-30 dispone di acciaio speciale per coltelli di altissima qualità. un interruttore che arresta automaticamente il motore quando questo raggiunge una tempera- PESI NETTI: Base apparecchio: 8.8 kg.
Página 18
(A5). INSTRUÇÕES DE USO (A16) com o texto “Abrir Fechar” na posição de HALLDE RG-30 Rode o alimentador no sentido contrário ao dos 5 horas, em relação à saída da base da máquina ponteiros do relógio até ao máximo (fig. C) e (PT) (fig.
Página 19
Para eliminar o risco de danificação do motor, a lâminas dos utensílios de corte em aço de lâmina RG-30 possui uma proteção térmica do mesmo de alta-qualidade. que desliga a máquina automaticamente se a temperatura do motor for demasiado alta. A PESOS LÍQUIDOS: Base da máquina: 8.8 kg.
Página 20
(gezien vanaf de afvoer van het machinehuis Monteren van de vultrechter (A5). (figuur D1), en draai de vultrechter onder druk met Hällde RG-30 Plaats de uitwerpschijf (A1 3) op de as (A14). de klok mee tot hij goed vastzet (zie fig. D2).
Página 21
NETTOGEWICHTEN: machinehuis 8,8 kg, Om het risico van motorbeschadiging uit te sluiten groentensnijaccessoire excl. snijgereedschap 1 is de RG-30 voorzien van een uitschakelfunctie kg, snijgereedschap gemiddeld ca 0,4 kg. die de machine automatische uitschakelt als de motortemperatuur te hoog is opgelopen. Deze...
Página 22
BRUGSANVISNING ilæggerens håndtag (A3) vippes op, og at den Montering af ilæggeren (A5). starter igen, når ilæggerens håndtag vippes ned Hällde RG-30 Placér tømmeskiven (A13) på akslen (A14) og med hastighedsvælgeren i positionen „I“. (DK) drej og pres tømmeskiven, indtil den går i indgreb Stil hastighedsvælgeren på...
Página 23
NETTOVÆGT: Maskinhus: 8,8 kg. Grøntsags- For at undgå risiko for skader på ilæggeren, er skærer komplet eksklusive skæreværktøj: 1 kg. RG-30 udstyret med en afbryderfunktion, som Skæreværktøj: ca. 0,4 kg i gennemsnit. automatisk slukker for maskinen, hvis motorens NORMER: EU Maskindirektiv 89/392/EØF, temperatur skulle blive for høj.
Página 24
(A14) niin, että säleikön reunassa oleva ohjausura KÄYTTÖOHJE lakkaa pyörimästä neljän sekunnin kuluessa. asettuu paikoilleen koneen rungossa olevaan Hällde RG-30 ohjaimeen (kuva B2). Laita sitten Jos vikaa ilmenee, kutsu paikalle ammattitaitoinen (FI) vakioviipalointiterä (A6) akselille (A14) ja kierrä...
Página 25
TOIMENPIDE: Käytä aina poistolevyä (A1 3). Käytä paksua nahkakäsinettä, jonka läpi terät eivät pysty leikkaamaan, ja kierrä terä irti myötäpäivään. Hällde RG-30 - Tekniset tiedot. KÄYTTÖTARKOITUS: Viipaloi, kuutioi, suikaloi ja/ tai raastaa hedelmiä, vihanneksia, kuivaa leipää, juustoa, pähkinöitä, sieniä. KÄYTTÄJÄT: Ravintolat, elintarvikeliikkeiden keittiöt, päiväkodit, palvelutalot, cateringpalvelut...
Página 26
í gang þegar matarahandfangið er fellt niður, niður með beittar skurðareggjarnar upp á við, ef hraðastillir er í stöðu “I”. þannig að raufin á hlið grindarinnar falli að Hällde RG-30 hælnum innan á vélarhúsinu (mynd B2). Rennið (IS) Snúið hraðastilli í stöðu “I” og lyftið...
Página 27
EMC-tilskipun 89/336/EEC Bilanaleit. Til að minnka hættu á alvarlegum bilunum hefur RG-30 sjálfvirkan straumrofsbúnað sem slekkur á vélinni ef vélarhitinn verður of hár. Þessi búnaður felur í sér að aftur má gangsetja vélina þegar hitinn er kominn í samt lag, sem tekur yfirleitt frá...